Skip to main content

Full text of "Treaties, conventions, etc., between China and foreign states. 2d ed. Published by order of the Inspector General of Customs"

See other formats


NR 



l^F 






■ H 



■ I 

9 ■ 



m\ 



m 



S? 



■ II ■ 

■ M 

■ HH 

HI 

— 




H 



■ 




RPlH 



TREATIES, CONVENTIONS, ETC., 



BETWEEN 



CHINA AND FOREIGN STATES 



_.,e==| 



Vh 



£ 






CHINA 



THE MARITIME CUSTOMS 



III.-MISCELLANEOUS SERIES: No. 30. 



TREATIES, CONVENTIONS, ETC, 



BETWEEN 



CHINA AND FOREIGN STATES. 



Vol. I, Second Edition. 



Russia, International Protocol, Great Britain, United States of America, 
France, Import Tariff Agreement. 



Published by Order of the Inspector General of Customs. 

7= 




[ Price $20.] 



SHANGHAI 



PUBLISHED AT THE STATISTICAL DEPARTMENT OF THE INSPECTORATE GENERAL OK CUSTOMS; 

AND SOLD BY 

KELLY & WALSH, LIMITED : SHANGHAI, HONGKONG, YOKOHAMA, AND 8INGAPORE. 

MAX NOESSLER <fc CO. : LEIPZIG, QUERSTRASSE 21-23, AND SHANGHAI. 

TIENTSIN PRESS, LIMITED : TIENTSIN. 

NEW YORK : G. E. STECHERT & CO., 151-155, WEST 25th STREET. 

LONDON: P. S. KING & SON, 2 AND 4, GREAT SMITH STREET, WESTMINSTER, S.W. 

1917. 



INTRODUCTION TO FIRST EDITION. 



In January 1877 the Inspector General wrote to the then Statistical Secretary, 
announcing his intention " to issue from the Customs Press a volume (or volumes) 
containing all the Treaties China has from the first made with Foreign countries, 
all the Regulations drawn up to give effect to the provisions of those Treaties, and 
such explanatory papers as in this connexion have from time to time appeared and 
appear desirable to be preserved." 

It was recognised from the outset that the contemplated work could only 
proceed very slowly towards completion, inasmuch as authentic copies of the originals 
of the Treaties would have to be made, and the printing of these carried on, not 
as the sole, or even as the main, work of the staff entrusted with the task, but only 
as an incidental occupation for such time as could be spared from other more pressing 
demands. 

During the years 1877 and 1878 authenticated copies of no less than 16 
among the most important Treaties were made from the originals archived in the 
Tsungli Yamen (Wai-wu Pu) and were sent to the Statistical Secretary, and under 
his supervision the printing was begun. Several months had sometimes to be allowed 
to elapse after the completion of a Treaty before a fresh one could be undertaken, 
and the work of printing progressed slowly; but 10 years after it was begun a 
volume was completed containing all the Treaties made up to 1886 of which copies 
could be obtained. Of this volume only 50 copies were printed, and they were issued 
for the use of the Customs offices. 

The work was again taken up in 1906, and since then every effort has been 
made to obtain copies of all Treaties having a general interest and concluded up to 
the actual date of printing. 

The system of arrangement adopted has been to place the nations in the order 
in which they first entered into Treaty relations with China ; so that Russia, whose 
first Treaty was made in 1689, comes first; Great Britain, whose first Treaty was 
signed in 1842, comes second; and the list will end with the Congo Free State, 
which entered into Treaty relations with China in 1 898. Exception is made in three 
cases : the International Protocol of 1 90 1 is inserted after the Russian, and before the 
British, Treaties; the Agreement relating to the Revised Import Tariff of 1902 is 



( Ti ) 

placed after the French Treaties ; and the volumes will close with the Treaties made 
with Korea, which at the time of the initial Treaty occupied a position which, in its 
relation to China, was not that of an independent Power. Under each Power the 
Treaties have been arranged in chronological order. 

Treaties and Conventions which have not been ratified, but which have become 
altogether historical, are included in the volumes ; but not those Treaties of which 
the ratification may be considered to be still pending. 

Inspectorate General of Customs, 
Statistical Department, 

Shanghai, 10th March 1908. 



INTRODUCTION TO SECOND EDITION, 



As the first edition of this work was approaching exhaustion, and as it 
appeared advisable to place on record certain Agreements that do not appear in it, 
the Inspector General of Customs decided in 191 3 to publish a second edition in 
which the missing documents (24 in number) should be incorporated in their proper 
order, the new edition consisting, as before, of two volumes. For the convenience of 
those who possess the first edition, the additional matter has been also printed as a 
third volume, which may be obtained separately. 

The Inspector General desires to thank Mr. G P. Hu, chief of the Publication 
Section of the Wai-chiao Pu, for his kind assistance in supplying authoritative texts 
of the additional documents. 

Inspectorate General of Customs, 
Statistical Department, 

Shanghai, 20th April 19 17. 



VI 1 



LIST OF TREATIES, CONVENTIONS, ETC., 
CONTAINED IN VOL. I. 



TITLE. 



With RUSSIA. 

Treaty of Nipchu, or Nerchinsk .. 

Bur Treaty ... 

Bur Treaty : Boundary Protocol . . 

Bur Treaty ; Boundary Protocol 

Treaty of the Frontier 

(Supplementary) Treaty of Kiakhta 
International Protocol 
Treaty of Kuldja 

Treaty of Aigun 

Treaty of Tientsin ... 

Additional Treaty of Peking 

Additional Article to the Treaty of Peking (i860) 

Convention of Peking for the Land Trade between 

Russia and China... 
Tariff" of Duties appended to the Convention for 

the Land Trade between Russia and China 
Protocol of Chuguchak 



the Land Trade 

between Russia 
Working of the 



Revised Convention of Peking for 
between Russia and China 

Treaty of St. Petersburg . . . 

Regulations for the Land Trade 

and China ... 
Contract for the Construction and 

Chinese Eastern Railway 

Convention of Peking A . . 

Additional Articles to Convention of Peking 
Manchurian Railway Convention ... 
Agreement relative to Manchuria ... 



Date. 



1689 

1727 
1727 
1727 

1727 

1768 

1792 
1851 

l8 S 8 

1858 

i860 

1861 

1862 

1862 
1864 
1869 

1881 



1896 

1898 

1898 
1898 
1902 



Languages given. 



French, 

Russian, 

Russian, 

Russian 

Russian 

French, 

Russian, 

Russian, 

French 

Russian 

Russian 

French, 

Russian 

French, 

Russian 

French, 

Russian, 

French, 

Russian 

Russian, 

Chinese 

Chinese 

Russian 

Chinese 

Russian 

English, 

English, 

Russian 

French, 

Russian 

French, 

Russian 

French 

Chinese 

Chinese 

Russian 

Chinese 

Russian 

Chinese 

Russian, 

Chinese 



English, 
Latin 
Latin 



Chinese 
Latin 
Latin 



Chinese 

Chinese 

Chinese 

French 

Chinese 

French 



Chinese 



Chinese 
Chinese 

Chinese 

Chinese 



French 



Page. 



3 

8 

14 
18 

25 
28 

38 

5° 
61 
64 
67 

7° 
76 
81 
83 
85 
92 

IOI 

1 12 

!2 3 

I 2 5 
127 

135 
132 

I40 
I44 

I5 2 
l6l 
168 
179 
188 
199 
208 

2 13 
219 
223 
227 
23O 
233 
239 
245 



( viii ) 



TITLE. 



Import Tariff' Agreement . . . 
Agreement with the Chinese 



Eastern Railway 
Company concerning Lumbering in Kirin 

Chinese Eastern Railway Agreement 

Protocol : Sungari River Customs Regulations 

Provisional Customs Regulations for Control of 

Vessels' Movements, Import and Export of 
Goods on the Sungari River 



INTERNATIONAL. 

International Protocol 

Agreement regarding the Establishment of a Board 
of Conservancy for the Whangpoo River at 
Shanghai ... 

Provisional Agreement for the Administration of 
the Whangpoo Conservancy with Supplementary 
Article regulating the Registration and Sale of 
Crown or Shengko Lands on the Whangpoo 



With GREAT BRITAIN. 

Treaty of Nanking ... 

Declaration respecting Transit Duties 

Tariff of Duties on the Foreign Trade with China 

(arranged alphabetically) 
Chinese Re-arrangement of the preceding Tariff 

under Classes of Goods ... 
General Regulations under which the British Trade 

is to be conducted at the Five Ports of Canton, 

Amoy, Foochow, Ningpo, and Shanghai 
Supplementary Treaty of Hoomun Chai (The 

Bogue) 
Convention of Bocca Tigris ... ... 

Agreement relative to the Entrance of British 

Subjects into Canton, etc. 
Treaty of Tientsin ... 
Agreement containing Rules of Trade made in 

pursuance of Article XXVI of the Treaty of 

Tientsin, 1858 (often called "Trade Regulations 

appended to the Tariff"' or the "Tariff Rules") 
Ratification by H.M. the Emperor of China of the 

British and French Treaties of Tientsin (1858) 

and Conventions of Peking (i860) 
Convention of Peking- 



Date. 



1905 



191 2 



1842 
1843 

1843 
} 1843 



1843 

1843 
1846 

1847 

1858 



1858 



i860 
i860 



1903 
1908 
1909 J 
1910 

1910 



Languages given. 



English 
Chinese 

Russian, Chinese 
English 
French 

Russian, Chinese 
Russian, Chinese 
English 



English, Russian, Chinese.. 



1901 French, Chinese 



French, Chinese 



English, Chinese 



English, Chinese 
English, Chinese 

English 
English 
Chinese 



English, Chinese 

English, Chinese 
English, Chinese 

English 
English, Chinese 



English, Chinese 



English, Chinese 
English, Chinese 



Page. 



953 
593 
2 5i 
260 
263 
266 

274 
280 



28; 



3°3 
342 

347 



35i 
357 

359 

3 6 4 
3 6 9 



383 

39° 

400 

402 
404 



422 



429 
43° 



IX 



TITLE. 



Tariff annexed to Treaty of Tientsin (1858) 

Convention to regulate the Engagement of Chinese 

Emigrants by British and French Subjects, 

(Unratified) 
Supplementary Convention to the Treaty of Tien 

tsin (1858). (Unratified) 

Agreement of Chefoo 

Additional Article to the Agreement of Chefoo 

(1876) 

Convention relating to Burma and Tibet ... 
Chungking Agreement : Additional Article to the 

Agreement of Chefoo (1876) 
Sikkim-Tibet Convention ... 
Regulations regarding Trade, Communication, and 

Pasturage, to be appended to the Sikkim-Tibet 

Convention (1890) 
Convention giving effect to Article III of the 

Convention relating to Burma and Tibet (1886) 
Agreement modifying the Burma Frontier and 

Trade Convention (1894) ... ... 

Convention for the Extension of Hongkong 
Convention for the Lease of Weihaiwei 
Commercial Treaty .. . 

Revised Import Tariff 

Revised Import Tariff Agreement ... 

Emigration Convention 

Convention respecting Tibet 

Convention between the Governments of Great 

Britain and Tibet, annexed to the Convention 

respecting Tibet (1906) ... 
Tibet Trade Regulations 
Agreement relating tc Opium 

With, the UNITED STATES OF AMERICA. 

Treaty of Wang-hea. . . 

Tariff of Duties fixed by the Treaty of Wang-hea... 

Treaty of Tientsin ... 

Additional Articles to the Treaty of Tientsin 

(1858) 

Supplemental Treaty of Peking concerning Com 

mercial Intercourse and Judicial Procedure 
Emigration Treaty ... 
Commercial Treaty ... 
Arbitration Convention 

Import Tariff Agreement ... 



Data 



1858 



1866 

1869 
1876 

1885 



1890 
1890 



1893 
1894 

1897 
1898 
1898 
1902 

1902 

1902 

1904 
1906 



1904 
1908 
191 1 



1844 
1844 
1858 

1868 

1880 
1894 
1903 
1908 

1902 



Languages given. 



English 
Chinese 



English, Chinese, French 



English, Chinese 
English, Chinese 

English, Chinese 
English, Chinese 

English, Chinese 
English, Chinese 



English, Chinese 

English, Chinese 

English, Chinese 
Euglish, Chinese 
English, Chinese 
English, Chinese 
English 
Chinese 
English 
Chinese 

English, Chinese 
English, Chinese 



English, Chinese 
English, Chinese 
English, Chinese 



English, Chinese 
English 
Chinese 
English, Chinese 

English, Chinese 

English, Chinese 
English, Chinese 
English, Chinese 
English, Chinese 
English 
Chinese 



Page. 



435 

444 



467 

478 
491 

500 
506 

5°9 
5i3 



5i6 

520 

532 
539 
54i 
543 
569 
593 
953 
593 
643 
652 



655 
661 
669 



677 
691 
699 
7i3 

729 

73 6 
740 

745 
764 

953 
593 



TITLE. 



With FRANCE. 

Treaty of Wham poa 

Tariff of Duties fixed by the Treaty of Whampoa... 

Treaty of Tientsin ... 

Agreement annexed to the Treaty of Tientsin 

(1858) concerning the new Tariff and the Com- 
mercial Regulations 
New Tariff annexed to the Treaty of Tientsin 

(1858) 

Commercial Regulations appended to the Tariff of 

1858 _ ... _ 

Convention of Peking 

Note on Tonnage Dues 

Convention to regulate the Engagement of Chinese 

Emigrants by French and British Subjects, 

(Unratified) 
Convention of Tientsin 
Protocol of Paris 
Imperial Decree ordering the Execution of the 

Convention of Tientsin (1884) ... 
Treaty of Tientsin ... 

Treaty of Hue between France and Annam... 
Convention of Tientsin 
Additional Commercial Convention 
Convention relative to the Delimitation of the 

Frontier between China and Tonkin 
Convention complementary to the Additional Com 

mercial Convention of 1887 
Convention complementary to the Delimitation 

Convention of 1887 
Convention relative to the Concession of Kwang 

chowwan ... 

Import Tariff Agreement ... 



Date. 



1884 
1886 
1887 

1887 

1895 

1895 

1900 
1904 



Languages given. 



1844 
1844 

1858 




French, 
French 
Chinese 
French, 


Chinese . . . 
Chinese ... 


1858 
[858 


1 


French, 
French 
Chinese 


Chinese ... 


1858 
i860 

1865 




French, 
French, 
French, 


Chinese ... 
Chinese . . . 
Chinese ... 


1866 

1884 

1885 




French, 
French, 
French, 


Chinese, English 
Chinese ... 
English . . . 


1885 

1885 




French, 
French, 


Chinese ... 
Chinese . . . 



French, English 
French, Chinese 
French, Chinese 

French, Chinese 

French, Chinese 

French, Chinese 

French, Chinese 

English 

Chinese 



771 
791 
800 
814 



840 
842 
853 

874 
885 
891 



893 
894 
897 

900 
901 
908 
9i3 
925 

933 

937 
942 

946 
953 
593 



TREATIES 



BETWEEN 



CHINA AND RUSSIA 



TREATY OF NIPCHU, OR NERCHINSK (1689).' 

(Signed 27th August 1689.) 



[Note. — Mayers, in his " Treaties," p. 96, says of this Treaty : " It was translated from Latin 
into French by Pere Gerbillon, who, with the Portuguese Jesuit, Thomas Pereyra, was commis- 
sioned by the Emperor K'ang Hsi to accompany the Chinese Plenipotentiaries on their visit to the 
frontier with the Russian Envoys, and to act as interpreter to the two contracting parties. The 
Treaty, which was the result of long negotiations, was drawn up in Latin by Gerbillon and his 
colleague, and translated by the former into French. {See 'Archives diplomatiques/ Paris, 1861, t. i, 
p. 270, where the French text of the Treaty is given in full.) See also Ravenstein, 'The Russians 
on the Amur,' p. 62." The French text which follows is from Du Halde's " Description de la Chine," 
edition of The Hague, 1736, t. iv, p. 242, but the orthography has been slightly modernised; the English 
text is a translation from the Russian, made by a member of the Chinese Customs Service ; and the 
Chinese text is from a new (1886) Chinese work entitled jg $jjj $} %. ^ |J. 

A want of correspondence will be observed in the division of the Treaty into Articles, and in some 
other respects, in the different versions.] 



PAR ORDRE DU TRES-GRAND 
EMPEREUR. 

Song Hotou, capitaine des Officiers de 
la garde du corps, Conseiller d'Etat et 
Grand du palais. 

Tong Que Kang, Grand du palais, 
Cong du premier ordre, seigneur d'un 
des etendards de 1' Empire, et oncle de 
l'Empereur. 

Lang Tan, seigneur d'un des etendards 
de l'Empire. 

Lang Tartcha, seigneur d'un des 
etendards de l'Empire. 

Sapso, General des camps et armees de 
l'Empereur sur le fleuve Saghalien ou la, et 
Gouverneur general des pays circonvoisins. 

Ma La, grand Enseigne d'un etendard 
de l'Empire. 

Wenta, second President du tribunal 
des affaires etrangeres et autres. 



Their Majesties the Grand Dukes Joann 
Alexeevitch and Peter Alexeevitch, by 
the Grace of God [Joint] Emperors, Czars, 
and Autocrats of all the Russias, Great, 
Small, and White ; Emperors and Lords 
over, and successors from immediate and 
remote ancestors to the Crowns of, many 
Kingdoms and Countries, Eastern, Western, 
and Northern ; having appointed as their 
Envoys and Plenipotentiaries Theodorus 
Alexeevitch Golovin, Minister of the 
Presence and Governor-General of Briansk ; 
Ivan Astapfjevitch Vlasoff, Minister of 
the Household and Governor-General of 
Elatomsk; and Semen Kornitsky, Deacon 
[of the Orthodox Church] ; 

And His Majesty the Bogdokhan (i.e., 
Heavenly-appointed Ruler) of China, 



m 



18 



& 
^ 






+ 

A 



ft 



ft 

ft 
m 



1 Dr. Williams states in the revised edition of his "Middle Kingdom," vol. ii, p. 441, that this is the 6rst Treaty ever agreed upon by the Court 
of Peking. See also the "Chinese Repository," vol. viii, p. 422. 



RUSSIA. 



S'etant assembles proche le bourg de 
Niptchou l'an vingt-huitieme de Cang Hi, 
durant la septieme lune, avec les grands 
Ambassadeurs Plenipotentiaires, Theodore 
Alexiovirz Golowin, Okolnitz et lieuten- 
ant de Branki et ses compagnons, afin de 
reprimer l'insolence de certaines canailles, 
qui faisant des courses bors des limites de 
leurs terres pour y chasser, pillent, tuent, 
et excitent des troubles et des brouilleries, 
comme aussi pour determiner clairement 
et distinctement des bornes entre les deux 
Empires de la Chine et de la Moscovie, 
et enfin pour etablir une paix et une in- 
telligence eternelles, nous sommes con- 
venus par un accord mutuel des Articles 
suivants : — 

Article I. 

La riviere nomm6e Kerbetchi, qui est la 
plus proche de la riviere Chorva, appelee 
en tartare Ourouon, et qui se decharge 
dans le fleuve Saghalien ou la, servira de 
bornes aux deux Empires, et cette longue 
chaine de montagnes, qui est au-dessous 
de la source de la dite riviere de Kerbetchi, 
et qui s'etend jusqu'a la mer orientale, 
servira aussi de bornes entre les deux 
Empires : en sorte que toutes les rivieres, 
ruisseaux grands ou petits qui coulent de 
la partie meridionale de ces montagnes, et 
vont se jeter dans le fleuve de Saghalien 
ou la, et toutes les terres et pays qui sont 
au sud du sommet des dites montagnes, 
appartiendront a l'Empire de la Chine, et 
que toutes les terres, pays, rivieres et 
ruisseaux qui sont de l'autre cote du 
sommet des autres montagnes s'etendant 
vers le nord, demeureront a l'Empire de 
Moscovie, avec cette clause neanmoins que 
tout le pays qui est immediatement entre 
la dite chaine de montagnes et la riviere 
nommee Oudi, demeurera indecis, jusqu'a 
ce que les Ambassadeurs des deux partis 
etant retourn^s dans leur pays, ayant pris 
les informations et les connaissances neces- 
saires pour traiter de cet Article, apres 
quoi on decidera l'affaire, ou par des 
Ambassadeurs, ou par lettres. 



Supreme Ruler of Great Asiatic Countries, 
the Most Powerful Monarch, Wisest Ruler, 
Exponent of Heaven's Law, Most Enlight- 
ened Noble, entrusted by Heaven with 
the government of China for the welfare 
and glory of its people, having appointed 
as his Envoys Sag-mu-tu, Commander of 
the Imperial Body Guard, Grand Secretary, 
and Councillor of State ; Tum-ke-kam, 
Grand Secretary, Prince of the First Rank, 
Commander of Banner Corps, and Member 
of the Imperial Clan ; and Lam-tan, Com- 
mander of Banner Corps, etc. : 

And the aforesaid Envoys having met 
near Nerchinsk, they have agreed upon the 
following Articles : — 

Article I. 

The river Gorbitza, which joins the 
Schilka from its left side near the river 
Tchernaya, is to form the boundary be- 
tween the two Empires. The boundary 
from the source of that river to the sea 
will run along the top of the mountain 
chain [in which the river rises]. The 
jurisdiction of the two Empires will be 
divided in such a way that [the valleys of] 
all the rivers or streams flowing from the 
southern slope of these mountains to join 
the Amur shall belong to the Empire of 
China [lit. of Han], while [the valleys of] 
all the rivers flowing down from the other 
[or northern | side of these mountains 
shall be similarly under the rule of His 
Majesty the Czar of the Russian Empire. 
As to [the valleys of) the other rivers 
which lie between the Russian river Oud 
and the aforesaid mountains — running near 
the Amur and extending to the sea, — 
which are now under Chinese rule, the 
question of the jurisdiction over them is to 
remain open. On this point the [Russian] 
Ambassadors are [at present] without ex- 
plicit instructions from the Czar. Here- 
after, when the Ambassadors on both sides 
shall have returned [? to their respective 
countries], the Czar and the Emperor of 
China [Han] will decide the question on 



z 

m 



m 
m 

z 

m 
m 



nt 



» 



A 



ft 



« 
ft 

A 



Z 



in 

iff) 



IB 
9 

m 

mi 



« 



TREATY OF NIPCHU, OR NERCHINSK (1689). 



De plus, la riviere nommee Ergone, qui 
se decharge aussi dans le fleuve Sayhalien 
ou la, servira de bornes entre les deux 
Empires : en sorte que toutes les terres et 
pays qui sont au sud do la dite riviere 
d'Ergone appartieudront a l'Empereur de 
la Chino : et tout ce qui est au nord de- 
meurera a 1' Empire de Moscovie. Toutes 
les maisons et habitations qui sont presente- 
ment au sud de la dite riviere d'Ergone a 
l'emboucbure de la riviere de Meritken, 
seront transporters de Pautre cote sur le 
bord septentrional de YErgone. 



terms of amity, either by sending Plenipo- 
tentiaries or by written correspondence. 



Article II. 

La forteresse luitie par les Moscovites 
dans le lieu nomme Yacsa, sera entierement 
demolie, et tous les sujets de 1' Empire de 
Moscovie qui demeurent dans la dite for- 
teresse, seront ramenes avec tous leurs 
effets sur les terres appartenantes a la 
couronne de Moscovie. 

Les chasseurs des deux Empires ne pour- 
ront, pour quelque cause que ce soit, passer 
au-dela de ces bornes ainsi determinees. 

Que s'il arive qu'une ou deux personnes 
de petite consequence fassent quelques 
excursions au-dela des limites, soit pour 
chasser, soit pour voler ou piller, on les 
prendra aussitot, et on les menera aux 
Gouverneurs et aux Officiers etablis sur 
les frontieres des deux Empires, et les dits 
Gouverneurs informes de la qualite du 
crime, les puniront comme ils le meri- 
teront. 

Que si des gens assembles jusqu'au 
nombre de dix ou de quinze vont en armes 
chasser ou piller sur les terres qui sont 
au-dela de leurs limites, ou s'ils tuent 
quelques sujets de l'autre couronne, on en 
informera les Empereurs des deux Em- 
pires, et tous ceux qui seront trouves 
coupables de ce crime, seront punis de 
mort, et on ne suscitera point de guerre 
pour quelque exces que ce puisse etre de 
personnes particulieres, beaucoup moins 
agira-t-on par voie de fait en repandant 
du sang. 



Article II. 

Similarly, the river Argun, which flows 
into the Amur, will form the frontier 
along its whole length. All territory on 
the left bank is to be under the rule of 
the Emperor of China | Khan of Han]; 
all on the right bank will be included in 
the Empire of the Czar. All habitations 
on the south side will be transferred to 
the other. 



m 



Z 



m 
p 
m 

n 
m 



it 



m 

A 



ft 
z 



m 
m 

Mb 

n 
m 
z 

» 

ml 

% 

M 
Z 
it 
» 



« 



RUSSIA. 



Article III. 

Tout ce qui s'est passe jusqu'a present, 
de quelque nature qu'il puisse etre, sera 
enseveli dans un eternel oubli. 



Article IV. 

Depuis le jour que cette paix eternelle 
entre les deux Empires aura ete juree, on 
ne recevra plus aucun transfuge ou deser- 
teur de part ni d'autre : mais si quelque 
sujet d'un des deux Empires s'enfuit dans 
les terres de l'autre, il sera aussitot pris 
et renvoye. 



Article V. 

Tous les sujets de la couronne de Mos- 
covie, qui sont presentement dans l'Empire 
de la Chine, et tous ceux de la couronne 
de la Chine qui sont presentement dans 
l'Empire de Moscovie, demeureront dans 
l'etat oil ils sont. 



Article IIT. 

The fortified town of Albazin, built by 
His Majesty the Czar, is to be completely 
demolished, and the people residing there, 
with all military and other stores and 
equipment, are to be moved into Russian 
territory. Those moved can take all their 
property with them, and they are not to 
be allowed to suffer loss [by detention of 
any of it]. 

Article IV. 

Fugitives [lit. runaways] from either 
side who may have settled in the other's 
country previous to the date of this 
Treaty may remain. No claims for their 
rendition will be made on either side. 
But those who may take refuge in either 
country after the date of this Treaty of 
Amity are to be sent without delay to 
the frontier and at once handed over to 
the chief local officials. 

Article V. 

It is to be understood by both Govern- 
ments that from the time when this 
Treaty of Amity is made, the subjects of 
either nation, being provided with proper 
passports, may come and go [across the 
frontier] on their private business and 
may carry on commerce [lit. buy and sell]. 



)& 



& 



Z 



A 

m 



n 






Z 

m 



m # 
z 

Mb 



« m « « 

*n— #*¥ 

M 4\L ffl it 

Jit ft 1ft 



mmmm 
« « » - 

+ wj#A 

mmmm 



S3 B 

mm 
p 

A 



a 



% m *n ft n m — 

&m *zmmm a 

S&#A«#fft» 

in -t m to ffi z m 
ft m m « =s A m 



Article VI. 

Ayant egard au present Traite de paix 
et d'union reciproque entre les deux 
couronnes, toutes sortes de personnes de 
quelque condition qu'elles puissent etre, 
pourront aller et venir reciproquement, avec 
toute sorte de liberte, des terres sujettes 
a l'un des deux Empires dans celles de 
l'autre, pourvu qu'ils aient des patentes 
par lesquelles il conste qu'ils viennent 
avec permission : et il leur sera permis de 
vendre et d'acheter tout ce qu'ils jugeront 
a propos, et de faire un commerce reci- 
proque. 



Article VI. 

All the differences [lit. quarrels] which 
may have occurred between the subjects 
[of each nation] on the frontier up to the 
date of this Treaty will be forgotten and 
[claims arising out of them will] not be 
entertained. But if hereafter any of the 
subjects [lit. traders or craftsmen] of 
either nationality pass the frontier [as if] 
for private [and legitimate] business, and 
[while in the foreign territory] commit 
crimes of violence to property and life, 
they are at once to be arrested and sent 
to the frontier of their own country and 



a 


m 


— ■ 




% 


m 


*n 


% 




♦ 


» 






a 


in 


« 




* 


m 






* 


m 






w 


4j\ 






*rc 


tPC 






m 


— ■ 






m 


m 








ft 
m 





TREATY OF NIPCHU, OR NERCHINSK (1689). 



Tous les differends survenus sur les 
frontieres des deux couronnes etant ainsi 
termines, et ayant etabli une paix sincere, 
et une eternelle union entre les deux 
nations, il n'y aura plus aucun sujet do 
trouble, si l'on observe exactement les 
Articles ci-dessus mentionnes du present 
Traite, qui seront mis par ecrit. 



handed over to the chief local authority 
[military], who will inflict on them the 
death penalty as a punishment of their 
crimes. Crimes and excesses committed 
by private people on the frontier must 
not be made the cause of war and blood- 
shed by either side. When cases of this 
kind arise, they are to be reported by 
[the officers of] the side on which they 
occur to the Sovereigns of both Powers, 
for settlement by diplomatic negotiation 
in an amicable manner. 



Les grands Ambassadeurs des deux 
couronnes se donneront reciproquement 
chacun deux exemplaires du dit Traite, 
scelle de leur sceau : et enfin ce present 
Traite, avec tous ses Articles, sera grave 
en langue tartare, chinoise, moscovite et 
latine, sur des pierres qui seront posees 
aux bornes etablies entre les deux Empires, 
pour y servir d'un monument eternel, de 
la bonne intelligence qui doit regner 
entr'eux. 



If the Emperor of China desires to 
engrave [on stone] the Articles of the 
above Treaty agreed upon by the Envoys 
for the determination of the frontier, and 
to place the same [at certain positions] on 
the frontier as a record, he is at liberty 
to do so. Whether this is to be done or 
not is left entirely to the discretion of 
His Majesty the Emperor of China. 



RUSSIA. 



TREATY OF NIPCHU, OR NERCHINSK (1689). 



HepTfflHCKin /joroBop'b 27-ro ABrycTa 1689 ro#a. 



*) Bo>Kieio MHJiocriio Bcjihkhxt> Iocyna- 
pen, Ilapea h Bcjihkhxt> KHJBeft IoaHHa 
AjieKcteBHHa, IleTpa AjieKCBeBHHa, Bcea 
BeJiHKia h MajiLm h B'BJism Poccin CaMO- 
nepfltueBt h MHoraxt rocyjtapcTBi> h 3e- 
Mejib Boctohhbix'b h BanajtHbixi) h Ofc- 

BepHBIXT) OTHHHeH H fl'BUHHeH H**) HaCJIEfl- 

hhkobl h TocyflapeH h OtonaTeJiew, Hxt> 
B;apCKoro BenHnecTBa BeJiHKie h iiojihomo- 
HHbie nocjiu Ejhdkhch OKOJibHHHew h HaMl>- 

CTHHKt Bp^HCKOH, BeflOpX AjieKCEeBHHb 
rOJIOBHHT>, CTOJIbHHKt H HaM-BCTHHKT> Ejia- 
TOMCKOH, iBaffb OCTa(J)beBHHb BjiaCOBT>, 

RisiKb CeMeHt Kophhijkoh, dyjiyHH Ha no- 

COJIbCKHXT) Cb-B3AaXT> 6jm3T> HepWHHCKa 



***) Sancti Sinarum Imperatoris mandate 
missi ad determinandos limites Magnates. 

Som Go Tu Praetorian or urn militum prae- 
fectus interioris palatii Palatinus, Imperii 
consiliarius etc. 

Turn Que Cam interioris palatii palatinus, 
primi ordinis comes, Imperialis vexilli domi- 
nus, Imperatoris avunculus etc. 

Lam Tan vnius etiam vexilli dominus 

Pam Tarcha item vnius vexilli dominus 

Sap so circa Sagalien Via aliasque terras 
generalis exercituum praefectus 

Ma La vnius vexilli praefectus 

Wen Ta exterorum tribunalis alter praeses 
et caeteri una cum missis. 



*) CnncoirB c& joroBopy KaKOBi> nocTaHOBHjn> CoHpHHT. 0e^opi> AaeKcfeeBnib rojiOBHH'b KHTaftcKoro Xaiia cb nocjiw 
CyMryTa cobt.thhkom'b cb TOBapbimn Ha cb^A* Ha pyCbate t&n&b HepiHHCKa 7197-ro rosy. (IIoAJinHHbift cbhcokt. xpaHHTCH 

Wh ApXHB'B MHHHCTepCTBa HHOCTpaHHblX'b Jlfix-b). 

**) Bi> hojhom'b Co6paHiH 3aK0H0B , b (T. Ill cTp. 31) bt> tokct* aoroBopa SyicBbi u ho HaxoftHTCA. 

***) Bl> flOrOBOpHOML IIHGbMk JiaTHHeKHMI> )K6 H3blR0Ml» KaKOBO IlHCa/It eSVHrb OTl Be/IHKHXT) KHTafieRHXl 

noejioB-b HanHcaHo : 

CBHTaro XnHCKaro IsmepaTopa yKa30ifb BucjiaHM Ha orpaHiraeHiH pyBeateft BexbMOBta CasiryTa HajBopHUX'b Boftcinb 
HaiajibHHK'b BHyTpeHHia najaTbi BoeBOAa IJapcTBa CoB'feTHHK'b. 

TyMKeMKaMB BHyTpeHHiH nojiaTbi BoeBOAa nepBaro HHHy Khh8i> HMnepaTopcKaro 3HaMeHH rocnojHHt h iMnepaTopcitiH 

«HflH. 

JlflMTaMi) TaKoac^e OAnoro SHaMOHH rocnoAHH'b IlaMTapxa, TaKoat^e OAHOro 3Ha.MeHH rocno^HH'B Cancy okojo CarajHHT> 
yjia n npo^axt 86Mejo> TeHepaibBbiH Boftcicb HaiajibHHirb, Majia OAHoro sHaMeHH HaiajibHuifb. t, 

BeHTa CTopOHHHXt cyA6Hm;a Apyroft cyjbH h npoTOe Bostieio Mnjiocriio Be.MKHX'B rocynapefi I^apefi a Bannitjix-b 
Knii3ofi IoaHHa Ajeitc-fceBima IleTpa AaeKCBeBHHa Bcea BejrnKin n MajwH n Bbjilih Poccin caMOflepiKneB-b a MHoruxt 
rocyxapcTBT> h 3euejiB BOCTOHHbix'b h sanaAHbix-b a cBBepiiMxi> OTHHieft a Al^iineA u HaarBAunKOBi, H rocy^apett a o6jaAaTejeQ 



TREATY OF MPCHU, OR NERCHINSK (1G89). 



BeJiHKHxi> a3iau v KHxi> CTpaHt noBejiHTeJi^ 
MOHapxa caMOBJiacTH-BHinaro mokx npeMy- 

flpeMIUHMH BeJIbMOyKH dOTflOHCKHMH, 3ai(0Ha 

ynpaBHTeM, jtbjTl otfmecTBa Hapojia Kh- 
TaHCKoro xpaHHTeJiH h cjiaBbi, HacTO^maro 
BorfloiiCKoro h KiiTaiicKoro Byr^bixaHOBa 
BuconecTBa ct bcjihrhmh nocjiu CaMryTa, 

HaflBOpHMXt BOHCKT. CT> HaHaJIbHHKOMt H 



Dei gratia magnorum dominatorum Tzarum 
Magnorumque Ducuni Ioannis Alexievvicz, 
Petri Alexievvicz totius magnae ac parvae, 
nee non albae Russiae Monarcharum, niultor- 
umque dominiorurn ac terrarum, Orientalium, 
Occidental ium ac Septemtrionaliurn, Prog- 
natorum Haeredum, ac Successorum, domi- 
natorum ac possessor um 



Cb B6JIHKHHH H HOJIHOMOIHBIMH HXT> I^apCKarO BeJIHHeCTBa HOCJIJ CB 6jnHUBMT> OKOJlbHUHUMT. a HaMBCTHUKOMT> BpHHCKHU-b 

OeAopoMt AjeKcfeeBBMeMT. roaoBunHMt, cb cro.iBHnKOM'b n HaM'BCTHHKOM'B EjraTOMCKHMij ct> IoaiiOMt OcTac{)beBaHeM'b Bjia- 
cobi.imt,, ch nbHKOwbj Ceiieuou'b KopunnKUM'b, rOAy Kajira 23 acapuaro 3iii.H uapeieuuaro 7 M£CHU,a nan 2A-ro 6au3b ropOAa 
HmiKOBi> (Hepinncita) coBoxynJieHBi raito. 



Ptiita peiouHaH rop6au,a KOTopue piita HepHaa no TaTapcKH ypyMi. uapcieHHM 6jih3^ npaHajeaurrb a bt> p*Ky 
CaraaHHt Yjih (AMypt) Bna^aen., py6ean> MeatAy o6ohmh TocyAapcTBU nocraHOBHTB. TanoatAe otb BepmaHbi Onoica ajia ropM 
KaMeuHMH, KOTopaii jeatuTb u&xb ycTbent Hape^eHHbie pBiui rop6nn,bi, h no BepniHHax-B toh ropbi Aaase no Mopn o6oax , b 
Tocy^apcTBt AepataBy Tano npeABJiHTB, hko bcem:b pfcKaM'b MaJiMMi. a BeAHKaM-B, kotopbih cb noayAueBbia CTopOHbi toh p*kh 
bt> p-BKy Cara.inH-b Yjih (AMyptJ BnaAaiort, 6hth hoatj TocyAapcTBOM'B CnHiicicaro BJiaA'fcHiH ; TaicoatAe bcbmi. seM.nnrb n 
p-BKaMi>, KOTopbie cb Apyroa cropoHM toh ropu Ha nojmomb aAyrb, hoa*, PocciflcKUMi. FocyAapcTBOMi. bo BJia.n'BHiH 6biti», 
o6aie Tano hko BCfciit BnaAatom.nM'B bb Mope p-BKaMi> n seiiAHM-b, KOTopwe cyTb bt> cpeaaiiB npoiieatAy pBKa Y^a n npoTHr- 
HeHMM-b ropt bm'Bcto py6e»tea osHa^eHHbix-B HbiaB Hepa3rpanu>ieHHBiM'B ocraBaTH. caxT> me nocirfe no B03BpameHin uocjiobb 
BCHKaro B-b B;apcTBa cboh noA-inHHO pa3cyAHB-B a HBJieHHO nosHaBt, hjih jincTaMH hjih ipe3i> nociiaHU,OBB orpaHUieHO 6yAerB. 
TaKOJKAe pt>ua peieHHaa ApryHB, KOTopaa TaKoatAe Bnpejb peieHHyio pBKy CaraJiaHt (Amyp^b) Yjih BnaflaaTt, pySesti. noc- 
TaHOBnTb Tano, iTO BCBsit 3enjiHM'B, KOTopbie cyTb cb nojyAHeBbie CTopoHw, ktj CnHiiicKOMy BJia^BHiK) npHHajemaTH 5 
TaKoatAe bcbacb, KOTopbie cyTb cb noayHomHBie ctopohu peieHHofi ptita bb ycTBB ptiwi peieHHbiH MepepKH nocTpoeimbie 
cyTb, Ha CTopoHy nojiyuomayio npeHeceuHBin 6jHY Th - OcTpon> hih KpinocTb Ha mbctb HapeieHHOM-B fluca (AjSasHHi.) 
otb pyccKHx-B nocTpoeHHofi ao ocHOBaniH pasopeHT) Sy^erB, h bcb Tano JKHBymie PocciacKaro TocyAapcTBa noaaHHbie co 
bcbuq cbohmh Kooro hh ecTb npnnacy Bemn bt> 30mjho PocciflcKaro TocyAapcTBa nepeBe^eHbi CyAyTi, h 3a cie pa3rpaHaieiiHBie 
py6eacH jjh Kanie hh ecTb bqhbi oSonxi. TocyAapcTBb npoMbiuiJieHHbie jho^h npexo^aTB 6yAyre> ; ame ate eAani> nan ^Ba 
noA-iaro HHHa jiioah aa nocTaBjenuBie cin py6ean x-"i npoMBiciOBi> hjih hjih pasSoeBi 6poj;nTH Sy^yTt, bi> tot^ nacb b^ 
xejrfc3a OKOBaHHbie OTBGAeHBi djuyrb kt> HanaJibHnKOM'B o6ohx , b TocyAapcTB-B t-bx^b 3esiejib. Ame ae acchtb ujh nHTHaA- 
n,aTB bmbcto co6paBCH h BOOpyatHBB hjih hpombhibihtb CTaHyrb, h.iu Apyraro TocyAapcTBa jhoaoh y6nBaTB hjih rpaSnTB, 
cnxi oTHeceHO 6yA6Tb ki> r'ocyAapeM'B o6ohxi> TocyAapcTB'B, h bch b'b tomi. BHHOBaTBie tojiobhoio Ka3Hiio Ka3H6Hbi 
SyAyTB, a bohhbi Toro paAH ho BciHHaTb. 

Hto hh A*-iajiocH npeatAe, BBiHbiM'B 3a6BeHieMT> ycnOKOHTCH ot-b cero ahh, bi> KOTopoii'B MeaKAy o6ohmh TocyAapcTBU 
cefi bsihuh Mnp-b cobbctLio noATBepjKAeH'b SyAerb, hh eAHHaro BnpeAB 6*Brjiei;bi hs^ oahoto bi> Apyroe TocyAapcTBO npHHHTBi 

6yAyTT>, HO OKOBaHBI B"B TOTb ^aCB 0TB6A6HbI 6yAyTB, HHHte BOHHbl H3.il KaKHXi HH eCTB HpeCTynOKT. TaKHX'B JIIOAeS BCIHHa- 

Tb, HHJKe KpOBH npoaHBaTb A'« paA« HbiH-B yTBepHtAeHHbie jiioSbh h nocTaHOBjeHia BB^Haro •, Koero hh ecTB inny jiioah 
rpaMOTBi npoB3)Kie cb co6ok» hochhao cbo6oaho BCTynaTH Qj^yT-b bt, U,apcTBO o6onx , b TocyAapcTBi), h TaMO npoAaBaTb n 
noKynaTb OyAyT^B, hto KOMy HaAo6HO 3aeMHbiMi> ToproM-B. 

Bio 6yAym,HM-B MeatAy o6ohx , b TocyAapcTBt BejBMOsaMH CBB3Aax-B h pasoSpaB^B bcb pySeataxi. craTbn oGonxi) Tocy- 
AapcTffB h Mnp-B ycTaHOBHBi> h BBqHyio npiH3HB coTBopnB-b, ame cie npH3HaieHHbie CTaTBH coBepmeHHO co6.iK»AeHBi 6yAyrB, 
hh eAHHaro CBbinie Toro 3a6jty;KAeHia mbcto S/aotb. 

CyupoTHB'B cbxi> AoroBopaMH Be.inKHX'b uocjiob'b nocraHOBJieHHbix-b pySeataxt o6ohxt> TocyAapcTBT. craTb, ame ero 
EorAbixaHOBy Bbico^ecTBy yroAHO 6yAeTB nocTaHOBHTH Ha pySeasax'B Kaiue npn3HaKH, a Ha hhxi> HanacaTB cia CTaTbH to 
nocTaBJHeTCH Ha npon3BOJieHie BorAbixaHOBa BwcoHecTBa. 

H TaKOBoatt nncbiio h Ha MaH3ioi;K0M'b h3bikb ci;a3ajin e3yaTbi, hto Hanncano cjobo bt> cjiobo TaKOBoat-b, KaKOBO 
HanncaHO h Ha jiaTHHCKOMT> H3biKB ; a noA-inHHO jib to nucbMO Ha MaHSKmROMT. hsmkb HanacaHO paBHO cb nncBMOSfb jiaTHB- 
CKaro H3MKa, h Toro BejinKHicB h noJiHOMOiHBiM'b hocjom'b BbAaTB He no^eMy, nOToay ito b'b ^aypcKHXi> ocTporax* a toj- 
Maia MaH3ion;Karo H3BiKa, He tokmo nepeBOAiaica, He CBicKaHO. 

Ho jmcraMTj enptna ceKpeTapH QeAopa IIpoTononoBa. 

(HepeBOAi> 9T0TB npHJioateHi kt. noA-iHHHOMy cnncKy.) 



10 



RUSSIA. 



BHyTpeHHiii noJiaTti ct> bocbohok) UapcTBa 

COB'ETHMKOM'B, fla CT> TyMKe-KaMOMT>*) BHy- 

TpeHHia^t noJiaTti ct> BoeBOiiOK) nepBoro 
HHHy KExaewb h XaHCKoro 3HaMeHH ct> Toc- 

nOJlHHOMt H XaHCKHMT> JVmeH) IJiaMTOMT>, 

onHoro)KT. 3HaMeHH TocnonHHOM-L h npoT- 

4HMH nOCTaHOBHJM H CHMH flOrOBOpHBIMH 

CTaTb^MH yTBepAHJia: 



1. 

P-BKa, HMHHeMi. rop6Hn;a, KOTOpaa Bna- 
jaeTi), H^yHH bt> mist, bt> ptny IllHJiKy, 

Ct JTBBLie CTOpOHLI, dJIHSt p'BKH HepHOH, 

py0-E;KT> Me^jiy oOohmh Tocy^apcTBti no- 

CTaHOBHTb ; TaKO^CAe OTC> BepinHHLI TOfl 
ptKH KaMeHHBIMH TOpaMH, KOTOpBie HaHH- 
HaiOTCa OTT> TOH BepUIHHBI p'BKH H nO 

caMBiMi> Ttx'L ropi> BepiuHHaMt, jia^te no 
Mopn npOTJirHeHHBiMH **) odonxTb Tocy- 
jiapcTBT> aep}KaBy TaKO pa3jrEJiHTb, ako 

BCBM-L p-BKaMt MaJIBIMT> HJIH BeJIHKHMT>, 

KOTOpBie-CL nojiynHeBHLie ctopohli ct> nxt 
ropt BnanawrL bt> p^Ky AMyp-B, 6hte 
noirL BJia^HieMi> Xhrckoix) rocyjjapCTBa ; 

TcLKOKAe BC^Wh p-BKaMT., KOTOpBie ct /{py- 
rin CTOpOHbi Ttxt ropi> HjtyrB, tem^ 6bith 



Magnis ac plenipoteutibus Suae Tzareae 
Majestatis Legatis Proximo Okolnitio ac 
locitenente Branski Theodoro Alexiewicz 
Golovin dapifero ac locitenente Ielatomski, 
Ioanne Eustahievicz Wlasopb Cancellario 
Simeoue Cornitski 

Anno Cam Hi 28"° crocei serpentis dicto 
7" H3 Lunae die 24 prope oppidum Nipchou 
congregati turn ad coercendam et reprimen- 
dam insolentiam eorum inferioris notae 
venatorum hominum, qui extra proprios 
limites, sive venabundi, sive se mutuo occi- 
dentes, sive depraedantes, sive perturbationes 
aut tumultus quoscumque commoventes pro 
suo arbitrio excurrunt, turn ad limites inter 
utrumque Imperium Sinicum videlicet et 
Ruthenicum clare ac perspicue* determinandos 
ac constituendos, turn denique ad pacem per- 
petuam stabiliendam aeternumque foedus per- 
cutiendum, sequentia puncta ex mutuo con- 
sensu statuimus ac determinavimus. 

1. 

Rivulus nomine Kerbichi, qui rivo Chorna 
Tartaric^ Vrum dicto proximus adjacet et 
fluvium Sagalien Via influit, limites inter 
utrumque Imperium constituet. Item a ver- 
tice rupis seu montis lapidei, qui est supra 
dicti rivuli Kerbichi fontem et originem et 
per ipsa huius montis cacumina usque ad 
mare, utriusque Imperii ditionem ita dividet, 
ut omnes terrae et fluvii sive parvi sive magni 
qui a meridionali huius montis parte in fluvium 
Sagalien Via influunt sint sub Imperii Sinici 
dominio, omnes terrae vero et omnes rivi qui 
ex altera montis parte ad Borealem plagam 
vergunt sub Ruthenici Imperii dominio re- 
maneant ita tamen, ut quicunque fluvii in 
mare influunt et quaecumque terrae sunt 



*) Bt noaHOMi> Co6. CBOAa 3aKOHOB-b HanenaTaHO bh^cto r& ct> TyMKe KaMOMi.— JfacmyMKe ICcimom*. 
**) Bt, uoaHOM'b Co6. Cb. 3aK, anpotruitHeHHUXh*. 



TREATY OF NIPCHU, OR NERCHINSK (1689). 



11 



nonT> /lepwaBOK) UapCKoro BeJMHecTBa 
Pocc'iiiCKOro rocynapCTBa, npOHie^K'b p-ta, 
Koropue Jie^aTi> bt> cpeiiHHe mokt> p-ekok) 
YilbH) no/ri> PocciHCKOro TocyflapCTBa BJia- 

fl-BHieMTj II MOKT. OrpaHHHeHHblMH TOpaMH, 

KOTOptie co;iep;KaTH;a 6jih3T> AMypa bwb- 
Hin XiiHGKOro TocyjiapcTBa h Bnajiaiorb bt> 
Mope ii BCHKifl 3eMJiH nocpenn cymia Me^t 

TOH) BbHUenOMHHyTOH) p-BKOH) YflbK) h Mem.T> 

ropaMii, KOTopbie no rpaHHHbi HanJie^arL, 
He OTpamiHeHbi huh* na npedbiBaKvrb, 
noHOKe Ha ohh 3Cmjih 3arpaHHHenie Be- 
jiHKie h nojiHOMOHHtie nocjibi, He Mivrbiome 
yi(a3y IJapcKOro BejiinecTBa, OTJiaraioTt 
HeorpaHnneHbi no imoro dJiaronojiyHHoro 

BpeMeHH, BT> KOTOpOMT. npH B03BpaiH.emH 

ct> o0ohxt> CTopoHi> hocjiobt> UapcKoe Be- 

JIHHeCTBO H3BOJIHTT> H EymblXaHOBO BblCO- 

necTBO noxonerb o tomt> odocjiaTHca nocnbi 
hjih nocjiaHHHKH jiiodHTejibHbiMH nepecbuiKH, 

H TOr^a HJI HMpe3T> TpaMOTbl H3H Hpe3T> nOC- 

jiobt> Tbie Ha3Ha4eHHbie HeorpaHHneHHbie 

3CMJIH nOKOHHblMH H IipilCTOHHblMH CJiyHaH 

ycnoKOiiTH h pa3rpaHHHHTb Moryn.. 

2. 

TaKO^tne p-EKa peneHHaa Aprym., koto- 
pan bt> p-BKy Aiviyp-b Bnaflaert, rpaHHHj 

nOCTaHOBHTb TaKO flKO BCeMT> SeMJlXWb, 
KOTOpbie CyTb CTOpOHbl JTEBbie HflVHH TOH) 
p-BKOH) flO CaMbIXT> BepiHHHt no/n> BJia- 
n'BmeMT. Xmhckoix) XaHa na conep^KVTija, 
npaBaa CTopoHa TaKO^KJie bcb 3cmjih na 
coaep^KaTii.a bt> ctopoh-e IJapCKoro Be- 
jiiiHecTBa PoccuiCKOro TocyjiapcTBa h bcb 
crpoeme ct> nojiynHeBbie cropoHbi toh p-BKH 
ApryHH CHecTb Ha apyryw cxopOHy TOflJKt 

p-BKH. 



intermediae inter fluvium Vdi et seriera mon- 
tium pro limitibus designatam prointerira in- 
determinatae relinquantur. De his autem post 
uniuscuiusque Imperii legatorum in proprium 
regnuin reditum rite examinatiset clare cognitis 
vel per legatos vel per litteras postea determi- 
nabitur. Item fluvius nomine Ergon qui etiam 
supra dictum fluvium Sagalien Via influit, 
limites ita constituet, ut omnes terrae quae 
sunt ex parte meridional i ad Sinicum, quae 
vero sunt ex parte boreali, ad Ruthenicum 
Imperium pertineant : et omnes aedes quae 
ex parte dicti fluminis meridionali in faucibus 
fluvii nomine Meyrelke extructae sunt ad 
littus boreale transferentur. 



2. 

Arx seu fortalitia in loco nomine Yagsa 
a Russis extructa funditus eruetur ac des- 
truetur. Omnesque illam incolentes Rutheni 
Imperii subditi cum omnibus suis cuiuscutn- 
que generis rebus in Russi Imperii terras 
deducentur. 

Atque extra hos limites determinatos nullam 
ob causam utriusque Imperii venatores tran- 
sibunt. 

Quod si unus aut duo inferioris notae 
homines extra hos statutos limites vel ven- 
abundi, vel latrocinaturi divagabuntur, statim 
in vincula coniecti ad illarum terrarum con- 
stitutos in utroque Imperio Praefectos de- 
ducentur, qui cognitam illorum culpam debitd 



12 



RUSSIA. 



3. 

rOpOHT> Ajl6a3HHT>, KOTOpOft nocTpoeirb 

6lijit> ct> CTOpOHti IJapcKoro BeJiHHecTBa, 
pa3opHTb no ocHOBamfl h TaMO npedbiBaio- 
mie jiiojih co BceMH npn hhxt> dyaymnMH 

BOHHCKHMH H HHblMH IlpIfflaCbl fla H3BeHeHbI 

dynyrb bt> CTOpony UapcKoro BejmnecTBa 
h HHMajioro ydbiTKy hjiii KaKHXT> MajiBixt 
BemeH ott> hhxt> Taivio ociaBJieHO dyaerb. 

4. 

B-Braeubi, KOTOpbie no cero MHpHoro noc- 

TaHOBJieH'ia KaKi> ct> cropoHbi LfapCKoro 

BejiHnecTBa, Tain> h ct> cropoHbi Eyrnbixa- 

HOBa BbicoMecTBa dbum: h t-bmt> neped'B- 

mHKaMT> dblTb BT> OdOuXb CTOpOHaXT> de3- 

P03M-BHHO ; a KOTopue nocjrE cero nocTa- 
HOBjieHHOro MHpy neped-feraTH dynyrb h 
TaKHxi> d'BrjieuoBt de3BCjmaro yMenjieala 
OTCbmaTH ct odOHxt CTopoHT> de33aMe;i- 
jieH'iH kt> norpaHKHKbiMt BoeBOflaMT>. 

5.. 

KaKHMi> Jindo HnecTb Jimnewh ct npots- 

)KHMH rpaMOTaMH H3T> OdOHXT> CTOpOHT> flJW 

HbiH-Binme HanaTbie jipy^Kdbi hjih cbohxt> 
fl-BJit bt>* odOHxi> CTOpOHaxi> np'rE3;KaTH H 
orbl^KaTH no odonxT> TocynapCTBT> AOdpo- 
BOJibHO h noKynaTb h nponaBaib hto hmt> 
Ha^odHO na noBeji'BHO dynerb. 

6. 
Ilpe)Kiie dyjym'ie KaK'ie HHecTb ccopu 



poena 1 mulctabunt : Si vero ad decern aut 
quindecim simul congregati et armis instructi, 
aut venabuntur, aut alterius Imperii homines 
Occident, aut depraedabuntur de hoc ad uni- 
uscuiusque Imperii Imperatores referetur, om- 
nesque huius criminis rei capitali poena 
mulctabuntur, nee bellum propter quoscumque 
particularium hominum excessus suscitabitur, 
aut sanguinis effusio procurabitur. 

3. 

Quaecumque prius acta sunt, cuiuscumque 
generis sint, aeterna oblivione sopiantur. Ab 
eo die quo inter utrumque Imperium haec 
aeterna pax iurata fuerit, nulli in posterum 
ex altero Imperio transfugae in alterum Im- 
perium udmittentur : sed in vincula coniecti 
statim reducentur. 

4. 

Quicumque vero Rutheni Imperii subditi 
in Sinico et quicumque Sinici Imperii in 
Kuthenico nunc sunt, in eodem statu re- 
linquantur. 



5. 
Propter nunc contractam amicitiam atque 
aeternum foedus stabilitum, cuiuscumque 
generis homines litteras patentes iteneris sui 
afferentes, licite accedent ad regna utriusque 
dominii, ibique vendent et ement quaecumque 
ipcis videbuntur necessaria mutuo commercio. 

6. 

Concilio inter utriusque Imperii legatos 



TREATY OF NIPCHU, OR NERCHINSK (1689). 



13 



MevKi> nopy5'B}KHLiMH >KHTeJiH no cero noc- 
TaHOBJieHHOro Miipy dbum una Kaiuixt 
npoMLicjiOBt odonxi> rocyjiapcTBt npo- 
MLiinjienHLie jiiohh npexomiTH dyayrb n 

pa30OH HJIH ydHBCTBO yHHHHTb, II TaKHXT> 

jiro^eH noHMaBT. npHcmiaTii bt> Tt cro- 

pOHLI, H3T> KOTOpbIXT> OHH 6ynyTb BT> 110- 

pydt^HBie ropo/ibi kt. BoeBOjiaivn,, a hmt> 
3a to HHHiiTb Ka3Hb JKecroKyio ; dyfleTT> }Ke 

COeUHHflCb MHOrOJIK)JCTBOMT> H yHUHflTT. 

TaKoe*) BbimeniicaHHOe bopobctbo, h Ta- 

KHXT> CBOeBOJIbHHKOBT>, nepeJIOBH, OTCblJiaTb 

k'l nopydt^KHbiMT) BueBOnaMt, a hmt> 3a 

TO HHHHTb CMepTHail Ka3Hb ; a BOflHbl H 
KpOBOnpOJIIITlil CT> O0OHXT> CTOpOHT> JlJIil 

TaKHXi> npHTHHHT> h 3a caMbie norpainiH- 
Hbixi) jnofleft npecTynKH He BCHimaTb, a o 
TaKHXi. ccopaxT> niicaTb h3t> KOTOpbie cro- 

pOHbl TO BOpOBCTBO dyneTT. OdOMXT> CTO- 
pOHT> K'L rOCyflapeMt H p03pbIBaTH t-b 

ccopbi jiiodHTeJibHbiMH noconbCKHMH nepe- 

CblJIKH. 

npoTHBy chxt. nocraHOBJieHHbiXT> o rpa- 

UEllfk nOCOJIbCKHMH flOrOBOpbl CTaTeM, eCTJIH 

noxonerb ByrjibixaHOBO Bbicohcctbo nocra- 
BHTb OTt cedfl npn rpaHHu,axt jijw naun- 
th KaK'ie npH3HaKH, 11 nonnncaTb Ha hhxt> c'iH 
CTaTbH, h to OTitaeMt Mbi Ha bojik) Byrflu- 
xaHOBa BbiconecTBa. ijam> npn rpami- 
Hax-b UapCKoro BeJiiwecrBa bt. iJaypCKOil 
3eMJTB jrfeTa 7197-ro ABrycTa 27-ro hhh. 

TaKOBO)KT> niicbivio pyKH AHiipeii Bbjio- 
dou,Koro HanncaHO h Ha JiaTimcKOMt 

CKp-Bna no jmcTaMT> ceKpeTapfl Genopa 
IIpOTononoBa. 

C/L nOJIJIIIHHOH) KOIl'ieK) HHTaJTb IICPCBO;!- 
HHKT> 0OMa P03aHOBT>. 



celebrato, et omnibus utriusque Regni limit- 
urn contentionibus diremptis, paceque stabilita, 
et aeterno amicitiae foedere percusso, si hae 
omnes determinatae conditiones rite observa- 
buntur, nullus erit amplius perturbationi 
locus. 

Ex utraque parte hujus foederis conditiones 
scripto mandabuntur, duplexque exemplar huic 
conforme sigillo munitum sibi invicem tradent 
magni utriusque Imperii legati. 

Demum et iuxta hoc idem exemplar eaedem 
conditiones Sinico Ruthenico et latino idiom- 
ate lapidibus incidentur, qui lapides in utri- 
usque Imperii limitibus in perpetuum ac 
aeternum monumentum erigentur. 

Datum apud Nipchou anno Cam Hi 28"° 
7" ae Lunae die 24. 



*) B-b noJiHOifB Co6p. Cb. 3aKOHOBT> u.Kaicoe». 



14 



RUSSIA. 



BUR TREATY (1727). 

(Signed 20th August 1727, o.s., and ratifications exchanged on the 
River Bur, near Kiakhta.) 



[This Treaty deals with the delimitation of the Russo-Chinese frontier near Kiakhta.] 



EypHHCKiif TpaKTaTTb 20 ABrycTa 1727 r. 



*) PocciflCKOro iMnepifl Hpe3BbiHaHH0H~ 

IIOCJiaHHHK'L H nOJIHOMOHHOH MHHHCTpT> 
IllTaTCKOH JTMCTBIITeJIHOH COB'ETHHK'L 

IjibjiHpiMCKOH rpa(J)i> CaBa BjiaflHCJiaBHHb. 

CpejtiiHHOro iMnep'iii ct> cob , bthhkomt> h 

reHepajiOMt, npaBHTeJieivfL rocyflapbCT- 

BeHHBIMt, XaHCKHMt 3HTeMT> UbIpeHT> 
BaH0MT>. 

Hafll CTOJIbHHKaMH HaHaJIHHKOMt ct 

/JapiaMdOH) Becbiroio. 

BoeHHOro npiiKa3y gt> AcxaHeMoro **) 
TyjiemHHbiMt. 

CornacHJiHca odOHXT> iMnepin o pa3rpa- 
HHHCHbe 3eMjiH, h rpaHHuj yTBepjiHJiH. 

Ob CBBepHOH CTOpOHbl Ha p'BHK'B KflXTB 

KapayjiHoe CTpoeme PoccincKOro iMnepifl, 
ct> noJiyjieHHOH cropOHbi Ha conicfe Opo- 
roMT-B KapayjiHOH 3Hain> CpejiHHHOro Im- 
nepifl. * 



***) Russici Imperii Extraordinarius Ab- 
legatus, et Plenipotentiarius Minister, Actualis 
Status Consiliarius, Illiiricus Comes Sabba 
Vladislavich, et 

Sinensis Imperii Consiliarius, ac Generalis 
Dominii Director Haneus Gener Cziren Van, 

Primarius inter Cubicularios Doriambd, 
Besiiga, ac Bellici Tribunalis Ashanamst 
(Secundarius Praeses) Tulescin, insimul con- 
venerunt disterminatione utriusque Imperii 
Terrarum, Limitesque stabiliverunt: videlicet. 

Ex parte septentrionali in Rivulo Kjahta 
vigiliarum aedes Russorum Imperii, ex parte 
autem meridiana" in Colle Orogoitu excubiale 
signum Sinarum Imperii ; 

Inter has vigilias et signum terra dividenda 
est per medium, et in medio primum signum 
disterminationis ponere ; ibique debet esse 
Limitaneum Commercium utriusque partis : 



*) no xpaHHmeMycH bt> ApxHB* MnHHCTepcTBa HHOCTpaHHbixi> Jlfijrb cnncKy, npa noem npajoaceHbi nepeBOAt c-i> 
MaHjatypcKoro h MoHrojn>CKoro H3biK0B r b, jiaTUHCKiB TeKcn> h Konifl cb MoHroJibCKoro TeKCTa TpaKTaTa, CKptnjieHHbie ne- 
peBOflHHKOM'b Po3aHOBMM , B h CeKpeTapeni. IIocoJibCTBa HBaHOMi. rjiasyHOBbiM-b. Opeorpacpin cnncica OTjnnaeTCH on opeo- 
rpacJiiH IIoJiHoro CoGpamH Cbom 3aKOHOBT>. 

**) B-b rio^HOM-b Go6paHin Cbo^. SaKOHOB-B AcxajibeMoio. 
***) TaKOBi> flam. Ha jtaTuncKOM r ;> asbiicB Cb PocciftcKoft ctopohm bt. KirraficKyio CTopOHy, (npnnHcica Kt jaTBHCKoMy 
TeKCTy, xpaHfln;eMycfl bt> ApxiiBb MHHHCTepcTBa HHoc-rpaHHuxt flfixii). 



BUR TREATY (1727). 



15 



Me;Kny tbmh KapayjiOMt h MaaKOM'i 
aeMjiH) pa3;rfe.JMTb nonojiaMT,. Hacpe^HH'fe 
nepBOH 3HaKi> pa3rpaHHHeHbfl nocTaBHTb. 
H TyTi> HM'Berb o0ohxt> CTpaHi> norpa- 
HHHHoe KynenecTBO dbiTb. 

OTTVflbl BT> Odl;*) CTOpOHbl flJM VHHHeHifl 

rpammbi KoMMHcapOBi> nocjiaTb. 

IIoHHHafl Ha ji-BByio cTopoHy noBepxy 
coiikh BypryTencKOH KpaHHeft kt> nojiyiiHio, 
h no xpenTy no Kapayjia KepaHCKoro. 

Ct> KepaHCKoro Kapayjia HHKTaii Apaxy- 
aapa no Apa xanaim-b ycy npOTHBT> t-bxt> 
HeTtipex'b KapayjiOBT> h MaMOBi> np^MO 
Hedojiuiaa nacxb p-BKH Hhkok) rpaHHija 
W dynerb. 

Ott> Apa xa#aHHT> ycy no YdypT> xajia- 
hht> ycy no Kapayjiy h Majray. 

Ott> Y0ypT> xajtaHHT> ycy no Iferairb 
OJia**) MyHrajiCKHXi) KapayjiOBT> h Maji- 
kobt> PocciHCKoro iMnepia nOJIAaHHblX'b 
jirojieH BJiait-BHbe. H CpenHHHoro iMnepia 
MyHrajiCKie Kapayjibi h 3HaKH, 3Cmjih bce 

KaKT> 3fll5Cb pa3ffBJIHJIH Ha KflXTB, TaKHMT> 

odpa30MT> npOMOK'b hmh nycTyio 3eMJiio 

paBHOMl>pHO paSfl'BJIHTb. 

E^teJiH PocciwcKHX'b nojmaHHbixT> Jironeft 
BJian-BHbfl bt> 0JIH3OCTH KaKie coiikh, xpenTbi 

H p-BKH eCTb, Tfc COHKH, XpeHTbl H p1>KH 3a 

rpaHHHj npHHecTb. 

EjKejra dJiH3T> MyHrajiCKHXT> KapayjiOBi> 
h Ma^KOBT> KaKie conKH, xpenTH, h pl>KH 
ecTb h OHbie TaKO^i> 3a rpaHHny npiwecTb. 

A rfffe conoKi>, xpenTOB-b, h p-te wbrb, 
a npHJierjiH CTenn, nocpOTH-fe paBHOM-fepHO 

pa3jrf>JIHTb, 3HaKH nOCTaBHTb h 3a rpaHHHj 

npHHecTb. 

Ott, LJaranb OJia***) ott» KapayjiHoro 
MaaKy no ApryHH p-BKH no depery Kapa- 



Illac in utramque partem ad constituendos 
Limites Commissarii mittendi incipiendo a 
parte Laevd 6 vertice Collis Burgutaei extremi 
ad meridiem, et per crepidinem montium 
usqu& ad Vigilias Keranenses. 

E Vigiliis Keranensibus Ciktai Ara-hudara\ 
usque ad Ar&-hadain Usu versus illas quatuor 
Vigilias et Signa recta Linea" non magna 
pars iuxt& fluvium Cikoja debet esse Limes: 

Ab Arsi-hadain usu usque ad Ubur hadain 
usu ad Vigilias, et ad Signum. 

Ab Ubur hadain Usu usque ad Czagan 
Ola, Mungalas excubias, et Signa terra e 
omues vacuae intermediae inter possessiones 
subditorum Russici Imperii, et inter Vigilias, 
et Signa Sinensis Imperii aequanimiter divi- 
dantur inter se eo modo, quo divisae suut 
illae hie in Kjahta. 

Si fuerint prope subiectos Russicae Domi- 
nationis Colles, crepidines, aut fluvii prd 
Limite accipiendi sunt; 

Si 6 conversd prop& Mungalas excubias 
Colles fuerint, Crepidines, aut fluvii, hi pari 
modo prd Limite accipiendi: 

Ubi verd Colles non sunt, Crepinines, aut 
fluvii, sed Deserta contigerint, haec per 
medium dividenda, ibi Signa ponenda, pro- 
que Limite censenda sunt: 

A zagan Ola Vigiliarum Signo usque ad 
Arguni fluvii ripam Vigiliae, et Signa Mun- 
gala sunt, prope has Vigilias, et Signa 
homines, qui mittuntur inter se convenientes 
signa ponant, et pro Limite habeant. 

A parte vero dextera" incipiendo e primo 
Signo posito inter Kjahta et Orogoitu Limites 
sunto per Orogoit ola, Tiimen Kudzuin, 
Biciktil Hoscegil, Bulesotu olo, Kukii Celo- 
tuin, Hongor obd, Janhor ola, Bugosun 



*) Bt, IIojhomt, Co6. Cb. 3aK. o6fci*. 
**) B-b rioj. Co6. Cb. 3an. U,araKi> Occa. 
***J [Ioj. C!o6. Cb. 3aK. IXaraKT, Oeea. 



16 



RUSSIA. 



yjiti h MaHKH MyHrajiCKHe no 3a napay- ' 

JIOMT) H MailKOMt, BT> 0JIII3OCTH, KOTOpBie 

jiionH ncrbnyTh coniacflCb 3HaKH nocTaBHTb 
h 3a rpaHHny npHnecrb. 

Et> npaByio CTOpOHy nOHHHaa ott> nep- 
Boro 3HaKy, kotopoh ueKRj Kjixtok) h 
OporoHTy rpaHHna na dyaerb Hpe3i> Opo- 

rOHTT> OJia, TtlMeifL KyH3yHHT> *), EHHHKTy 

xouiery, EynecoTy ojio, KyKy HeJiOTyHHT>, 
XoHropi> odo, 5Ihxopt> OJia, EorocyH-b aMa, 
ryH/tfaiTB OJia, XyTypaHTy OJia**), KyKym> 
Hapyry, ByryTy nadara, y#biHT> h30mht> 
Hopyry, JJouiHTy aadara, KbicbiHbiKTy nada- 
ra, Iypdn jnadara, HyKyTy nadara EprHieB 
TapraKi> Tanra***), Topocb aadara, KtiH3e 
uejie, Xohhht> iiadara ****), KeMt kcmhiik-b 
dOMt, IlladHHa #adara. 

IIo BepuiHH-B t-bxt> xpenTOBt aep^aTCH 
h no cpejtHH-B pa3n-BJiHTb n 3a rpaHHny 
npHHecTb. MeyKny hmh noneperc. KaKiie 
xpenTbi, h p-BKH npHJierjiH, xpenTbi h ptoi 
nonojiaMT> nepecfcib h paBHOivrEpHO pa3;rB- 

JIHTb. 

no BceMy BHuienncaHHOMy pa3rpaHH- 
HeHbio ott> LUadHHa nadara no ApryHH 
CBBepHa>i cTOpOHa PoccincKOMy iMnepiK) 
w GyneTh. A nojiyneHHan CTOpOHa Cpe- 
AHHHOMy iMnep'iio jia dynerb. 

3eMJIH, p-BKH, H 3HaKH HMflHHO HanHCaTb 

bt> jiaHflKapTy bb-bcth, h nncMaMH o6ohxt> 
IMnepin nocjiaHHbie jiiot Me^ct cedfl pa3- 

M-BHama, H npHBeCTb Kb CBOHMT> HaHaJIHH- 
KOMT>. 

Me^cfly yTBep^cjieHieM'L rpaHHiw odOHXi> 
IMnepin, e^ceJiH bhobb Mantie He3Haioin.ie 

JIIOHH BOpOBCKH 3aKOHeBaJIH H BHyTpH K)pTBI 

nocTaBHJin, dyne TaKie ecrb, hojuikhho 



A ma, Gundzan ola, Hutu gaitu ola, Kukun 
Narugu, Bugutu Dabagsi, Udiin Dzoin Norugu, 
Doscitu Dabagsi, Kiisiiniktu Dabaga, Gurbi 
Dabaga, Nukutu Dabaga, Ergik Targak 
Taiga, Toros Dabaga, Kiinze Mede, Honin 
Dabagii, Kem Keincik Bom, Sciabina Da- 
baga. 

Per Cacumina eorundem crepidinum per- 
gendo per medium dividere, proque Limite 
accipere; inter ilia autem si quae crepidines, 
aut fluvii interiaceant, crepidines, et fluvios 
per medium secare, aequanimiterque dividere. 

Juxta supradictam finium disterminationem 
a Sciabina Dabaga ad Argunum usque bore- 
alis pars Russici Imperii sit, meridionalis 
vero pars sit Sinensis Imperii. 

Terrae, fluvii, Signaque nominatim des- 
cribantur, in mappam delineantur, sibique 
utriusque Imperii Missi homines ad invicem 
tradant exemplaria ad proprios Principales 
aferenda. 

In firmandis Limitibus utriusque Imperii 
si recenter infimae conditionis inscii homines 
furtim stationes suas acceperint, intusque 
tabernacula sua posuerint, exquirendi sunt, 
si revera eiusmodi homines reperiantur tunc- 
que suos quisque ad propria reducat. 

Utriusque Imperii homines, qui promiscuo 
stationibus commixti sunt (quandoquidem 
eiusmodi reperiantur) aeque~ certeque adver- 
tere : quisque ad se proprios reducat, eficiat- 
que ut finis aequanimiter mundus remaneat. 

Urjanhi in parte, in qua solvunt vectigal 
quinarum sobellarum, permaneant, in poster- 
umque solvant : Ab Urjanhis vero, qui 
pendebant utrique parti sobellam, & die, qua" 
Limes constitutus fuerit, in perpetuum non 



*) B-b IIoji. Co6. Cb. 3aK. Ky^ynirb. 
**) Bt» IIoji. Co6. Cb. 3aK. XyTypoKTy. 
***) B-b IIoji. Co6. Cb. 3aK. Tapram,. 
****) Bt> IIoj. Co6. Cb. 3aK. Kbiii3e MejjxoHHH'B ,Ha6ara. 



BUR TREATY^(1727). 



17 



p03LICKaTb, BCflKT> BT> CBOK) CTOpOHy fla 
IICpCBeilCT'L. 

Ooohxt> hinepiH jhohh, KOTOpbie KoneBbiiMH 
noM-BiuajiHCb, Oyie Tame ecTb, npaBe^HO h 

nOAJIHHHO pa3CMOTpHTT>, Ka/KHOH KT> Ced'B 

cbohxt> BHyTpb ja pa35epeTT> h ycTaHOBnrb, 

HTO0T) TpaHHUa paBHOMrBpHO HHCTa 6bIJia. 
YpflHXH BT> KOTOpyK) CTOpOHy IIJiaTflTb 

no nnTH coOojien acaKy, bt> toh ctopoh'e 
^a ocTaHyTua, h Bnpe/tf> na njiaTjrri. 

A KOTOpbie ypiMXH nJiaTHJIH BT> od1> 
CTOpOHBI nO CO0OJIK), CT> KOTOpOrO flHH 

rpaHnna ycTaHOBHTna, Bnpe^b Hecnpanin- 

BaTb B-BMHO. M TaKO JJOrOBOpflCb yTBepiHJin. 

IIpoeKTT> nocji'B^HeH aaHHOw ott> nocna 
PocciHCKOro bt> ITeKHH'B MapTa 21 -ro hha, 
a no JiyH'fe BTOparo M'fecaua cero rojiy, 
cocroiiBineHCJi bt> necaTH nyHKTax-b, a no- 
rpaHHHHbin oiHHHaTnaTbiH nyHKTT>. Bee 
hto bt> necflTH nyHKTaxi> HanncaHO, o tomt> 

BT> ITeKHH'B COFJiaiUeHOCb H HI) TfeMT. fleCflTH 

nyHKTOMT, h cen norpamiHHOH uorOBOp-b 
BtHeceTna, h bt> IleKHHt vmieTb 6hiTb 
3aKp-BnjieHO h nenaTbio yTBep^eno, h ciohbi 
rjik pa3M-BHeH'm upHBecTb. M Torjja iiojihoh 
flOTOBOp-b bt> omiHHaTnaTH nyHKTaxi> co- 

CTOilBUieHCil CHJiy CBOK) HMT>Tb MO;KeTT>. 

Cen floroBop"b ott> o6ohxt> CTpan-b 3aKp b- 
njienb pyKaMH, h pa3MBiwjincb npn ptHKB 
BypB JitTa rocnonHii 1727-ro ABrycTa Mf>- 
Ciina 20-ro reh. 

Uojxh nonjiiiHHbiMT> npii pa3MBHeH'iH noji- 
nucaHO TaKO. 

IleHaTb. rpa(J)T> CaBa BjiajuicjiaBHHb. 

CeKpeTapb IIocojiCTBa Iikih-b Tjia3yHOBb. 

Ct> Konieio HiiTajrb nepeeonMiiK-b 6oMa 

P03aHOBT>. 



requirere : Sicque conventi sunt, et consti- 
tuerunt. 

Proiecti postremi dati a Legato Russorum 
Pekini die 21 Martii, SinicS autem Luna 
secunda huius anni, consistentis in decern 
punctis (ommisso undecimo puncto Limitum) 
quidquid in eisdem decern punctis scriptum, 
conventum est Pekini ; ad eadem decern 
puncta haec quoque de limitibus constitutis 
inseratur, omneque Pekini firmandum erit, 
sigilloque inuniendum, hue postmodum remit- 
tenduni ad inviceni permuttandum ; et tunc 
plena conventio in undecim punctis consistens 
vim suam habere potest. 

Istam conventionem ex utraque parte pro- 
pria rnanu subscriptam sibi invicem tradi- 
derunt apud rivulum Burram anno Domini 
1727 die 20 Augusti. 



18 RUSSIA. 



BUR TREATY: BOUNDARY PROTOCOL 

Exchanged at Abagaitu Hill, 12th October 1727 o.s. 



[This Protocol deals with the boundary marks east of Kiakhta.] 



PasMtanoe nncLMO, hjth 3annci> ? ymraenHaa npii ypo^Hiii,^ 
A6araHTyconK , fe 12 OKTa6pa 1727 r. 



pa3B0At, no en/it EypHHCKaro AoroBopa, iviewAy PccciiicKMiviL h KMTaMCKwvib rocyAapcTBOMb 
rpaHMUbi, HaHMHaa ci> JitBOM ctopohu on> HaxTbi ao BepuiHHbi pbKH ApryHM. 

Ci> npHjiOHteHieia-b peacTpa norpaHHiHHMi> Mannaim. 

PoccincKaro HMnepm norpaHHHHbm KoMMHcapt, CeKpeTapb nocojibCTBa MBanb 
rjia3yHOBT>, cpe^HHHaro HnnepiH Cb BepxOBHbiMT> CTOJibHHKOM-b Xydiny, IIocojibCKaro 
MyHrajibCKaro IlpHKa3y H3i> XepaxaBam> HaflHTaeivrb, no ciijte ynimeHHaro MHpHaro 
AorOBOpa, 3aKJiH)HeHHaro od 'bhxt> MMnepin Hpe3T> nojiHOMOHHbixT> Miihiictpobt> Ha p-bhkIj 
Byp-fe cero 1727 rOAa ABrycTa 20 aha, corjiacno rpaHnny Me}KAy odOHMii PiivinepiflMH 
ycTaHOBHJin h yTBep/injiii, 3eMJin h p^kii pSLsn^mimi no KOHua rpammbi, norpamiHHbie 
MaflKH nocTaBHJin, noHHHaii ott> BypryTeflcKOH, Kpannew nojiyAeHHOM conKH, ott> rpedHfl 
ao ypoHHma ^iipeiy neTbipe Majma, npoTHB"b HeTbipexT> cpeAHHHaro Hivtnepifl KapayjiOBT>, 
KepaHCKaro, HnKTaa, ApaKyAiopbi, ao ApaxaAaiOTb-Ycy, nacTb p^kh Hhkoji 3a rpammy 
npHHJiH, h no nojiyAeHHOMy depery pIjkh Hhkoh nocTaBJieHO mecTb MaHKOBi,, ABa 3HMOBbie 
PyccKie, oaho KOTOpoe ctomo Ha nojiyAeHHOii cropOH'B p-BKn Hhkoh, Ha BepXHeMi> 
kohh'b Jiyry Hlapdara, noAJik bhobt> nocTaBJieHHaro norpaHnnnaro MaHKa, Apyroe Ha 
ycTbt ApynyAiopbi, Ha nojiyAeHHOMT> ;Ke depery p1>KH Hhkoio ; n OHoe CTpoeHie norpa- 
hhhhoh KoMMHcapT> PoccincKon MMnepin, cii^nyx MHpHOMy AoroBOpy, hto6t> rpaHnna 
dbuia- HHCTa, pa30pHjn>; Tame KOTOpbie Poccinciue noAAaHHbie BpanKie KOHeBann 
BBepxi> no KyAiop-E 3a KapayjiOMi, cpeAHHHaro IlMnepin, n OHbixi> nepeBejrb ct> Kone- 
BbHMH hxt> Ha cBBepHon deperc> Hhkoa, ott> ohbixT) mecTH MajmoB'b, KOTOpbie nocTa- 
BJieHbi no depery p^kh Mhkoh 3a npecEHeHiii ccop'b, norpaHHHHbie KoMMncapbi 
corjiacnjiHCb, PoccincKnivrb noAAaHHbiivn> Ha nojiyAeHHon deperb pekh Mhkoh, npOTHBT> 

T-BXT> lUeCTH MailKOBT. AJIH CMOTp-EHDI He nepCB3}KaTb, H npHKaST. OTAaHT> CMOTp'BHiH 

h noHHHKB KapayjibHbiMi> 3aHrHHaM-b cpeAHHHaro MMnepin. Ott> ApaxaAaHHT>-ycy, 



BUR TREATY '. BOUNDARY PROTOCOL. 1 9 

norpaHHHHaro MaMy, ro Ydyp-b Xa/iaHHt-Ycy h ho Ilaram. Ona, no chjtb MiipHaro 
HoroBopa MOKiiy PoccincKaro HMnepifl nonnaHiibiivrb KpafiHflro BJiajrfeHifl, h Me^Kjiy 
cpejiHHHaro HMnepia KapayjiOBT. h MaaKOB-L, rjxh nycTtin 3Cmjih Cbijih, pa3jrBJiHJin, 
H 48 norpaHHHHbixT> MaflKOBi. nocTaBHJiH Ha npHCTOHHBixT> conKaxt, xpe6Taxi>, h 
npOHiixt ypOHiimaxt, KOTOpbie b-l 6jih30cth PoccincKaro Ptaepifl iio/uuihhbixt, kt> 
KpawHeMy BJiafl-EHiio ; paBHOM-EpHO rn$ npnjiyHHJiHCb npHCTOHHbia conKH h xpedTbi, h 
nponm 3HaTHbm ypoHHina, CTaBwra norpaHHHHbie 3HaKH, no c-BRepHOii ctopoh-b bt> 
0jih3Octh }kt> cpeHHHHaro HMnepia KapayjiOBt n MaflKOBi>, cpenHHiiaro MMncpiii no;i- 
jaHHbie TyHrycbi Kepy p1>KH bt> BepniHHB Ha HiiHuaraHB ypoHHnrfe KOHeBajra. H OHbixi> 
cpejumHaro HMnepia KoiuiviHcapbi, cji'fejiyji floroBopy, ct> KoneBbeMt hxt> nepeBeJin na 
cbok) CTopoHy, ott> IJaran-b Ojia, KapayjibHaro Ma>iKy, no BepniHHbi p-BKii Aprymi 
cpe/uiHHaro rocyaapcTBa KapayjibHbixi, MaMOBi> bt> 6jih30Cth norpaHHHHbix-b njiTb 
MaHKOBi> nocTaBHJin, h 3a rpaHHny npnnjiH, a hto6t> 3a rpaHnny hhkto He nepexo- 
flHJin, od'BHxt HMnepin KapayjibubiMt uaHbi yKa3bi TBepibie. H TaKO no Been rpaHi-m/B 
yTBepflHJiH h 3a npecEHeme Bnpenb norpaHHHHbixt ccopi>, HTodt Kaiue jik>jih bopobc- 
kh norpaHHHHbix-b MaiiKOBT. ct> o^Horo Ha jipyroe m-bcto He nepeHecnn, HamicaB-b 
dnjieTbi no PyccKH h no MyHrajibCKH Ha dyMarfe, 3aKp-Bnn bt> nepeBO Me^cay norpa- 

HHHHbIXT> MaHKOBt, BT> 3eMJIK) TaflHO 3apbIBaJIH, 03HaHa BT> T-BXT> dHJieTaXt OTT> 

EypryTefl conKH, ott> rpedHJi #o ApryHH pf>KH jhj BepniHHbi, xpedTbi, ropw, n p-BKH, 
rni daBJieHbi norpaHHHHbie MaHKH, n KOTOparo HyMepa, KaKi> cjrBHyert hhjkc cero: 
nojiyfleHHon KpaimeH EypryTencKOH conKH rpedHfl Ha Bepxy nocraBJieffB norpaHHHHOii 
nepBOH Ma>iKi>; npOTHBT> EypryTencKofi conKH npjuio kt> BOCTOKy npOTim-b 03epa 
LlanaMT>, Ki) CBBepy Ha conK'B Ha Bepxy nocTaBJienb norpaHHHHOH BTOpoii iviaM-b ; 
npOTHBi> cojiHHaro 03epa kt> nojiy^HH XypjiHKa Tpeta Ha kohh-b Ha Bepxy nocTa- 
BJiem> norpaHHMHOH TpeTin MaflKt; npoTHBi. yponnma ^upeiy, npOTHBi> Hhkoh Ha 
npaBOft CTOpOH-fe Ha conK'B Ha Bepxy nocTaBJient norpaHHMHOH neTBepTOH Majm-b ; 
IUepdara Jlyry Ha BepxHeMi> kohh^ P"bkh Hhko^ Ha Gepery nocTaBJieHt norpaHHMHOH 
n^TOH MaiiKT> ; Ha ycn/E HHKTan Ha depery p^kh Hhko;i Ha cohk-b Ha Bepxy nocTa- 
BJiem> norpaHHMHOH uiecTOH Ma^Kt ; Xa3aa p^mkh Ha ycTb-E Hhkok p-BKH Ha depery 
nocTaBJienL norpaHHMHOH ce^MOfl Ma^Kt ; ApaKajiopbi Ha ycTb-B Hhkoh p-bkh Ha depery 
nocTaBJieHi> norpaHHMHOH BOCbMOH MaHKt ; Ha ycTbt p-BMKH Ynjira, r^-B hjihmoboh Jiyrt, 
Ha depery Hhkoh nocTaBJieHt norpaHHMHOH hcbjitoh Ma^Ki> ; Ha ycTb-fe ApaxanaHHL-Ycy 
Ha depery Hhkoh p-BKH nocraBJieHb norpaHHMHOH flecHTOH Ma^Kt ; Apaxa-aaHHT>-ycy y 

JlblJI-BH p-BMKH BT> CTp'BJIK'B CTOHTT. CTapOH MaHKT> ; Ha depery TOH p^MKH Ha CBBepHOH 

CTopoH-B p-BMKH Ha depery nocTaBJiem> norpaHHMHOH nepBOH Ha necaTb MaMi>. Ydyp-b 
XaitaHH-L-Ycy npOTHBt CTaparo Ma^Ky Ha CBBepHOPi ctopohb Ha conK'B Ha Bepxy nocTa- 
BJieHT> norpaHHMHOH btopoh Ha necKTb MaHKT>. KyMypioHb xpedTa CTaparo MaHKy no 
CBBepHOH cTOpOHt TpedHH Ha Bepxy nocTaBJienL norpaHHMHOH TpeTin Hanec^Tb MaHKT> ; 
Ky-fe p-BMKH CTaparo Ma^Ky, Ha CBBepHOH ctopoh-b npoTHB'b KyMypioHb TpedHii Ha 
kohh^ nocTaBJieHi> norpaHHMHOH HeTBepTOH-HanecflTb MaflKT.. TyHrypT-BH p-BMKH CTa- 
paro MaflKy Ha cbbcphoh ctopohb na kohh-b KyMyproin> TpedHH nocTaBjieHT> norpaiui- 



20 RUSSIA. 

hhoh nflToft Hajicc^Tb Maflin>. Orb Onona Ha ptKii Ha CBBepHOii ctopohe bt> 6jih30Cth 
AraaHran pf>HnH bt> BepuiHH-B KapayjibHaro Manny, Ha CBBepf> Ha rpedHf> Ha Bepxy 
nocTaBJieHt no rpaHHHHOH mecroH HanecnTb Manm>. Xapnryra nycTaro Manny Ha 
CBBepHOH CTopoH-fe dJiPi3b Ha conn-fe, Ha Bepxy nocTaBJieH-b norpaHHHHOH cem>MOH 
Ha^ec^Tb Manm>. Xacyjiam> KapayjibHaro Manny Ha CBBep'B Xacynana pf>HnH, Ha 
CBBepHOii CTOpOH-fe Ha connf> Ha Bepxy nocTaBJiem> norpaHHHHOH ocbMOH HajiecnTb 
Manm>. EajiiuKH-EaTyxana nycTaro Manny Ha npaBOft ctopoh'B, kt> cfcBepy Ha connf> 
Mohko, Ha Bepxy nocTaBJieHi> norpaHHHHOH neBnTOH Ha;iecnTb Manm>. KyMyjrMcnaro 
KapayjibHaro Manny Ha CBBepHOH nonepeniHOH crp-EJioiHHOH connf> ptHnH EajinmnxaHb 
Ha nonyneHHOH cTopofffc m> 3anany, nocraBJieHT> norpaHHHHOH HBanecnTOH us.rkt>. 
TajiuaTaHCKaro nydaro Manny Ha CBBepHOH cropOHf> raji/iaTaiicKOH ropbi, Ha3biBaeM0H 
B-BJinHpt, Ha conK-fe Ha Bepxy nocTaBJiem> norpaHHHHOH nBanecnTb nepBOH ManKT>. 
KnpxyHCKaro KapayjibHaro ManKy Ha CBBep'B, KiipxyHa p-ta Ha jtbboh cropOHf> Ha 
rpedHfe Ha Bepxy nocTaBJienb norpaHHHHOH nBanecnTb BTopofi ManKi>. EyKyKynb p-BHK-s 
nycTaro Manny ct> cf>Bepa Ha jtbboh ctopohe, Ha bhcokomT) xpedTf> Xanio, Ha Bepxy 
nocTaBjieHi> norpaHHHHOH jjBaaecnTb TpeTin Manm>. iHJidnpHHcnaro KapayjibHaro ManKy 
rnjiOnpH p-BHKH Ha CBBepHOH ctopoh'B Ha connf> BaHHi> 3k)phk-b na Bepxy nocTaBJiem. 
norpaHHHHOH /iBanecnTb neTBepTOH Manni>. AjiTaraHa nycTaro ManKy Ha CBBepHOH 
CTOpOHt ByioKTy Ha xpedTf> nocraBjienb norpaHHHHOH HBanecnTb nmon Manm>. Aranyn 
ptHKH KapayjibHaro ManKy Ha CEBepf> Xopmohh pf>nnH, no Ctp"ejiohihoh KpaimeH conn1>, 
Ha Bepxy nocraBJienb norpaHHHHOH nBanecnTb mecTOH Mann-b. HnpKiopy nycTaro ManKy 
Ha CBBepa, T030JIOTOH p^hkh Ha nonyneHHOH ctopoh'B, Ha rpHBf> nocTaBJieH'L norpaHHH- 
HOH HBajiecnTb cenbMOH Manm.. Tadym> Tojiotoh KapayjibHaro ManKy CBBepa Ha jtbboh 
ctopohe, Kepio p-BKH na CBBepHOMi, depery, Anapra conKH Ha Bepxy nocraBjieHb norpa- 
HHHHOH 28 ManK-b. XoHrapy nycTaro Manny Ha CBBepHOH connf> Ha Bepxy nocraBJienb 
norpaHHHHOH 29 ManK-b. Yjixynnaro KapayjibHaro ManKy Ha CBBep'B, Ha nOHnf>, Ha Byrp-B 
Ha Bepxy, nojui-B caMopoOToro KaMeHbn nocraBJienb norpaHHHHOH 30 Manm>. Yjixyn- 
Karo KapayjibHaro ManKy npoTHBT> CBBepHaro KOHna OHOHa p-BKH Ha jtbboh (cHpf>Hb 
boctohhoh) ctopoh-b Apadaim-b SwpHn-B, Ha conK-fe Ha Bepxy nocTaBJiem> norpaHHHHOH 
31 Manm>. Ydyp-b BaiiHt SropicB EHTynenb nycTaro ManKy Ha CBBepHOH ctopohe, 
Ha rpedH'B HepHOH conKH Ha Bepxy nocraBJieHT> norpaHHHHOH 32 Manm.. BbipKHHCKaro 
KapayjibHaro ManKy Ha cf>Bep-B BbipKH, Ha xpedTf>, Ha Bepxy nocTaBJiem> norpaHHH- 
HOH 33 Manm, ; Xypnu nycraro ManKy no CBBepHyio CTOpOHy, Ha xpedTf>, Ha rpedH'B 
nocTaBJieHT> norpaHHHHOH 34 Manm>. MaHryTHyn-B napayjibHaro Manny Ha CBBepHOii 
CTOpOH*, na xpedrfc Ha kohh-b, Ha Bepxy nocraBJienb norpanHHHOH 35 ManKi>. Kyjib 
nycTaro ManKy Ha c^Bept, dojibinon pf>HKH TyprHHa bt> ctp-bjik-b, Ha conK-fe Ha 
Bepxy nocTaBJien'b norpaHHHHOH 36 ManK-b. TocoKTOHCKaro KapayjibHaro ManKy Ha 
CBBepHOH ctopoh1> Ha connf; Tocon-B Ha Bepxy nocTaBJieHT> norpaHHHHOH 37 Manm>. 
/^;nyHHHcnaro nycTaro Manny Ha CBBepHOH ctopoh-b, Ha conn-fe Xo, Ha rpedH'B no- 
CTaBJiem, norpaHHHHOH 38 Manm>. Xophht, HapacyHT> KapayjibHaro ManKy Ha CBBep'B 
Xophht> Hapacynb, bt> ctp^jik-b Ha conKB nocTaBJiem> norpaHHHHOH 39 ManKi,. 



BUR TREATY \ BOUNDARY PROTOCOL. 21 

CeHjypTy nycTaro MaHKy Ha cf>BepHOH comd; inapa nocTaBJiem. norpaHHHHOH 40 MaHKt. 
Ydyp-b ToKTOpi> KapayjibHaro MaHKy Ha CEBep'B ToKTOpa p-ehkh, Ha jteboh ctopoh^ 
ToKTOp-L conKH ( , Ha xpedrfe Ha Bepxy nocraBJieHT. norpaHHHHOH 41 MaHK-b. Kyny 
HniHrfe nycTaro MaHKy BnpaB-s, Ha CEBep-fe Ha HepHOH conK'E Ha Bepxy nocraBJieHL 
norpaHHHHOH 42 MaHKi>. TypKeHT. KapayjibHaro Manny Ha C'BBep'E YdypdupKH pf>HKH, 
no CBBepHyio CTopoHy TypKeHH xpedTa, Ha conK-fe Ha Bepxy nocTaBJiem> norpaHHHHOH 
43 Ma^K-b. JI-BBaro (cnpEHb BocTOHHaro) TypneHeKy nycTaro Manny Ha CEBep'B, Ha 
rpedH-fe, Ha bbicokomt, m-ect-e, Ha Bepxy nocTaBJieH'b norpaHHHHOH 44 Manrb. ^oponro 
KapayjibHaro MaHKy Ha CEBep'B rpedHH, Ha conK'E Ha Bepxy UaraHt Hopa Ha npaBOH 
(3anajiHOH) ctopoh-e nocTaBJieH'b norpaHHHHOH 45 MaHK-b. HMajixy nycTaro MaHKy Ha 
cfeBepHOH conK'E KyKy Tojiofoh Ha Bepxy nocTaBJiem> norpaHHHHOii 46 MaHKi>. YjMHTy 
KapayjibHaro Manny ott> CEBepa Ha jteboh (Ha Boctohhoh) ctopoh-e, HMajiry p1>hkh 
Ha CBBepHOMT> Oepery Ha conK-fe Xapa Tojiotoh Ha Bepxy nocTaBJieHt norpaHHHHOH 
47 MaflKT>. HpbiH-L nycTaro MaHKy Ha C'BBep'E HMajixy p-ehkh CEBepa Ha jteboh (Bo- 
ctohhoh) CTOpOHE rpedHH Ha conK'E Ha Bepxy nocraBJieH-b norpaHHHHOH 48 MaHKT>. 
OdOTy KapayjibHaro Manny, ott> CEBepa Ha jtbboh (Boctohhoh) ctopoht>, Ha crenn Ha 
2 6yrpHKaxi> nocTaBJieH'b norpaHHHHOH 49 MaHK-b. Hunee *) nycTaro MaHKy Ha c'BBep'E 
Ha CTenn, Ha coiik-e Ha Bepxy nocTaBJieH'b norpaHHHHOH 50 MaHKi>. Morbij^birE 
KapayjibHaro MaHKy Ha C'BBep'E, rpedHH Ha kohh-e, Ha Bepxy nocTaBjiem. norpaHHH- 
HOH 51 MaHK-b. UnnTy nycTaro MaHKy no CEBepHOH ctopohe, Ha crenn Ha buco- 
komt> MTCT-E nocraBJieH-b norpamiHHOH 52 MaHK-b. ^3epeHTy KapayjibHaro MaHKy Ha 
CEBep'B rpedHH Ha Bepxy Ha kohh'b nocTaBJieH'b norpaHHHHOH 53 MaHK-b. Mhk-e 
Tojiotoh nycTaro MaHKy Ha CBBep-B, Ha CTenn, Ha conK'E Ha Bepxy nocTaBJieH'b no- 
rpaHHHHOH 54 MaHK-b. MyHKy Tojiotoh KapayjibHaro MaHKy no cfeBepHOH ctopohe, Ha 
CTenn nocTaBJieH'b norpaHHHHOH 55 MaHK-b. AHrapxan nycTaro MaHKy Ha cf>BepHOH 
CTOpOHt Ha crenn nocTaBJieH'b norpaHHHHOH 56 MaHK-b. Kyd-fejijUKHKy KapayjibHaro 
MaHKy Ha CEBepHOH ctopoh-e, Ha CTenn nocraBJieH-b norpaHHHHOH 57 MaHK-b. Tap- 
dara jlaxy nycTaro MaHKy Ha CEBep'B Ha crenn nocTaBJieH'b norpaHHHHOH 58 MaHKT>. 
IlaraHi) Ojia KapayjibHaro MaHKy Ha CEBepHOH dJiHJKHeft Illapa Ojia, Ha Bepxy no- 
craBJieHT> norpaHHHHOH 59 MaHK-b. Tadym. Tojiotoh nycTaro MaHKy Ha cebcphoh 
dJiH^Hen conK'E Bopo Tojiotoh Ha Bepxy nocTaBJieH'b norpaHHHHOH 60 MaHK-b. CoKTy 
KapayjibHaro MaHKy Ha cEBepf> bt> dJiH30CTH, Ha conK-fe Ha Bepxy nocTaBJieH'b norpa- 
HHHHOH 61 MaHKi,. MpubiHH Tojiotoh nycTaro MaHKy Ha CEBep'B bt> dJiii30CTH, Ha bbi- 
cokomt. M-bct'b, Ha Bepxy nocTaBJieH'b norpaHHHHOH 62 MaHK-b. ApryHH p'BKH Ha npa- 
bomt> (cup-EHb Ha 3anajiHOMT>) depery npOTHBT> XaHJiapCKaro cpenHHro ycTbH Ha 
CTp-EJiouiHOH AdaiiraTy conK'E Ha Bepxy nocTaBJieH'b norpaHHHHOH 63 MaHK-b. TyTi> 
3aKJiioHaeTCH HOBan rpaHiina ct> CTapoio npe^Heio rpaHHHeio, yTBep}KneHHOK) bt> 
H-EpniiHCKy no BceMy pa3rpaHiiHeHiK), h no nocTaHOBJieHiibiM-b norpaHiiHHbiMT> Man- 
KaMi), noHHHan ott> BypryTencKOH coiikh ho BepuiiiHbi pbkh ApryHH, ctBepHan cxopOHa 

*) B-b peacTp* MaaKOMB-b bm*cto Hnnee HanucaHO Hunct. 



22 RUSSIA. 

BCfl PocciiicKOH HTnepin, a nojiyjieHHafl, Tame cpe/umHaro HMnepiff, KaicL bt> Mnp- 

HOMT> HOrOBOpt H3T>flCHeHO, H TOrO nO CHJTB, COIIKH, p^KH, 3CMJIH H BOflbl Me^KJiy 

oCIjhmh HMnepiaMH pa3irEJiiiJiH, Ha rpamm'E MaflKH nocTaBHJin; KOTopue jhojcm KoneBMMM 

CBOHMH nOM-BIUaJIIICb, BCHKT> BT> CBOH) CTOpOHy B3HJIT>, Od'BHX'b HMneplft HaHBHIHJK) JIIOdOBb 

yTBepjiHJiH, norpaHHHHoe nop^OHHoe CMOTp^Hie onpeffEJiMH, ^aCfbi b1>hho HiiKaKow 
ccopbi He 6bmo, h nanncaBT> HBa corjiacHtw nHCbivia, h yTBep;m pynaMH h nenaTbio, 
pa3MBH^jincb npH BepiuHH-fe p-BKH ApryHH y AdarafiTy coiikh*)- 

*) PeaeTp-b norpaHHHHHM-fa MaflKaMi, nocTas/ieHHbiM'b BHOBb, MeKjuy PoeeifteKOK) h KmaficKOK) JiiwnepiHMH, 
Mpe3T> yqpe)KfleHHbix-b ott> odtHX-b ^MnepiH norpaHHHHMXT> KoMMHeapoe-b, HaMHHaa on> nepsaro Maaxy, 6/M3-b 
Bypbi pt^KH, Me«fly K$»xtoio h OporoftTy, kt> BoeioKy no BepjnHHbi ptKH ApryHH ; ct> 03Ha4eHieM-b npoTHB-b 
Ttxi norpaHHHHbixij MaflKOBi, rat ct> PoeeincKOH eiopoHbi no rpaHHHfc yqpewfieHbi BHOBb xapay/ibi. 

II o r p a h u m h h e m a ;i ii u : 
MaaifB. 1. IIojiyfleHHoft KpafiHea EypryTeacKoft coiikh Ha rpeSui Ha Bepxy. 

2. ripoTDBt BypryTeficKofi conica npHMO k-b BocTOKy, npoTHB'B oaepa HafiAaMi, K"b Ct,Bepy Ha conKB Ha Bepxy. 

3. BipoTHBi. coJiHHaro 03epa kt> nojiyAHH XypjiHKa rpeSHH Ha kohlvb Ha Bepxy. 

■ 4. IlpoTHBt yponama JJapeTy npoTiiB-B Hbkoh Ha npaBofi CTopoH'B, Ha cohk* Ha Bepxy. 

5. HIep6ara Jiyry Ha BepxHeM-b kohivb pbkh "Ihkoh Ha 6epery. 

l)IIpoTnB'b Tixi m a h k o b t> PoccificKie KapayjiM. 

KapayjiH. 1) Ot-b Tpex-B poaobt> HonroJiOBa Ainexa6acu.Karo, a Ta6ynya,Karo Ha KepaH* bt> 5 ropTaxt cb OauiKOMi., 
a npoTHBT. nHTaro MaHKy Ha CBBepHOM^ 6epery p*ita Hhkoh AepeBHH, r^'fe acnByrB Ky8Heu,bi, TyrB 3 leaoBiKa Pyccitax-B 
cjiyatuBbixi. atosefl a-ih Kapayjiy a ohmmt. TaKoarB onpej'fejieHO aorpaHaiHoe CMOTptHie ao yita3y. 
MaaKa. 6. Ha ycrBt. HaitTafl Ha Sepery p-BKa Hhkoh Ha conKfe Ha Bepxy. 

7. Xa3aa ptnitn Ha ycrB* MaKan pbkh Ha 6epery. 

8. ApanyfliopBi Ha ycTbt Hbkoa p^kb Ha 6epery. 

9. Ha ycTb* pfciKH Yajira, rA* hjibmoboh Jiyi-B Ha Sepery Hhkoa. 

10. Ha ycTB* ApaxaAaaH^B-Ycy, Ha 6epery Hhkoh ptitn. 

KapayjiH. 2) Oti> -r-kxi, ate 3 poROBi) b'b 5 lopTaxi. cb SaiiiKOM'B, a bcibho hmi> ctohtb npoTHBi. KyaiopnHCKaro ycTBH 
Ha CBBepHOM-B 6epery ptKH Mukoh. 

MaflKH. 11. ApaxasaHH-B-Ycy JlBiJiea ptiKH bi. ctp^jik* ctoht-b CTapoft ManK-B Ha Cepery toh p-feiita, Ha CBBepHofl 
CTopoHt P'bikh na Sepery. 

12. Y6yp-b XaaanH'B-ycy hpothb-b cTaparo inaHKa, Ha ctBepHofi CTopoHt, Ha cohk* Ha Bepxy. 

13. Kyjiypion-B xpe6Ta CTaparo Manny Ha CBBepHoB ctopoh* rpeSHH Ha Bepxy. 

14. Ky* ptiKH CTaparo MaHKy Ha CBBepHofl CTopoHt npoTUB-B KymypioH-b rpeSHH Ha kohh.'b. 

15. TyHrypTen p-BHKH CTaparo MaflKy Ha CBBepHofl CTopOHt Ha kohu/b KyMypioHi> rpe6H«. 

KapayjiM. 3) Otb Xophhckhxi> 11 poAOBi b-b 10 iopTaxi cb 2 3acyjiBi, a KoieBaTB nifB na MeHSt p*K* npoTHBi. 
KyMyp-fcHCKaro jxtbh B'B najn Ha jiyroBOMi> mt>ctb. 

MaaKa. 16. OHona ptKH Ha c-BBepHofi CTopoH'B ht> 6jih3oct0 AmaHran p*ikh b-b BepmaH* KapayjBHaro Maana Ha 
cBBept Ha rpeOH'B Ha Bepxy. 

17. XaparyTa nycTaro MaHKy Ha CBBepHOft CTopoH'B 6jih3b Ha conK* Ha Bepxy. 

18. XacyjiaicB KapayjiBHaro MaHKa Ha cfcBep'B Xacyjiaita ptuKH Ha ciJBepHofi ctopoh* Ha conit* Ha Bepxy. 

— — 19. BajiAJRH BaTyxa^a nycTaro MaaKa Ha npaBofi ctopohb ki> cfeBepy Ha coniffi Moiiko Ha Bepxy. 

20. KyMyjieficKaro KapayjiBHaro MaaKa Ha CBBepHofl nonepeuiHofi CTptjiouiHofi codk-b ptiita BajiAatH Xem-b Ha 

noJiyjeHHOfi CTopoH'B kt> 3ana^y. 

Kapayjibi. 4j Ot-b CapaflyjBCKaro poay yHry30Bi. bi> 5 ropTaxt cb S3,cyhomt> hoa* HaA3apaHieM'B toto poAy 3aacaHa 
TypASefi a BeJitHO hm-b ctohtb Ha BaJiAJKaxaH'B ptiK*. 

HaaKH. 21. TajiAaTaHCKaro nycTaro MaHKy Ha ciBepHoft ctopoh* TajiAaTaHCKOH ropw Ha3biBaeM0fl BtJisapi. Ha conKt 
Ha Bepxy. 

22. KapxyHCKaro KapayjiBHaro MaflKy Ha ctBept KapxyHa ptita Ha jtbboh cTopoHt Ha rpeSH* Ha Bepxy. 

23. ByKyKyHi ptiKu nycTaro MaHKy cfeBepa Ha jtbboh ctopohb aa bmcokomtj xpeSTt Xajiio Ha Bepxy. 

24. raJiOapaHCKaro KapayjibHaro MaHKy TajiOapH ptiKt Ha cfeBepHOH cTopoHt Ha cohk* Bsma-b SiopaKt Ha Bepxy. 



BUR TREATY I BOUNDARY PROTOCOL. 23 

Kapayjibi. 5) Orj» Toro jkt> CapaAy-ibcnaro poAy bt> 5 lopTaxi, cb aacyjiOMi noAi> HaAsapameM-b ToroiK-b 3aBcana I'ypj- 
86H, a BejifcHO hmt. CTonTb npoTHBT> TiijiOupHCKaro nan icy na AjiTairfe ptinn-B. 

MaiiKii. 25. Ajrrarana nycTaro Manna na cbBepuoft cropoH* CyioKTy h,i xpf6Tt. 

26. Aranya piiKH KapayjibHaro Manna na chimp* Xop.MO'ia pt'iicu, na cTp*;ioiuo8 Kpatfii^.a t }nK* b* B«pxy. 

27. Hapniopy nycTaro Manny Ha c*Bep* TosoJiOTott p*ikh Ha noJiyAeiiHotl cropoii* na rpuirb. 

28. Ta6yHi> Tojioroa KapayjibHaro Maany Ofenepa Ha ji*bob cropon* Kepio pfena Ha cuBepaom 6epory 

Ajapra conKH na Bepxy. 

29. XoHrapy nycTaro Manna Ha c*BepHoft conn* Ha Bepxy. 

Kapayjibi. 6) Orb CapTHJibCKaro poAa TyHrycoB-b bt> hhtb iopTaxT> ct> sacyjiOMT., noAT> HaA3apaHieMT> Toro poAa IUy- 
jionni HiiTyHa, a b6ji*ho hmt> CTOHTb Ha p*K* Kepio 6jih3t> norpaHH^Haro 8Hana To6yHT> Tojioto. 

MaaKH. 30. Y.axyn,Karo KapayjibHaro Manna c*BepHaro K0Hu,a Ha 6yrp*, na Bepxy noA-i* caMopoAHaro KaMeHbH. 

Kapayjibi. 7) On I^asmarnHCKaro poAa TyHrycom. bt> hhth lopTax-b ct. 3acyji0M-b noAT> naAsapaHieMT. Toro poAa Uly- 
jema XoHTOHa, a BejrfeHO hmt> croaTb Ha TbipH* p*Hic*, 6jn3T> YjixyTunaro 3Haua. 

MaaKH. 31. Y.ixy4Karo KapayjibHaro Manna npoTHB-b c*BepHaro KOHu,a OHOiia p*na Ha ji*boh (cnpt^n. boctoihoh) cto- 
pon* Apa6aHH-b 3iopHK6 Ha conn* Ha Bepxy. 

32. Y6ypT> Baam. 3iopic* BnTyKeHi> nycTaro Manna Ha cBBepHOft ctopoh* na rpe6H* lepnoa conKH na Bepxy. 

33. BwpKHHCKaro KapayjibHaro najiKa Ha cfesep* Bbipnana xpe6ra Ha Bepxy. 

34. Xypnii nycTaro Manny no cfeBepHyio cxopoHy Ha xpeSrfc Ha rpeSH*. 

35. MaHryrB Hya* KapayjibHaro MaHKa Ha cfeBepHoa ctopoh* Ha xpeCrfc Ha kohu,* Ha Bepxy. 

Kapayjibi. 8) Otb noieraTCKaro po^a TyHrycoBi. sacyiy Ko6y hoa* HaAsapaHieM-b ero bt> hhth iopTaxi, a boji-bho 
hmt> CTOHTb 6jiu31> MaHryiiKaro suaKy. 

MaaKH. 36. Kyjtb nycTaro ManKa Ha c*Bep* 6oJibuiofi p*ikh TyprHHH bt> ctp*jik* Ha cook* Ha Bepxy. 

37. TocOKToficKaro KapayjibHaro Manita Ha cfcBepHoa ctopoh* Ha conn* Tocok* Ha Bepxy. 

■ 38. j^HyMHHCKaro nycTaro MaHKa Ha cfeBepHoa ctopoh* coiiku Xo Ha rpe6H*. 

39. XopnHT> HapacyH-b KapayjibHaro jiaaKa Ha c*Bep* Xopum. HapacyHU b*b ctp*jik* Ha conn*. 

40. CeHAypTy nycTaro Manna Ha cfeBepHoa conK* Ulapa. 

Kapayjibi. 9) Orb JYibsyiiKaro poAy TyHrycoB-b bt> hhth iopTaxT> ct> 3acyjiOMT>, noAi> HaA3HpaHieM-b toto poAy 3aacaHa 
JJyrapa, a BejitHo hmi CTOHTb na ptiK-t yinpxy6jiH cb norpaHniHaro 3HaKa XopnHt HapacyHH. 

MaaKH. 41. Y6ypt> Toktop* KapayjibHaro waHKa Ha cfeBep* ToKTopa p*hkh Ha •ht.boh ctopoh* Toi:Topi> conKH Ha 
xpe6"TB Ha aepxy. 

42. KyKy Hmnre nycTaro MaaKa BnpaBt. Ha cBBep*, Ha nepHOH conKt Ha Bepxy. 

43. TypKeHH KapayjibHaro Manna Ha CT.Bep'b Y6ypT> BbipKH ptiKH, Ha cbt-jpHyio CTopoHy Typiceim xpeOTa, Ha 

conK-b Ba Bepxy. 

44. JltBaro (captHb BocTOHHaro) TypneneKy nycTaro Manna Ha cbBep* Ha rpe6H* ua bucokomtj m'Ect'b Ha 

Bepxy. 

45. /T,opoJiro KapayjibHaro MaaKa Ha CBBep-b rpe6HH Ha conKt> na Bepxy lI,araH-b-Hopa Ha npanoa (3anaAiioa) 

CTOpOH*. 

Mapayjibi. 10) Otb OrjHOBa poAa B-b bhth lopTax-b ct> sacyjiOMT., nOA'b HaAsapanieM-b toto poAa 3ancana CoHOMa, a 
bojit>ho HM-b CTOHTb bt. BepiumrB p-feiKH /^opoaro h U,araH-b Hopa, 6Jin3i> norpaHuiHaro ;iiiai;a /JopoJiroiicuaro. 
KasKH. 46. HMajtxy nycraro Manna Ha ctBepHoa corns* KyKy Tojiorofi Ha Bepxy. 

47. YanHTy KapayjibHaro MaHKa ott> cfeBepa Ha jtbboh Ha boctohhob CTopaH* HMajiry pt>'iKa na ctBepHOM-b 

6epery Ha coijk-b XapaTOJioroft Ha Bepxy. 

48. HpwH-b nycTaro Manna na CBBep-6, HMaJixy ptiKH cfeBepa Ha j*Boa (boctomhob,) cTopoH* rpeSiui Ha 

couk* Ha Bepxy. 

49. 06oxy Kapayjibnaro Manna orb CEBepa Ha jitB* (boctoihob) ctopoh* Ha CTena Ha AByxi> 6yrpuKaxi». 

Mapayjibi. 11) Orb BajiaKampcKaro posa TyHrycOB-b fb hhth lopTax* ct> aacyjiOM-b nOA'b HaA3npaHieMT> Toro poAa 

3aacaHa Bupsa, a BeJitHO hmt> CTOHTb na IlMajirfe pliMK* 6jih;(t> norpaHHMHaro siiana OSoHTy. 
KaflKH. 50. Hancfe nycTaro MaaKa Ha cfeBep*, Ha CTenu Ha conK* Ha Bepxy. 

51. MoraA3WK* KapayjibHaro MaaKa Ha ct>Bept> rpe6Ha Ha kohi;* Ha Bepxy. 

52. IJnnTy nycraro Manna na cfcBepnoa ctopoh* Ha crenii Ha BbicoKOMB M'fecrfe. 

53. JlaepeHTy KapayjibHaro Manna Ha cfeBep-fe rpeGHH Ha Bepxy Ha kohivb. 

Kapayabi. 12) Orb YjaiiKaro poAa TyHrycoB-b bt. hhth topTax-b c-b sacyaoMB hoat> iiaAinpameMT. toto poAa 3afiCBHa 
UlnAa, a BeJitHO hmi> CTOHTb y osepa Tapu Sjihst. norpaHniuaro suana MorbiA* 3wre. 

MaaKH. 54. Hhk* Tojioroa nycTaro MaaKa Ha cfeBept. Ha crena Ha cnoK* Ha nepxy. 

55. MyHKy Toaorofl napayjn.nii.ro Manna no cfeBepuoa ctopoh* Ha CTeaa. 



24 RUSSIA. 

MaaKH. 56. AHrapxalt nycTaro MaHKa Ha cfcBepHOH cropoH* Ha CTeiw. 

57. Ky6eJiflHtiiKy KapayjibHaro MaHKa Ha chBepHOft ctopoh* Ha CTena. 

58. Tap6ara A ax T nycTaro MajiKa Ha chBepfc Ha CTenn. 

Kapayjibi. 13) Otb HoMHunaro po^a TyHrycoBi. bt> hhth lopTaxii cb sacyjiOM-t, noat Haj3npaiiieMT> Toro poaa UIh 
jieHTH Hji^yHy, a BejitHO hmt. CTOHTb y 03epa Tap6ara /Jary bsm&b norpaHuiHaro 3naKa. 

MaaKH. 59. IJ.araH'b Ojia KapayjibHaro MaHKa cbBopHoft 6jin!RHefi Illapa Ojia Ha Bepxy. 

60. TaSyHi Tojiorofi nycTaro Manna na ?*BepHoft 6JiHJKHea conK'B EopoTOJioroH Ha Bepxy. 

61. CoKTy KapayjibHaro MaHKa Ha cfeBep* 3T> 6jih30cth coiikh Ha Bepxy. 

Kapayjibi. 14) ^ejmrnpcKaro poaa oti TyHrycoBT> B*b bhth MpTaxt cb 3acyjiOM-b noA* HaflsnpaHieMT. Toro poaa LUy- 
jieHra YMyiaHa, a BcirBHO hmt> CTOHTb y 03epa XaJtcyTan 6Jin3i> norpaHHiHaro 8HaKa IJaraHb Ojia. 

MaHKH. 62. HpflMHH Tojiorofi nycTaro MaHKa Ha CBBep* bt> 6jih30cth Ha bwcokom-b MtcrB Ha Bepxy. 

63. ApryHH ptKa Ha npaBOM-b (captib Ha sonaflHOM*) 6epery, npoTHBi XafljapcKaro cpeflHHro ycrtH Ha 

CTp'BaoHHOfi ASaxanTy conK* Ha Bepxy. 

Kapayjibi. 15. On ^OJiouKaro HaMHiiKaro KoHypcKaro poaa TyHrycoB'b, noffa Has3npaHieMi> vbx-h poxowh IUyjeHerb 
ByryjiyKa ^epafb A6ap,-b, a b6jtbho hmt> CTOHTb y ptKH ApryHH, 6-nas-b norpaHH^Haro 3HaKa, npoTHBT> XajiapcKaro cpe^HHro 
ycTbH CTptJtoiHOH conKH A6araTy •, hmt> me HMfcTb CMOTptHie bhh3i> Ha ApryH* no jitByio CTopoHy jjo nepeB03a, KOTopofl 
npoTHBt conKH XayjiacTy ; Tyr-b we onpe/cfejieH-b Kapayjn> ott> HepmnicKiix-b cJiysuiBbiXb jno^ea ct. hatha 6chthhkomt> j^mh- 
T]>ieM'b MbiJibHuitoBMM-b ci. TOBapnma, npH tomi. m-ect*, rxb HasHaueHO SbiTb m-bcto KyneuecTBy norpamiHHOuy. 



BUR TREATY '. BOUNDARY PROTOCOL. 25 

BUR TREATY: BOUNDARY PROTOCOL. 

(Exchanged on the Bur River, 27th October 1727, o.s.) 



[This Protocol deals with the boundary marks west of Kiakhta.] 



Pa3MliHnoe iracMo hjih 3airacb 27 OKTfl6pn 1727 r. 



pa3B0At no emit EypnHcnaro AoroBopa, wieraAy PocciMCKMivrb h KHTaMCKwvn> 

TocyAapcTBaiviH rpamiu,bi, HaHWHaa orb KaxTbi et npaByio CTopoHy ao 

LUaorma flaoara h ao KoHTawwHHa BJiaAema. 

Ct» npHJiosteHieM-b peacTpa norpaHHiHHM'b MaHKaMt. 

PocciftcKaro HMnepiA KoMHaTHOH Ctojibhhkt> h norpaHHHHbixr. a^ji-l KoMMHcapt 
CrenaHL AHApeeBHHb Koabihobt>, cr> CpeAHHHaro HMnepiA HaAt CTOJibHHKaMH ct> 
HaHajibHHKOMT> ,HapiaMdOK) BecurOK), Aa TycyjiaKHieivn> TyiuHMejieMt Iry^yeMt, Aa 
ijert 3epreHeMt Tame ApanTaHOMt corjiacHJiHCb Ha ptHKf> Eyp-fe no ynnHeHHOMy 
AoroBOpy ABrycTa 20 aha 1727 roAa, ct> Hpe3BbiHaHHbiMT> ITocjiaHHHKOMT> h IIojihomo- 

HHbIMT> MHHHCTpOMT> CTaTCKHMT> /I/MCTBHTeAbHblM'L COBtTHHKOMT> MjIJIMpiHCKHMt 

Tpa(J)OMT> CaBBOK) BAaAHCAaBHHeMi> h CpeAHHHaro MMnepifl ct. UepeHt BaHOMi, h ct» 
npoHHMH TocnoAaMH corAacncb, AorOBopHJMCb CABAyiomnMT, o6pa30MT> : Kaxtli h 
OporOHTy Me^KAy od1>HMH hmh rpaHHuy HanaAH h nocTaBHAH ott> HOBaro 3Hana bt> 
npaByio CTopoHy Ha OporoHT-fe conKt nocTaBHAH ABa 3HaKa, h ott> touo TbiMeirL 
KyA3yHHi> BiiHHKTy Xouiery AepAcaTbCA, noneperL nepectnb ptKy CeAeHry Ha ByAeioiy 
OAa Ha a-bbomt, kohh^ Ha Bepxy ABa 3HaKa nocTaBHjm, KyKyneJiOTyHH-L Ha 3aAHeMi> 
kohh1> 5Ihxopt> Ojia, Ha nojiyAeHHOMt kohu^, rnfk rfc oda couumcb, Ha conirfc nocTa- 
bhjih ABa 3HaKa; Ha Xonropt oda ABa 3Hana nocTaBHjm, EorocyHT> Asia nepectKJiH 
h Ha ryH3aHT>-Ojia Ha nojiyAeHHOMi. kohhIs 3epMjMKa conKH, Ha ctBepHOMt KOHirfc 
MepueAb conKH, MeACAy hmh odtiiMH Ha CTp-BAKt nocTaBiuiH ABa 3HaKa; 3iiATypy 
p-feny MeACL XyiyraHTOM'L h ryHA3aHOivn> nepecfcKJiH, h Ha XyTyraHTy-Ojia Ha a-bbomt> 
kohhvb nocTaBHJiH ABa 3HaKa, XyTyraHTy-OAa Ha npaBOMi. kohh^ KyKym. Hapyry, 
Ha a-ebomt, kohh1> MeAtAy hmh y BypxoAbAa p1>KH, Ha BepuiHHt, na Aoport, Ha Bepxy 
nocraBHAH ABa 3HaKa; YAbrnt Jlsonwb Ha Af>BOMT> kohh-b KynypaiaA p-ta, Ha 
BeprnHH^, na Aopor-fe, Ha Bepxy nocTaBHAH ABa 3HaKa; UeA(H p-ta, Ha BepmiiHt, Ha 
Aoporfe, Ha Bepxy nocTaBHAH ABa 3HaKa; MoAyHKyjiH p-fcKH Ha BepimiHt, Ha Aoporfe, 
Ha Bepxy nocTaBHAH ABa 3HaKa; BypyAa ptKH Ha BepmiiHt Boryiy /{adaran, Ha 
AOporfc Ha Bepxy nocTaBHAH Asa 3HaKa; KeKeia p-fcKH Ha AtBOH BepuiHHt ao IllHTy 



26 RUSsrA. 

J\a6ary, Ha noporfe Ha Bepxy nocxaBUJiii una 3HaKa; Y;ibiH30Ha na npaBOMi. kohhI; 
Typdin, Ha jtebomt. kohh.'B MwHKioKeKeTa p'BKH, Ha npaBOH BepmiiHE, Ha KbicbWHKTy 
JXa.6a.ra. Ha nopor-B, Ha Bepxy nocraBHJiH HBa 3HaKa; YpH pta Ha BepuiHHt Ha 
TypdH ^adara nocTaBHJM #Ba 3HaKa; rypdia Ha npaBOivrb kohh,-b XaHXH p-BKH, Ha 
BepuiHH'B na^oporB Ha Bepxy nocTaBHJiH HBa 3HaKa; HapHHXOpo p'BKH Ha BepuiHH'B 
HyKyTy ^adara, Ha nopoii> Ha Bepxy nocTaBHJiH flBa 3HaKa; TeHrnca p'BKH, Ha 
BepuiHH'B 9pniKT> TapraKi> Taura, Ha jtebom-b kohh'B, na noporfe, Ha Bepxy nocTa- 
biijih HBa 3HaKa; EejHKeMa p1>KH Ha BepuiHH'B Topoct /{adara, Ha noporfe Ha Bepxy 
nocTaBHJiH HBa 3Hana ; 9prHKT> Tapraicb Taura Ha npaBOivrb kohh-b Yea p'BKH, Ha 
BepiuHH'B KLiH3eMen'B Ha xpedrfe nocTaBium iiBa 3HaKa, Yct> ptny nepecEKJin, nocTaBHJiH 
HBa 3HaKa; Xohuht> /{adara, Ha nopor'B, Ha Bepxy nocTaBHJiH iiBa 3HaKa; Ha Keivn> 
KeMHHK'B Bomt> nocTaBHJiH flBa 3HaKa; UladiiHa JJadara Ha nopors, Ha Bepxy nocra- 
biijih nBa 3HaKa; Ha Kjixtb ct> nocTaBJieHHbiMt 3HaKOi\n> Bcero 24 3HaKa, nocTaBium, 

HTO eCTb nOMHHyTO BT> flOrOBOp'B, ypOHHUie H CT> 06-BHX-L CTpaH1> nO OflHOMy 3Hany 

CTaBHJiH no Bepxy t-bxt. xpedTOBi. h no cpejiHH-B pa3irBJiHJM ; a KOTOpbie xpedTbi n 
p'BKH npniujiH noneperc>, h OHLie nocTaBJieHHbiMH 3HaKH nepecBKjm h paBHOM-fepHO 
pasj'BJiHJiH, ott> KnxTbi HananH h ho WadHHa ^a6ara HOBonociaBJieHHBixt 3HaKOBi> 
ct> cBBepHOH ctopohu xpedTbi h p'BKH h BCHKoe yrom>e, #a dynerb bo BJiaji'EHiH 
PoccincKaro MMnepia, ott> HOBonocTaBJieHHbix-b 3HaKOB-b ct> nojiyneHHOH ctopohh 
xpedTbi h p^kh h BCMoe yroiite na dy/ierb bo BJiairEHiH CpenHHHaro HMnepbi; 
od'BHX'b HMnepin, mm Tocnona npy^ecKii corjiacnjiiicb h cymeio npaBjtoio hoiobo- 

pHJIHCb; H T-fe pa3M-BHHbIiI nMCbMa CO Otft CTOpOHbl HanHCaJIH, H pa^H B-BpHOCTH 

pyKainn cbohmh nomiucajiH h yKp-fennjiH h OKOHuajm *). 

*) I. PeacTp-b norpaHHiHbiMT> 3HaKaM-b, noeiaB/ieHHbiM'b BHOBb Me»fly PoeeificKoio h KuTafleKow HMne- 
piflMH, qpe3T> yipe^fleHHbixi) ott> o6tHXi> HMnepifl norpaHHHHbix-b KoMMHeapoBi), h npH TfcXT> BHaKaxi, tr% 
on> PoeciHGRoft eiopoHbi no rpaHHUfc yqpeaaeHbi BHOBb Kapay/ibi. 

IIo HOBoyiHHeHHofi r p a h h u, * on p * k h Khxth b t> npaByio cTopony no nocjituHHro 
ypoiBma III a 6 n h a ^a6ara nocTaBJieHbi norpaasiHue ssaKB. 

1. npoTHB-b conKu sobomoS BypryTyH, no Teieiuio ptitn Khxtm, Ha npaBofi cropOH*. 

2. Ha OporofiTy Bbckhmt. xpe6T-B Ha cainofi BepniuH*, bt> jrfeByio cropoHy Toro xpe6Ta, ott> pfcHKH Bypi a no TOMy xpe6Ty 
kt, ptK* CejreHr-B qpest ypo^rama BbiMeHi, Kyfl3yHni., BaieKTy, Xouiery a ^pe3T> p*Ky Ce-ieHry Ha conKy ByjeioTy Ojia. 

IIpoTHBTj Ttx-B s h a 1 1 o b i> onpe^tJieHH KapayjiM. 

I. OHbie flBa 3H aKa Bt coAepacaHie KapayjiaMH onpe^JieHbi HbrnraJiOBa poAy TaSiu-B-JIyiicaHy cb CBOHM-b poAOMi. 

A o yipeHt^eHiH npa t^bxtj 3Hai;ax-b KapayjiOBij 11 o nonpaBjieHin ohhxi 3HaK0Bi>, OTt KoMMucapcTBa KnTaficKaro 
pa3rpaHnieHia, bt. HpKyTCKyio npaBUTe.ibCTByioiuyio Kaimejiapiio npoweviopia nocjiaHa CeHTfl6pa 23 aha 1727 ro^a. 

3. Ha ypoium-B ByjrecoTy Oaa Ha a-tBOM-b kohu.'B no TeMeHiio ptKH CeaeHrH Ha ji-bboh CTopOH-fe. 

4. Kyny MejiOTOHH-b Ha 3aAHeMb kohu* HHXopb Oaa Ha iioJiyAeHnoii-b kohi;*, rpfi Tt o6a couiJincb Ha conn* Hh- 
xopi Ojia. 

5. Ha ypoiHu;* Xohtomij O6o, r^* 6burb nocTaBJieH-b cTapwu KuTaMCKift MaaKTb. 

II. Ohmo snaiui nonpaBJieHieM'b h co.nep/KaHieM'b Kapayjia npnita3aiibi onpe^'BJreHHbTM'b npea?Hnro B-b Ttx-b M-BCTaxi 
Kapayja CejeHrHHCKaMt cJiyHHBbiM'b jhoahmi> IlBaHy (ppoJOBy, h o tomt> ^an* hmt> yKa3i. CeHTHSpa 3 ahh 1727 ro^a: 
T-BHfb BbiuienncaHHbie 3 3Hana npHKa3aHO B-fcAaTb ATaraHOBy po^y 3aficaHraM-b MoHAaio, #a AMypy AH^bixaeBy Cb cbohmi. 
po,nOMT>, h o TOM-b Aam MMi yKasi TeHBapa 6 1728 ro^a. 

6. Hpesi) ypaiHn;e BorycyHb Aiaa Ha ypoHHinJi FyHAsaHi. Oja Ha uoJiyfleHHOMij i<OHu,b conuH iiiopiuuKaua cBBep- 
uoM'b KOHuh Mepuejib conua Me;K^y umii o6'Bumh Ha crpfijiKt. 



BUR TRKATY : BOUNDARY PROTOCOL. 27 

7. Ha xpe6Tfi Xyryranry O.aa iia jit.wnib kohu.*. 

8. Ha tomt> me xpe6TB XyTyrafiTy Ojia Ha npaBOMT. kohi;* KyKyHi. na Pyry, iia jiIuiomt> koiiu* itexfj " M " ^ ^yp^ 
XoJiOAa p*kh Ha BepiuuH*. 

III. npn rbx-b Tpexi SHaicaxt npuxasaiio Kapayjn.i yipe^uTb CapTaxona poAy 3aHcany j^yjiitim* ct> cbohmt> poaomt» 
h o tomt> na.wh emy yKa3T> reHBapa 6 jrii 1728 ro^a. 

9. Ha pliK* yflbiiiA30UHi> Ha jrbBOtrb kohi;* KyKypaTaa P'bkh Ha BepuiaiiB. 

10. Hewn pliiiu Ha BepiuHH'B. 

11. MacyHryjia p-feitn Ha Bepmnn*. 

12. Eypyaa p-BKn Ha BepmuH*, Ha xpe6Th Byry fta6ara. 

14. Ha xpeST-b yjbiHfl30na Ha npaBOMT> kohi;* Fyp6Ha, Ha ji-biiomi, kohub Miohicb HpKo-ra p*Kn, Ha npanoft Bcp- 
iiihu-b, Ha KbicbiHbiKTy /JaSara. 

IV. OHbie mecTb SHaKOB-b nonpaBJieHieM'B, h coAepjKaHiesn> Kapayjioub onpe^-BJieiiu Bbi^aTb IlpityTcitaro nlijoMCTBa 
TypaeBa pojy HlyjieHrb Xpy^eio XopwyTCKaro poAy, HlyjieHrfe Harapaio SeftxTaeBa poAy, IHyjieurB 06o Caeuitaro poAy, 
HlyjreHrB 4aHKy Pany cb cbobmh po^amu ; o6i> yipest^eHia Tix* KapayjiOB-b bt> HpKyrcKyio npoBHHH,iaJibHyio KaHu,eJiapiio 
noaiana npoMeMOpia CeHTaOpa 23 ahh 1727 roAa. 

Ohho 3 3HaKa nonpaBJieHieM'b h coAepasaHieMb KapayiOBi onpeA"BJieHbi BB^aTb TyHrHHCKaro BBAOMCTBa acamibwi 
BpaTCKHM'b HHOseMaaMt CbicoJieu.Karo, XoHrOAOpcKaro, KycMyu,Karo, TepTeeBCicaro, EypynxyTyoeBa, By3ypxanoBCKaro, Cofl- 
cycKaro poaobt> h o6"b yipeac^euia tex-b KapayjiOBt bt> HpKyTCKyio npoBHHn,iajibHyK> KaHqeJiapiio noc.iaHa npoMe.\iopia 
CeHTiiSpa 23 ahh 1727 rosa. 

15. Ypa p'bkh Ha BepiuHH'B Ha xpe6rB TypSu ,Ha6ara. 

16. Ha xpe6TB TypOin, Ha npaBOicb kohh/b Xaiixn p'bkh, Ha BepiuHH'B. 

17. Ha Piflx po ptK*, Ha BepuiHH-B, Ha xpe6i"B Hyityry ^a6ara. 

18. TeHrnca ptKn Ha BepiuHH'B, Ha xpe6TB SprnK-b TapraKt Tafira Ha jitBOM-b kohi;*. 

19. Ha BepiuHH'B Be^HKejia p-EKH Ha xpe6i"B Topocb ftaOara. 

Ilpn tbxt> 3HaKaxi> nonpaBJieHieM'b h co^epmaHieM'b KapayjiOBt onpeAluieHO SbiTb EimceflcKOH llpoBHiiuin, b-baom- 
CTBa y^HHCKaro ocTpory acaiHbiMh nii03eMn,aM'b h 06^ y>ipeH!^eHiH npn Tbx-h SHaKax-b KapayjiOB-b bi> EiniceficKyio BoeBOA- 
CKyio KaHueJiapiio nocaaHa npoMe\iopia Anp'fejiH 17 una 1728 ro^a. 

20. Ha xpe6TB Sprnirb TapraK-b Tanra Ha npaBOHi> kohu/b Ha BepiuHH'B Yea p*KH Ha ptK* KbiHSbiMexbi. 

21. Yet p*Ky nepec-BKiuH no TeieHho Ha npaBoft ctopoh*. 

22. Ha xpe6T* Xohhh'b ^a6ara. 

23. Ha ycTb* ptKu KeMKeMHHKa Bomi. 

V. npn Ttx-b SHaKaxt nonpaBJieHieM'b u co^epwaHieMi KapayjtaMH onpe^BjieHO KpacHoapcKHMii Hca<iHbiMi> HHOseM- 
iiaM-b, h 06^ ynpeiKAeHin npa rBx-b SHaKaxt KapayjiOB'b wb KpacHonpcKyio BoeBOACKyio KaHu,enHpiio nocjiaHa npoMeMopin 
AnptJiH 19 ahh 1728 ro;;a. 

24. Ha HlaCHHt /JaGara. Ohwh BHaK-b noBeJitHO jOKOHiaTb bi> yKa3Hyio M'fcpy h Kapayjn> coaepataTb Ky3HeuKaro 
B*i(OMCTBa HcaHHHMi> HH03eMi;aM'b BnjiTiipcKaro po«y HcayjiaMT> Majmniiiy MaraJiOKOBy, AeuaKy A3biji6aeBy HaraftcKaro 
poi(y flcayjiaMi. KamTbiMeHy TbiJiSHneKOBy, KyKiaieio KyuiTeeBy a AOKOH^aHiH OHaro 3HaKa h 061. yqpewiieHiH Kapayaa 
jan-b hmi> yKa3'b Hoa6pH 24 jhh 1727 rofla. 

VI. A B-b AOKOHiaHin OHaro SHaKy CMOTptHieMt oupeA'BJieHO 6biTb KysHeuKOMy cjy>KHjiOMy Bacnjibio Ky3Heu0By, h 
tomtj kt> Ky3HenK0My ynpaBu-rejiK) Eopncy CepeflHHHHy nocjiaHt yKast PeHBapa 6 ana 1728 rosa. 

C k a 3 k a 6 bi h 1 1 1 11 x r b npa p ,1 3 r p a b u n e 11 i n . 

1728 $eBpajiH B-b 13 Aenb bt> CejienrHHCKy B-b nocoJibCKOH doxoahoh KaHaejapin KHTaficKOH 9KcneAHu,iH 6biBiuie 
KoMMncapcTBa KnTaficKaro pa3rpannieHia npa Kommhcui OHaro pa3rpaHnieHia ct KOMiiaTiibiM-b CTO.ibHHKOMT> h KoMMaca- 
pOMb FocnoAUHOM-b KoJibiieBbiMia, Hoaie nOAnncaBuiieca chmtj CBHA"BTejibCTByeMi>, no yiiiHeHHOMy AoroBopy, MeatAy Poccifl- 
ckoio h KnTaficKoio HMnepiHMH npomjiaro 1728 roAa ABrycTa 20 ahh, KOTopaa rpanuua ynuHeHa h norpaHUuiibie 3HaKu 
nocTaBJieHbi orb BopryTeficKOH noJiyAeHHofi cohkh bt> npaByio CTopoHy ao IHa6uHa-^a6ara, tto onaa rpanuua yMHHeHa 
npoTHBij npeatHHro BJiaA'BHiH noAAaHHbix-b jhoach Poccihckoh HMnepiu cb BejiHituMb npocrpaHCTBOM'b ott> MyHiaJibCKaro 
BAajliHia sarpaHHHeHbi MHOria 3e.Mjiu, KOTopwa HHKorAa He 6biBa.in ; a hmchho : OT-b pbKn XaHt-TeHrepn, bi pa3CTOHHiu 
BepxoBOK) ■B3AOK) bi> A-inHy AHett aa 8, a iunpoTOio ao P'bkh A6aKaHy ahh Ha 3, a tb MtcTa bo BJiaA'BHiH PocciilcitoH HMne- 
piH HHKorAa He 6biB?.jiH ; a KorAa PocciBcKie jiioah Ky3Hei;Karo BBAOMCTBa bt. t-b MBcra A-"a 3BbpnHbix-b apoHbicJioBi>, KaKi 
PyccKie npoMbiuiJieHHbie, Tarn u aca^Hbie jik>ah, xoahjih b-b t-bx'b M-bcTax'b KnTaflcKaro BJiaA'Biiia ll,i,meiiBana Cottm, nx-b 
noOHBajiH h rpaOnjin, noHeHie tb MBCTa ajih SB-Bpnubix-b npoMHCiOB-b cavibia yroAHwa, a npoMbiuuiHiorb b^ t-bxt> M-fecTax-b 
3BBpeH co6ojih, jiHcunw, GlijiKy, po3COMaxy, BbiApy h 6o6pbi. H ct> Taitoio yuHHeHHOio a npocTpaHHOio rpananeio, iioAianHbio 
PocciflcKie, acaiHbie juoau, xaKoati h Pyccicie npoubiuijeHHbie BecbMa AOBOJbHbie h paAOCTHbie, .hto BoHtinifb Bcnoiiowe- 
HieMb h cnacTieinb Ero HmiepaTopcKaro BejHiecnia onaa rpamina raifb y^uuujaeb. 



28 RUSSIA. 

TRAITE DE PAIX ENTRE LA CHINE ET LA RDSSIE SIGNE ET 
PROCLAME A LA FRONTlERE CHINOISE [NERCHINSK] LE 
24 OCTOBRE 1727, ET RATIFIE, AU NOM DE L'EMPEREUR 
PIERRE II. LE 14 JOIN 1728.' 



[Note. — As stated by Mayers, this Treaty was translated from the Manchu 
original and published with the Manchu text by Klaproth in his " Chrestomathie 
manchoue" (Paris, 1828). Mayers further says: "This Instrument abrogates all that 
had previously passed between the two Governments, defines the boundaries between 
their respective territories, and provides for the despatch of trading expeditions once in 
every three years to Peking, the residence of a Russian Ecclesiastical Mission there, the 
mode of correspondence, and the rendition of fugitive subjects on either side." 

The date here adopted for the signature of this Treaty is the one assigned by 
Mayers. Dr. Williams, in the revised edition of his " Middle Kingdom," vol. ii, p. 443, 
gives 27th August 1727 as the date of signature, and adds that the Treaty remained 
in force till June 1858. Martens (" Recueil des Traites"), from whom the present French 
text has been derived, gives 21st October as the date. In the Additional Treaty of 
November i860, Article II, this Treaty is called the " Treaty of Kiakhta," at or near which 
place the ratifications were exchanged. The Chinese also call it the " Kiakhta Boundary 
Treaty" (££■&£)- 

The present French text is not altogether identical with that to be found at 
p. 276 of the "Archives diplomatiques," 1861, Paris, t. i. 

The Chinese text is from the new (1886) native collection entitled ;jj§ $jj $j % =f|j ^, 
mentioned before. 

Before the accompanying Chinese text had been found, and while it was uncertain 
whether a Chinese text could be obtained, the proper names given in the French text 
were sought out on the well-known Chinese map entitled ^ ffi — ||J5 JII jj§|, and were 
almost all of them successfully identified, by Mr. G. M. H. Playfair, of the British 
Consular Service. These identifications were forthwith inserted between brackets in the 
French text, in order to facilitate the tracing of the boundary on the map. Subsequently, 
the Chinese text was discovered ; and, as will be observed, it appeared that the characters 

1 Ce Traits delinitif eutre les Empires de Russie et de Chine a 6t6 e"crit originaireraent en mandschou et s'appellait dans cette 
laugue : Dschouvan emon Khatsin-ni-bithke (Ecrit des onze Articles). II a et^ traduit par la suite en latin et en russe. Ces deux 
traductions ne sont cependant pas exactes sur plusieurs points. La traduction francaise qui suit est aussi fidele que possible. Le 
Traitd en question ayant 6t6 conclu 1727 au nom de Catherine Alexiewna, ImpeVatrice de la Russie, dont on ignorait alors le de'ces, 
sa ratification n'eut lieu que le 14 juin 1728, au nom de l'Euipereur Pierre II. Les ratifications ont etd echangees pres des bords 
de la Kiachta. 



TREATY OF THE FRONTIER (1727). 



29 



for proper names in that text are not the same, though they generally agree in sound 
with those from the map which are given in the French text. It has been deemed well 
not to remove the identifications from the French text, the more especially as the origin 
and authenticity of the Chinese text are still uncertain.] 



Par ordre de l'auguste Empereurdu Royaume de 
Daitsing 1 se sont assembles pour conclure un Traite 
de paix et regler les frontieres : 

Tschabina, Conseiller prive, President du tribunal 
des mandarins et Assesseur du Ministere de l'Interieur ; 

Tegout, Conseiller prive, President du tribunal 
qui gouverne les provinces exterieures 2 et Grand de 
la banniere rouge ; 

Toulichin, Vice-president du Ministere de la 
Guerre ; 

Et l'Arabassadeur de l'Imperatrice des Oros, 3 le 
Comte illyrien, Sawa Wladyslavitsch. 

Ces Plenipotentiaires des deux Empires se sont 
reunis a Nibtchoo 4 pour conclure un Traite de paix 
et pour regler les frontieres ; voila avec precision les 
Articles dont ils sont convenus : 

Article I. 

Le present Traite a ete conclu pour le maintien 
d'une paix perp6tuelle entre les deux Empires. II est 
done convenu que, depuis ce jour, chaque Empire 
regira et surveillera soigneusement ses propres sujets. 
En vertu de la paix conclue, les deux Empires tien- 
dront leur sujets en ordre pour eviter toute occasion 
de disputes. 

Article II. 

Ce Traite de paix, renouvele et conclu entre les 
deux Empires, exige qu'il ne soit plus question de ce 
qui a pu avoir lieu anterieurement entre les deux Puis- 
sances ; d'anciens deserteurs ne seront plus reclames, 
et ils resteront dans l'Empire oil ils se trouvent a 
present ; mais ceux qui passeraient desormais la fron- 
tiere ne seront retenus sous aucun pretexte. Au con- 
traire, on les recherchera sans delai, pour les saisir et 
les livrer aux autorites de la frontiere respective. 



% 



AE 



H 


IE 


te 


it 


3L 


& 


* 


* 


H 


* 


% 


# 


1^1 


n 


m 


1$ 


m 


+ 


W 


^ 


— 


& 


b 


^ 


JUL 


31 




it 


m 




& 


u 




fe 


® 





z 


q 


h 


— 


A 


Wl 


& 


i 




m 


w 


m 




m 


m 


m 




m 


& 


z 



m 



Z 

A 



ft 









m 



^ 



w 



1 C'est le nom de la dynastie mandschoue regnant actuellement en Chine : en chinois, Thai-thsing. 

2 Touhrgi golo be dasara dchourgan, appele" aussi Monggo dchourgan ou le tribunal mongol ; en chinois, Li Fan Youan. II 
gouverne les provinces au-dela de la grande muraille. On pourrait l'appeler aussi le tribunal des affaires e"trangeres, puisqu'il est 
charge^ des ne"gociations et communications avec les puissances dtrangeres et leurs ambassades. 

3 Oros est le nom que la plupart des nations asiatiques donnent aux Russes, 

4 Nom donne" par les Mandschoux a la ville de Nertschinsk. 



30 



"RUSSIA. 



Article III. 

Les Grands de l'Empire du Centre et le Comte 
illyrien Sawa Wladyslavitsch, Ambassadeur des Oros, 
sont convenus que le principal objet de leurs travaux 
6tait la determination des frontieres entre les deux 
Empires, mais qu'il etait impossible de les fixer avec 
precision sans examiner les lieux en detail. A cet 
effet, le Comte illyrien Sawa Wladyslavitsch, Am- 
bassadeur de l'Empire des Oros, est venu lui-meme a 
la frontiere avec Tsereuf, Adjudant-general de l'Em- 



pire du Centre, Doro-i Giyonwang 1 [ : . 



£& 3E] 



du Dchasak et gendre de l'Empereur, Beszuge, 
Commandant de la garde imperiale, et Toulichin, 
Vice-president du Ministere de la Guerre. 

lis ont determine les points par lesquels la 
frontiere passerait de la maniere suivante. Le pays 
entre la maison de garde de l'Empire des Oros pres 
de la riviere de Kiachta ['|£ ^ HJ] et du poteau 
(obo) de l'Empire du Centre place sur le sommet du 
mont Orkboitou [B^ ^ §^j JU], sera divise en deux 
parties egales et on erigera un poteau (obo J pour servir 
de marque de la frontiere. Un depot de commerce 
sera etabli a la meme place et des commissaires 
(kamisar) y seront envoy^s. De cet endroit, vers 
Test, la frontiere passera au-dessus de la crete du 
mont Bourgoutei [^ fc "j£f J^f] jusqu'a la maison de 
garde de Kiran [^ |j|j]. Apres la maison de garde 
de Kiran viennent Tsiktei [^ ^ ||], Arou Kidoure 
[ M # $ 8S j§&] et Arou Khadangsou [|5pJ ^| "£ 
eb ^1 > ^ a frontiere passe en ligne droite par ces 
quatre maisons de garde le long de la riviere Tchoukou 
(Tchiko'i) [^ |J] ; puis d'Arou Khadangsou a la 
maison de garde Eber Khadangsou [SflS ff| /ft V$ "§£ 
^] et de la a la maison de garde mongole Tsagan 
Oola [§§| 2ji J| Ji] (la montagne blanche). Le 
desert entre le pays habite par les sujets de l'Empire 
des Oros et la maison de garde mongole de l'Empire 
du Centre sera divise en deux parties egales comme 
a Kiachta. Ou il y a des montagnes, des sommets 
de montagnes et des rivieres dans le voisinage du 
pays habite par les sujets de l'Empire des Oros, ils 
serviront a determiner leur frontiere, et ou les 
montagnes et les rivieres se trouvent a plus de 
proximite de la maison de garde mongole, ils serviront 
egalement a £tablir la frontiere de l'Empire du Centre ; 
mais oil il y a des vastes plaines sans montagnes ni 



^a 


* 


Hk 


W 


*M 


z 


— 


» 


m 


it 


w 


n§ 


* 


* 


* 


& 


.* 


n 


S 


s 


IS 


* 


Mb 


m 


^ 




^ 


-k 


■* 


03 


m 


§ 


it 


^ 


e 


m 


ft 


m 


IS 


# 


w 


# 


fii 


te 


Iff 


lit 


If 


tt 


H 


ts 


* 


* 





& 


Jft 


1$ 


m 


lil 


» 


* 


a 


* 


H 


at 


m 


n 


ft 


it 


* 


«r 


*p 


-% 


m 


fii 


Mb 


^ 


5t 


* 


il 


# 


w 


^ 


M 


ffi 


ui 


n 


* 


» 


m 


W 


Bl 


ft 


t 


tt 


— ■ 


in 


f® 


JW 


# 


& 


w 


1SL 


m. 


a 


« 


m 


w 


a 


*6 


$ 


^ 


^ 


w 


M 


m 


* 


(9 


¥ 


H 


Uj 


m 


M 


M 


* 


ft 


SI 


M 


m 


m 


/mb 


4# 




# 


* 


JS 


M 


» 


$c 


_LL 


ffi 


® 


Z 


Z 


* 


H4 


w 


Ifr 


Jm 


A 


A 


NT 


IR 


fit 


5£ 


ff 


m 


m 


« 


M 


ft 


lil 


fxvt 


A* 


£ 


<&■ 


« 


^ 


ffi 


\U 


Mb 


z 


P9 




p^ 


Wk 


m 


# 


m 


tt 


^ 


H 


z 


& 


m 


* 


^ 


m 


5? 


ffi 


ys. 


& 


ii 


8H 


* 


« 


H 


z 


iw 


m 


fi& 


« 


II 


* 


Mb 


* 


# 


% 




* 


# 


& 


III 


* 


^ 


•t 


Mb 


>^ 


* 


S 


* 


IT 


iSk 


# 


M 


zp 


# 


fp 


m 


m 


# 


# 


ft 


M 


i# 


-f 


% 


ffi 


a$ 



IS K « Hk X 

i Hi I S II 

Jit Ii S 

PR ft ^ 

*ji. #h *k ^* 

i si # aE 



t 



fi H 



# 



Oj 



« 



1 Les Doio Giyonwang dtaient dans ce temps princes de la seconde classe ; aujourd'hui ils ne comptent que dans la troisieme. 



TREATY OF THE FRONTIER (1727). 



31 



rivieres, elles seront divisees en deux parties egales, 
et on 6tablira des poteaux au milieu pour marquer 
cette frontiere depuis la maison de garde de Tsagan 
Oola jusqu'aux bords de la riviere Ergoune (Argoun) 

m % m ti 

Les envoyes des deux Empires pour l'inspection 
des places situees au-dela de la maison de garde 
mongole Tsagan Oola ont decide de tirer la frontiere 
a l'ouest, en partant des deux poteaux du centre 
eriges a Kiachta et en suivant, par-dessus le mont 
Orkhoitou, les endroits suivans : mont Orkhoitou, 
Toumen Koutschohoun [{ff $<\ $ S% ff ft jjf], 
Bitsiktou [$ $ fjf ®], Khochogo [&} f+ -£], Bouil- 
lesootou Oola [^ Kl i^ El UiJ. Kouke Tsilootou [Jj§[ 
% & % Ml Khonggor Obo [^ & & US Ml 
Yonggor Oola [^ ffl fc llj], Bos Anyga []$ %ft P], 
Gondyan Oola [^ f| [Ij], Khodahhaitou Oola [#J 
% 1% M UJ]. Ko > Moulou [$f 'jg. ^|], Bougoutou 
Dabagan [# $ jg j§ £ $|g], Egouden [& £ g], 
Dchoo-i Moulou, Dositou Dabagan [^fjjllj jij| C JJ|], 
Kisenektou Dabagan [j& ^ f ptj -f§, Jjjj ^ £, jj|], 
Gorbi Dabagan ["£ ^f? $ ?§ £, i|], Nouktou 



£, ^f|], Ergik Dargat Dabagan 
G» iS]' Doros Dabagan 



.£* 



Dabagan [^ jjj? J 

[#E f<§ Si? Ml EL ?J§]> Kendcbe Madan Dabagan, Kim 
Kimtsik Bom [% % % ig ^ ^ jf $g] et Chabinai 
Dabagan. 

Le centre de cette chaine de montagnes, egale- 
ment divisee, fut admis comme limite. Ou les mon- 
tagnes et les rivieres se trouvent au milieu, on les 
a divisees egalement; de maniere que depuis Chabigai 
Dabagan jusqu'aux bords de la riviere Ergoune, tout 
ce qui est au sud de la nouvelle frontiere appartiendra 
a 1' Empire du Centre, et tout ce qui est au nord a 
l'Empire des Oros. 

Apres. avoir acheve ce partage du pays, en avoir 
dresse un plan et une description exacte, les deux 
parties ont echange reciproquement ces descriptions. 
Elles ont ete remises entre les mains des Grands des 
deux Empires. Les sujets des deux Empires qui se 
trouvaient sans permission au-dela de la frontiere 
nouvellement convenue, ont ete recherches et ramenes 
dans leur pays respectifs. On adopta la meme mesure 
a l'egard des vagabonds, de maniere que la frontiere 
en fut entierement purgee. 

Les Ouriagangkhai de l'un et de l'autre Empire 
qui donnaient un tribut de cinq peaiix de zibelines 



m iw m 

# ^ m 
e a # 
^ t s 
m % * 
m & m 
ft z m 
& a m 

W fmi f£ 

B A % 

I? ^ #2 

^ $t n 

%. i& m 

& m m 

m *& & 

i ^ i 

m m ^ 

a m w 

# ft m 

>/m "zfc IS] 

pif 1=£ [isl 

# w m 

# «■ H 
± S ffi 

I ^ 

# # A 

JS? l^ ~6 

ft M Wk 

Jit B * 

m z # 

# A # 
- #n #fr 
S3 « A 
Z £ E 
A ffi ^f 
« ffi JH: 
«l A Jji 
@ # 
ffi Jg ^ 
H ^f" ^ 
|jt S B 



^: * ^ isi 



\u m « in 

?rT # Hj J$ 

T *5 W * 

^ n ffi m 



a # 



■^ ^ % 

& JS 8i 

fl? a * 

# # « 

i i 1 

# « B3 

«[ * « 

^ m ^ 

m tk ft 

B ^ H 

1 II S 

W * ft 

» ^ « 






ffi 
ft 






4ft 



^ « « H 

« H # « 

^ i i n 

Jft * w ^ 

* « m : * 

# ^ ?K n 
^ ^: # i: 
f i i s 
f « \h m 

m Wi i9 I?- 

» ® »f a 

w ^ » is 

^o ^ * (fij 

1i R UJ © ^ 

w m ffi w * 

uj % m m ^ 

t% n m 

in # ■ 

if * Uj 






*\> 

fflt 

li 
ft 

m 
z 

A 
* 



mi 
5E 



32 



RUSSIA. 



sont restes sous 1'Empire de leurs anciens maitres, 
mais ceux qui jusqu'i cette epoque ne donnaient 
qu'une peau de zibeline en furent exemptes, du jour 
de la conclusion du Traite. Un rapport fut dresse, 
a cet egard, pour etre confirme et echange reciproque- 
ment. 



1 § r « W ^ 
W S % & * B 

2 m m m m & 



Article IV. 

Une fois que la frontiere entre les deux Empires 
est determinee et qu'aucun d6serteur ne saurait etre 
accueilli reciproquement, on est convenu avec le 
Comte illyrien Sawa Wladyslavitsch, Ambassadeur 
de 1'Empire des Oros, d'etablir la liberte du commerce 
entre les deux Etats. Le nombre des marchands qui 
peuvent aller tons les trois ans a Pekin ne pourra 
depasser deux cents, comme c'etait deja convenu 
anterieurement. S'ils ne sont que de simples com- 
mercans, on devra, de plus, fournir a leur entretien 
comme autrefois, mais aucune taxe ne doit aussi etre 
exigee ni du vendeur ni de l'acheteur. Quand les 
marchands arrivent a la frontiere, ils doivent l'an- 
noncer par ecrit, au recu duquel on enverra un officier 
pour les recevoir et les accompagner dans l'interSt de 
leur commerce. S'ils achetent pendant leur voyage 
des chameaux, des chevaux, des provisions de bouche, 
ou s'ils louent des ouvriers, il faut qu'ils les achetent 
ou qu'ils les louent a leurs propres depens. Les 
marchands doivent avoir un chef, charg6 de dinger 
leurs affaires et de decider les differends qui pour- 
raient s'elever entre eux. Si ce chef de marchands 
est un homme d'un rang eleve, il sera regu et traite 
selon son rang. On peut vendre toutes sortes de 
marchandises, excepte celles qui sont prohibees par 
les lois des deux Empires. II n'est permis k per- 
sonne de rester dans le pays etranger secretement et 
sans la permission de son chef. Si quelqu'un meurt, 
tous ses biens, de quelque nature qu'ils soient, seront 
rendus au peuple de son pays, comme cela a ete 
convenu avec 1'Ambassadeur de 1'Empire des Oros, le 
Comte illyrien Sawa Wladyslavitsch. Outre le com- 
merce fait par les caravanes entre les deux Empires, 
des maisons pour le commerce ordinaire seront eta- 
blies sur les frontieres respectives, pres de Kiachta, 
sur le Selengg, et a Nibtchoo (Nertschinsk), qui, selon 
qu'on le jugera necessaire, seront entourees de haies 
et de palissades. Ceux qui se rendront a ces places 
pour affaires commerciales doivent strictement suivre 
le chemin direct. S'ils s'en ecartent, pour faire le 



M 
ft 

IE 



ft 






it 

101 

A 
IT 






« 






m 

3t 

n 












m 
*\ 

® 

M 



m 
z 

m 

m 
z 



m 



ph 



m 
a 
m 

w 

A 

m 

fi 

m 

m 

i 

A 
% 

I 

m 






TREATY OF THE FRONTIER (1727). 33 



commerce clans d'autres endroits, tonte leur marchan- 
dise sera confisquee au profit du Gouvernement. On 
nommera des deux cotes un nombre egal d'oificiers qui 
seront sous le commandement de chefs d'un rang 
egal et charges de la protection de ces places de com- 
merce. Tous les differends seront regies d'apres ce 
qui a ete convenu avec l'Ambassadeur de TEmpire 
des Oros, le Comte illyrien Sawa Wladyslavitsch. 



Article V. 



m ft it m M % 

it st m m z $. 



La maison des Oros dans la capitale (Pekin) ^B K fib 4j& >fp 

servira desormais a loger les Oros voyageurs. Sur la 

demande du Comte illyrien Sawa Wladyslavitsch, 

Ambassadeur de TEmpire des Oros, et sous l'assistance 

des Grands de TEmpire du Centre charges de traiter Jf/1 ilPj Ml R* 1?5 

les affaires des Oros, un temple (miao) a ete erige pres /& i& "^T* 

de cette habitation. Le pretre (lama) qui se trouve dans / f£ ^£ Pfl 

la capitale demeurera dans cette habitation avec trois £0n /tfc |^j 

autres pretres pour son assistance ; lorsque ces derniers if -«■ $]& 

arriveront, Us seront traites comme leurs predecesseurs et 

employes dans le temple sus-mentionne. II est permis aux 

Oros d'y remplir les devoirs de leur culte avec toutes ses 

ceremonies et d'y faire leurs prieres. Quatre jeunes Oros %fiL ■=!*" sjs 

connaissant et sachant ecrire le latin et le russe et deux ^j, J\ J^ /£ 

Oros plus dges, que le Comte illyrien Sawa Wladys- nj|§ 3U U -^ 

lavitsch, Ambassadeur de l' Empire des Oros, a laisses Jtik =|| ££ A 

dans la capitale pour apprendre le chinois, demeureront ^^ 

autsi dans le meme lieu ; leur entretien sera paye par le £r£ 

Gouvernement, et lorsqu'ils auront fini leurs etudes, 

Us auront la liberte de s'en retourner des qu'on leur en 

donnera I'ordre. 



SB $'J 31 It 
#* Bft flft 3K 



m m & 

x = n m 



2 ft te K ft * * 

* s ©o * z m 



Article VI. 

Quant a la correspondance entre les deux Em- A £#> -hh ^S- Mfc- 

pires, il est tres necessaire que les lettres soient fa* |=fc| *i£r m v/J; tt£ i 

munies d'un sceau. Le tribunal des affaires des pro- m 

vinces exterieures est charge d'expedier, api*es y avoir ^' 

mis le sceau, les lettres de TEmpire du Centre pour 
le senat (sanat yamoun) de TEmpire des Oros. Les J\ 'tf (HI Ifi $0 A 

lettres de TEmpire des Oros adressees a TEmpire du ^^ j|| *j|[ qp yjfc "y^ 

Centre doivent etre envoyees au tribunal des provinces ^ftb 9$ ffit, rf^" ^ >A* 

exterieures sous le seing de TEmpire des Oros ou celui .u, -j» <gjf *=z jt* J-* 

du Gouverneur de Tobolsk (Tobol Khoton-ni da). -*» % yp »A^ -± gsv a^, 

Tous les ecrits relatifs aux affaires de frontieres, 
d'entrepots de commerce, de deserteurs ou de vols com- 
mis, doivent etre signes et cachetes par le Tousiyetou ^3" ^rr ^s» ri 



W 3E # m S % 



34 



RUSSIA. 



Khan Waial dordzi et par le Wang Dandzin dordzi 
s'ils proviennent de l'Empire du Centre, et par les com- 
mandans des villes limitrophes s'ils proviennent de 
l'Empire des Oros. La correspondance reciproque du 
Tousiyetou Khan Waial dordzi et du Wang Dandzin 
dordzi avec les Oros aura lieu au moyen de messagers 
envoyes expres, to uj ours par la route de Kiachta. Ce- 
pendant il sera permis, dans des affaires d'une grande 
importance, de choisir le chemin le plus proche. Si Ton 
contrevenait a cette disposition, le Wang de la frontiere 
et les commandans des villes chez les Oros doivent re- 
spectivement en prendre connaissance et, apres avoir 
examine l'affaire, punir les coupables de leur nation. 



Article VII. 



Quant aux places frontieres situees sur la riviere 
Oud, elles ont ete deja le sujet de negotiations entre 
Sonngoutou, Grand de l'interieur, et le Comte Eeodor 
Alexievitsch Golowin. Ces pays doivent rester a pre- 
sent sans nouvelle demarcation entre les deux parties, 
on reglera cela plus tard par des ambassadeurs ou par 
correspondance. A cette occasion, voila ce qui f ut dit au 
Comte illyrien Sawa Wladyslavitsch, Ambassadeur de 
l'Empire des Oros : " Puisque tu as ete envoye comme 
Plenipotentiaire de ton Imperatrice pour regler toutes 
les affaires, nous devons decider aussi quelque chose sur 
ce point. Nos sujets passent souvent a present la fron- 
tiere pour aller dans le pays appele Khingan Tongourip 
[Query : Tongourik] et, par consequent, si nous ne par- 
venons pas a decider quelque chose pendant cette nego- 
ciation, on peut craindre que des differends ne surgissent 
entre les habitans des frontieres. Des pareils differends 
seraient contraires au Traite de paix entre les deux Em- 
pires : nous devrions done arranger a l'instant cette 
affaire." L' Ambassadeur de l'Empire des Oros, le Comte 
illyrien Sawa Wladyslavitsch, repondit: "L'lmpera- 
trice ne m'a pas donne de pouvoir pour traiter des af- 
faires des pays situes vers Test. Nous n'avons pas une 
connaissance exacte de ces pays : il faut done que tout 
reste, la-bas, dans l'etat actuel, mais pour prevenir 
qu'aucun de nos sujets ne passe la frontiere, je vais 
le defendre a l'avenir." Les notres repliquerent : " Si 
ton Imperatrice ne t'a pas autorise a negocier par 
rapport aux contrees de Test, nous n'en parlerons plus 
et elles resteront dans leur etat actuel. Mais, apres 
ton retour, defends rigoureusement a tes sujets de 
passer la frontiere ; car, si l'un d'eux, arrive sur notre 



it 






Itt 






m 



m 

A 



HIT ffi 
* 

f\ 
A 



to 

m 



in 
® 
in 

A 






to 



ft 












A 






ft 






ft 

A 



iff 



Mb 



TREATY OF THE FRONTIER (1727). 



35 



territoire, est saisi par nos gens, il sora puni sans quo 
Ton puisse dire quo nous avons viole la paix. Si, au 
contraire, un do nos sujets passe la frontiere, vous 
aurez le meme droit do le punir ; bref, puisque rion 
n'est decide par rapport a la riviere Oud et aux dis- 
tricts avoisinans, tout restera comme jusqu'ici; mais 
vos sujets ne doivent point s'etablir plus pres qu'ils 
n'etaient." Aussitot que rArnbassadeur de 1' Empire 
des Oros, le Cornte illyrien Sawa Wladyslavitsch, 
sera retourne dans son pays, il informera l'lmpera- 
trice de cet etat de choses. Puis, il faudra envoyer 
sur les lieux des gens possedant la connaissance de ces 
pays ; car il serait bon de se mettro en etat d'en venir 
a une decision, puisque l'affairo, insignifiante en elle- 
merne, pourrait cependant noire a la cordialit6 ex- 
istante entre les deux Empires. Outre cela, un autre 
rapport a ete fait a ce sujet et a ete envoye au senat. 



Article VIII. 



Les commandans limitropbes des deux Empires 
doivent decider les affaires selon les lois de la justice 
et sans aucun delai ; s'ils y mettent du retard par 
interet, chaque Empire les punira selon les lois. 



m & & & a 

t I f^ ^ H 

m «- n m m m 

<ti» r-f- r 

7C W 



4> * 



A 



Article IX. 



Si d'un cote ou de l'autre des commissaires d'un 
rang quelconque se trouvent delegues, ils doivent 
d'abord se presenter a la frontiere et y annoncer leur 
mission et leur rang. On ne doit pas les retenir long- 
temps a la frontiere, mais on doit y envoyer quelqu'un 
pour les recevoir. Apres la reception de la lettre 
d'invitation, on a ci leur fournir des provisions a chaque 
relais et a les recevoir avec respect. Lorsqu'ils seront 
arrives a destination, ils doivent etre logo's et nourris 
sans frais. S'ils arrivent pendant une annee ou le 
commerce est interdit, ils ne doivent point apporter 
de marcbandises. Si on envoie un ou deux messagers 
dans une affaire importante, ils ont a presenter leurs 
papiers aux officiers de la frontiere, qui leur fourniront 
des cbevaux, des guides et des provisions, sans qu'ils 
aient besoin d'avoir prevenu de leur arrivee. Tout 
cela, ainsi que nous le sommes convenus avec l'Am- 
bassadeur de PEmpire des Oros, le Comte illyrien 
Sawa Wladyslavitsch. 



t7 






it 
ft 
ft 
« 

m 
z 






7J* 

z 



* 






ft 



A 



n 
m 



m p 

m 

m 



to 

Jtfc 



ft 



ft 

m 

* 
z 

A 

m 



m 

m £ m 






36 



RUSSTA. 



La correspondance par lettres et messagers, etant 
de la plus haute importance pour les deux Empires, 
ne souffrira aucun delai ; par consequent, si des lettres 
expedites a l'avenir restent sans reponse ou si des 
messaeers se trouvent inutilement arretes dans leur 
voyage, ce sera une acte faite en opposition avec le 
but du present Traite. En ce cas, ni ambassadeurs 
ni marchands ne seront plus recus jusqu'a ce que les 
difficultes se trouvent aplanies, et ce n'est qu'alors 
qu'on retablira les communications ordinaires. 



Article X. 

Les sujets des deux Empires qui dorenavant se 
cacheront devant leur Gouvernement seront punis de 
mort a l'endroit meme ou on les saisira. Des gens 
armes qui traverseront la frontiere sans commettre 
des meurtres ou des pillages, mais sans passe-ports, 
seront punis egalemcnt en proportion de leurs crimes. 
Des soldats qui desertent et volent leur maitre auront 
la tete coupee s'ils sont sujets de l'Empire du Centre ; 
s'ils appartiennent a l'Empire des Oros, ils seront 
etrangles, et les choses volees seront restituees au 
commandant ou a son Gouvernement. 

Ceux qui passent la frontiere et volent des cham- 
eaux ou du betail seront remis a leurs juges naturels, 
qui les condamneront a payer dix fois, et en cas de 
recidive, vingt fois la valeur de la chose volee ; pris 
une troisieme fois, ils seront punis de mort. Celui qui 
passe la frontiere pour chasser, a son profit, dans le 
voisinage, sera puni selon le tort qu'il a fait, et son 
gibier appartiendra au Gouvernement. Les homines 
du peuple qui traverseront la frontiere sans passe-port 
seront egalement punis selon ce qui a ete convenu 
avec l'Ambassadeur de l'Empire des Oros, le Comte 
Sawa Wladyslavitsch. 



ih a # * m ft w m *u a - 

zmA?smituAJE£& 
A-^zm^mrtmmn 

g mm a a w^mmis, 
mz% mn m Jtwrnz 

ft t A m + M ffi M f 

mwzftiBMm$:m 
* m tr h + fa m m 

KttEffiffjWAtt 

ftwmmmz^m 



Article XI. 



Ce Traite de paix, conclu entre les deux Empires, 
a ete ^change de la maniere suivante : l'Ambassadeur 
de l'Empire des Oros, le Comte Sawa Wladyslavitsch, 
en a depose une copie en langue oros et en latin, signee 
et scellee, entre les mains des Grands de l'Empire du 
Centre, et les Grands de l'Empire du Centre en pre- 
sentment une autre copie a l'Ambassadeur Comte Sawa 
Wladyslavitsch, en langue mandschoue, en oros et en 
latin. Ce Traite a ete imprime avec exactitude, et 



m 
jit 






#0 



% 
* 



A 

m 

IE 



03 
Jit 

n 
m 
m 



a 

H 






+ 



TREATY OF THE FRONTIER (1727). 



37 



distribue a tous les officiers sur les frontieres, pour que 
son contcnu parvienne a la connaissance de tous. Le 
septieme jour de la septieme lune de la cinquieme 
annee du Khowaliasoun Tob. 1 



+ 

A 









t 



» 



+ 



m 
M 






+ 



Lil 



fB K 



H 

ft 

J4H1 



-L. 

AL 

H5 



fit 

9r 



B 9 Z 

S 8 §B 



fl 



ffi 



IE 








^ 
* 
te 
^ 



1 C'est la traduction du mot chinoia Young Tching, qui signifie rectitude pcrpetudlc. Cette date correspond au 21 octobre 1727- 



38 



RUSSIA. 



TREATY OF THE FRONTIER (1727.) 



[Copies iu Russian and Latin signed by the Russian representative handed to the 
Chinese in exchange for copies in Manchu, Russian and Latin signed by the Chinese 
representatives. The texts which follow are taken from the copy in the archives of the 
Russian Ministry of Foreign Affairs.] 



KflXTHHCKift TpaKTarL 21 OKTa6pa 1727 r.*) 



TeKcrb TpaKiaia cb Poccjmckom ctopohu. 

Ilo yKa3y iMnepaTpiiibi BcepocciHCKia, h 
npoTHaa, h npoTHaa, h npOTnaa, nocojrb 
CaBa BjiajtHCJiaBHHb IjibjmpiHCKOH Tpa^, 
npHCJiaHHOH fljifl o0HOBJieHi^ h Bammaro 
yTBep}KfleHiji MHpa, kotopoh npeatue cero 
npH HnnKOBt [HepHHHCKOM-b] Meatfly 060- 
hmh iMnepiHMH 3aKJiiG i ieH"b dbijit, coria- 
cmicfl iMnepaTOpa bmepia TaitaHR-b 
Ha3tiBaeMaro c BejibMO^H onpeirEJieHHbiMH, 

CHp-BHb C UapCKHM'b COB-BTHHKOM-b BCJI- 

MO)Keio TpudyHajia MaHnapHHCKoro npe- 
3HneHTOMT> h BHyTpeHHiii najiaTbi nijn, 
ynpaBHTejieMT> Hadimoio, c UapCKHM'b co- 

B-BTHHKOM-b BeJIMOtfteK) TpHuyHaJia BR"BIII- 

hhxt> -npOBHHii.eH ynpaBMrejifl npe3H#eHTOM 
h KpacHoro 3HaMeHH BeJibMo^eio Tery- 

TOMT), TpHOyHaJia BOeHHOrO CO BTOpblM'b 

npesHuehTOM-b TyjieuiHHbiM'b, h actoboph- 
jiHCb KaKi> cjTBuyeT'b: 



Exemplar Tractatus ex parte Russorum. 

Maudato Totius Russiae .Imperatricis etc. 
etc. etc. Legatus Sava Vladislavich Illyricus 
Conies missus ad renovandam, magisque 
firmandam pacem, quae iam pridem Nypkou 
[Nercinski] inter utrumque Imperium inita 
fuerat, convenit cum Imperatoris Imperii 
Tai-tscim dicti constitutis Magnatibus, scilicet 
cum Regis a Consiliis Magnate, Tribunalis 
Mandarinorum Praeside, nee non interioris 
Palatii negotia regente Chabhra ; cum regis 
a consiliis magnate, Tribunalisque exteras 
Provincias guberuantis Praeside, nee non 
vexilli Rubri magnate Tegute; cum Tribunalis 
militum secundario Praeside Tulescin ; deter- 
minaverun(t)que quae sequuntur. 



*) Pa3M , fcHeH'h 14 Iiohh 1728 r. TencTt neuaTaeToi no cnnci<y. xpaHHine\iycH bt> ApxnB* MnHncTepcTBa HHOCTpaH- 
uux'i. JJli.ii>, cb coxpaHeHieM'b op(porpa<pin cnucita. 



TREATY OF THE FRONTIER (1727). 



39 



I. 

Cen hoblih floroBopi. HapOHiio 3jif>JiaHT>, 
MTod ueyKiiy oGohmh iMnep'iflivri MHpi> Kp-fe- 
nnaHiiiiH 6lijit> h b'Bhhlim h ot HbiHT>iiiHflro 
we Ka.?KjK>e rocynapcTBO cbohmh nojwaii- 

HblMH HM-BCTL BJiaflljTb H y#ep}KHBaTb H 

31>jio noHHTa^ MHpi> Ka;Knon HM-berb ;Kec- 

TOKO CBOHXT> COdlipaTb H Kp-EnilTb, HTOf) 

HHKaKoro npomBHOro fl'fejia He Monra 

B03dyflHTb. 

2. 

HbiH-B, cji-Bjiyfl odHOBJiemro MHpa, He 
HOBJTBio'rb BOcnoMHHaTiioi npe>KHi>i n-BJia 
Me^ny O0OHMH IivinepkMH, hh;kc B03Bpa- 
thtiicji neped'Em.HKH, KOTopbie npe)Kne cero 
yxoiiHJiH, ho jja ocTaBHTC^ no npe^Heiviy. 
A Bnpea e^teJiH kto yd-BmHTb, hh no Ka- 
KOMy o(5pa3y HM-fcerb y^epyKHBaTCii, ho c 

OuOIIXT> CTOpOHL npIIJTBiKHO CblCKaHHbie 

h noHMaHHbie /ia OTflanyTCii jnoiieM-b no- 

rpaHHHHbIMT>. 

3. 

PoccincKon nocojn> IjibjiHpiHCKOii rpaff)i> 
CaBa BjianncjiaBHHb c bcjimojkh KHTaii- 
ckhmii BKynt corjiacHJica : 

TpaHMnbi odonxt iMnepift cyTb itejio 
s'bjio BamHoe, n e^cejin M-Ecra He 6ynyT r b 
ocMOTpeHbi, TOMy dbiTb HeB03MO^(HO. Toro 
pa/m, PocciHCKon nocojn> IjibjmpiHCKon 
rpa(|)i> CaBa BjianncnaBHHb no^xajn. Ha 
rpaHiinbi n TaKO corjiacmioi KirraHCKOro 
rocyjiapCTBa c reHepajiOMi> WycaK'b Topon 
KyHT> BaMT> xokcoh E(J)y UepHHT> h c 
Becbiroio BejibMO^eio HapcKoro Kapayjiy 

H C TyjieiUHHblMT. BTOpblMX npe3HHeHTOMT> 

TpndyHajia BoeHHoro, n odonxx hinepin 
rpaminbi n Kpan nocTaHOBHJin KaKi> cjrfc- 
nyerb : 
Ot pocciMCKoro Kapayjiy CTpoemfl, ko- 



l us articulus. 

Haec nova pactio expresse facta est inter 
utrumque Imperium ut pax firmior sit, ac 
aeterna, et ab Me die unumquodque Domi- 
nium suos subditos regat et coerceat, pacem- 
que plurimi faciendo, quisque severe suos 
recolligat, comprimatque, ita ut nullum 
malum negocium excitare possint. 



2 US articulus. 

Nunc consequenter ad renovationem pacis 
nulla amplius fiet mentio antiquorum inter 
utrumque Imperium negociorum, nee repe- 
tentur fugitivi, qui antea fugerunt, sed 
relinquantur ut prius ; in posterum autem si 
qui fugerint nullo modo retinebuntur, sed 
ex utraque parte diligenter requisiti, capti- 
que tradentur hominibus, qui sedent in 
limitibus. 



3 U3 articulus. 

Eussorum Legatus Comes Illyricus Sava 
Vladislavich, et Magnates Sinenses simul sic 
deliberaverunt : 

Limites utriusque Imperii sunt quid valde 
essentiale ; si loca non inspiciantur fieri ne- 
quit: ideirco Kussiae Legatus Comes Illyricus 
Sava Vladislavich ivit ad locum limitum 
illicque eonvenit cum Kegni Sinensis Gen- 
erali Chasac toroi, Kun vam hoxoi efou 
tscerim, ac cum Peseke magnate Regiae 
custodiae, ac cum Tuligen Tribunalis Militum 
secundario Praeside, et utriusque Imperii 
limites, ac extremitates determinaverunt uti 
sequitur. 

Inter Russorum vigiliarum domos, quae 
sunt apud rivulum Kjachta, et acervum 
lapidum vigiliarum Sinensium, quae sunt 



40 



RUSSIA. 



xopoe npH peHK-fe Khxt-e, h KaMeHHOro 
MaMy Kapayjiy KHTafiCKoro, KOTOpbie cyTb 
Ha conK-fe OporoHTy. Me}Kny Tfex HByx 
MaaKOBt 3eMJifl jie}Kamafl pa3irEJieHa paB- 
HOM-BpHO nonojiaM'L, h Ha cpenHH-fe no- 
CTaBJieHT* Ma^KT) bo 3HaKi> pasrpaHHHeHbil, 
h TjTb ynpe^KfleHO m-ecto KynenecTBa 
odonxT) rocynapCTBi>. OTTynbi nocnaHbi 
KOMHcapti b odi ctopohbi flM pa3rpami- 
neHbfl. 

H HaHHHaa ot Toro Bbimepe4eHHoro 
M-BCTa k BOCTOKy, no BepuiHH'B ropi> Byp- 
ryT'BHCKHX'B, no KnpaHCKoro Kapayjiy. M 
ot KHpaHCKOro Kapayjiy no Hhkok), *) Apa 
xynapa, Apa xanaHHi> ycy. npOTHBi> tbxt> 
neTbipext KapayjiOBTb nacTb p1>KM Hiikoa 
nocTaHOBJieHa 3a rpaminj. 

Ot Apa xanaiiH-b ycy no Manny Kapa- 
yjiHoro MyHraJiCKoro Ydypt xa#aiiHT> ycy, 
h ott> YdypT> xanaHHT> ycy .no Mairay 
MyHrajiCKHXT> KapayjiOB-b M^CTa UaraHT> 
OJia, bcb nycTbie Ml>CTa Me^Kny 3aBJiairE- 

HblM'i OT nOimaHHbIXT> pOCCiHCKHX'b 3CMJDIMH 

h MaiiKaMH UapCTBa KHTaHCKOro nomaH- 
hbixt> MyHrajiOBi> pa3ntjieHbi paBHO no- 
nojiaMT> KaKi> yHHHeHO Ha m-ectb KflXTa 
Ha3biBaeMOM, TaKHMT> o5pa30MT>: hto kot- 
jja npHJiyHHJiHCb ropbi, conKH, P'bhkh, 6jih3t> 
m-bctt> nocejieHHbix ot poccihckmxi> noji- 
jj,aHHbixT>, nocTaBJieHbi b 3HaKi> rpammti; 
B3aHMH0, Korja npHJiynHJiiicb ropbi, conKH, 
P'bhkh, dJiH3b Ma^KOBT> MyHrajiCKHX Kapay- 
jiobt> nocTaBJieHbi b 3HaKi> ^ce rpaHHHbi; 
a b paBHbixi> MtcTaxt, de3 ropi> h peneKi), 
pa3A-BjieH0 nonojiaMt, h Tyrt nocTaBJieHbi 
norpaHHHHbie 3HaKH. 

OdOHxi) rocy^apCTBT) jho^h, KOTOpbie ot 
Manny KapayjiHoro M-BCTa peneHHOro I(a- 
rain> oua , B3ahjih #o depera ptKii ApryHH, 



supra raontem Orogoitu ; inter inquam, istos 
duos terminos quidquid est spatii intermedii 
divisum fuit in duas partes aequales, et in 
medio factus est acervus lapidum in signum 
divisionis, illicque constitutus est locus com- 
mercii utriusque Dominii, et ab illo loco 
pro limite constituto, missi fuere cormnissarii 
ad determinandas extremitates. 

Et incipiendo ab eodem praedicto loco 
eundo versus orientem per apices montium 
Bnrgutei usque ad vigilias Kiran dictas, et 
a Kiran vigiliis per Ciktai, Arahudara, Ara- 
hadain usu e regione illarura quatuor vigili- 
ariuin pars ilia fluvii Cikoia pro limitibus 
constituta fuit. 

Et ab Arahadain usu usque ad acervum 
vigiliarum loci dicti Eberhadain usu et ab 
Eberhadain usu usque ad acervum vigiliarum 
mongolinorum loci Zagan ola omnia vacua 
loca inter terras occupatas a subditis Russo- 
rum, et acervos mongolinorum Regni Sinensis 
subditorum divisa fuere in duas partes aequales, 
sicut factum est in loco Kiahta dicto, ita ut 
quando reperti fuerunt montes monticuli, 
rivulique prope loca habitata a subditis Rus- 
sorum positi fuerunt pro limitibus, et vicissim 
quando reperti fuerunt montes, monticuli, et 
rivuli prope acervos vigiliarum mungalorum, 
positi fuerunt pro limitibus, et in locis planis 
sine montibus, et fluviolis facta est divisio 
per medium, illicque factus fuit acervus pro 
limitibus. Utriusque Dominii bomines, qui 
ab acervo vigiliarum loci Zagan ola dicti 
iverunt ad ripam rivi Argun et aspicientes 
terras, quae sunt extra acervos Mongoli- 
norum unanimi consensu pro limitibus con- 
stituere. 

Incipiendo vero ab acervo, qui positus fuit 
pro limite intra duo loca Kjahta, et Orogoitu 



*) Bi cnncK* bm^cto Hukoio cita3aHO MiiKTaio. 



TREATY OF THE FRONTIER (17*27). 



41 



OCMOTpfl 3eMJM, KOTOpbie CyTb 3a MaflKaMH 

MyHraJiCKHMH, ejwnorjiacHO 3a rpaHHuy 
HpHHJIH. A HaHHHaH ot norpamiHHoro 
MaiiKy, KOTOpOH nocTaHOBJieHt rpaHnneio 
Me;Kny HByMJi M-BCTaMii Khxtoio ii Opo- 
roHTy, HjyHH k 3anany no ropaMt Opo- 
rOHTy, TbiMeira kobiioxv, EnHincry xouiery, 
ByjiecoTy ojio, Kyny HeJiOTyinn>, XoHropt 
odo, flHXOpT> OJia, Borocynt aMa, Tym- 
3am> OJia, XyTyraiiTy ona, Kobii Moyjioy, 
Eyryxy nadara [cnp-EHb npo^3in>], EKoy- 
Tem> niaon Moyjioy, ^omiiTy ziadara, 
KbictiHBiKTy aadara, rypdn nadara, Hy- 
KyTy nadara, EprHKT> TapraK, KeH3e Mana, 
Xohhht> nadara, KeMb kcmmhk-l 6omt>, 
IUadHHa nadara. 

IIO BepUIIIH-B CHXT> TOpt yHHHCHO pa3fl'B- 

jieme nocpenHH'B n 3a rpaHHiiy npiiHTeHO. 
MeJKfly hmh nonepert KaKie xp'fcnTbi h 
P'bkh npHJierjiH, xpenra n p-ekh nonojiaMt 
nepecBHeHW h paBHOMl>pHO pasntoHbi, 

TaKHMT> Odpa30M1>, HTO CeB-BpHaH CTOpOHa 

PocciHCKOMy TocynapCTBy na dyneTT>, a 
nojiyneHHaa CTOpOHa KnTancKOMy rocy- 
napCTBy. H KOTOptie nocjiaHHbie c odonxT> 
CTOpOHi. jnonn pasfl'BJieme acho HartHcajiH 
h HanepTHJiH, h npOMe^-b codow nHCMaMH 

H HepTe^taMl pa3M-EHHJIHCb H K CBOHMT> 

BenbMOKaM'B npMBe3JiH. Me;Kny yTBepb^t- 
fleH'ieMT> rpaHHu,T> odOHXT> Lunepin, ko- 
Topbie no^Jibie jnonn bopobckh 3aKOHeBajin 

3aBJiaH'BBT> 3CMJDIMH, H BHyTpH K)pTbI nO- 
CTaBHJIH, CblCKaHbl H B COdCTBeHHBIH KO i ie- 

Bamn nepeBeaeHbi. TaKOJKne odonxT> rocy- 
napCTBi> jnonn, KOTopwe neped-ferajiH Tyna 

H CK)Ha, CblCKaHbl H VCTaHOBJieHbl JKHTb B 

cbohxt> KoneBbM-b. H TaKO norpaHH4Hoe 

M'BCTO CTaJIO dblTb HHCTO. 

A YpflHXIJ, B KOTOpyK) CTOpOHy IttiaTHJIH 

no n^Tii codojien, Bnpen ocTaBJieHbi no 
npe>KHeMy y cbohxt> BJianBTCJieii. A ko- 



eundo versus occidentem per montes Orogoitu 
Tymen Covyohou, Biciktu hosciogu, Bulesotu 
olo, Kuku Celotuin, Hongor obo, Janhor ola, 
Bogosiun ama, Gudzan ola, Hutugaitu, ola, 
Covi moulou, Bugutu dabaga (id est tran- 
situs), Ecouten chaoy moulou Doscitu dabaga, 
Kysiniktu dabaga, Curbi dabaga, Nukutu 
dabaga, JCrgik targak, Kenge mada, Honin 
dabaga, Kem kerncik Bora, Sciabina dabaga, 
per cacumina istorum raontium facta fuit 
divisio in partes aequales per medium, et 
pro liraitibus constituta fuit, ac toto illo 
spatio, qui reperti fuerunt trausversales 
montes, et rivi similiter in duas partes divisi 
sunt, ita ut pars borealis pertineat ad Domi- 
nium B-ussorum, et pars meridionalis perti- 
neat ad Dominium Sinense, et qui missi 
fuerunt ex utraque parte homines, divisiones 
clare scripserunt, depinxerunt, sibique in- 
vicem mutuo datis scriptis, et descriptionibus 
quisque ad suos magnates attulit : Dumque 
sic determinarentur utriusque Imperii limites, 
viles homines, qui clanculum intrarunt, terras 
occupaverunt, domosque aedificaverunt requi- 
siti fuerunt, et ad proprias terras reducti. 
Qui similiter ex utroque Dominio iugressi, 
et egressi hinc, et inde trans versaliter habi- 
tant's fuerunt requisiti, et ad proprias terras 
reducti ad habitandum; sicque locus limitum 
purificatus, et elucidatus fuit. 

Oriunhai vero, qui utrique parti dant quin- 
que zibellinos relicti sunt sicut prius propriis 
dominis, qui vero unicam tantum dabant in 
poster urn ab illis non accipietur in aeternum 
incipiendo ab ilia die, qua" finitus fuit con- 
tractus limitum, et quidquid sic fuit deli- 
beratura, ratumque testimonium scripto datum 
fuit utrique parti. 



42 



RUSSIA. 



Topue no ojiHOMy codojno naBajin, Bnpenb 

He B03MCTCH C HHXT> B^MHO, C KOTOpOrO 
HHH nOrpaHHHHOH JIOrOBOpi) yCTaHOBMJICfl. 
H HTO TaKT> p'BUieHO, o tomt> nonTBep}K- 
fleHO nHCMeHHBIM-L CBII/rtTeJIbCTBOM II KaJK- 

noft CTopoii-B BpyHeno. 



Hbih-b, no ycraHOBJieiriH odonxb rocy- 

flapCTBT> rpaHHnT>, He HajUIT>}KHT r b c ohhoii 

CTOpOHLi hii c jipyroft yflep^HBaTb nepe- 

O'BIHHKOB'b, H K CeMy nOCJTEflCTByfl hjih 

odHOBJieHi^ MHpa, Kain> ptmeHO c Poccin- 

CKHMT* nOCJIOMT) IUbJIHpMCKHMt Tpa(|)OMT> 

CaBOw BjiajiHCJiaBH i ieM'b, dynerb CBOdoimoe 
KynenecTBO Me^Kjiy oOohmh iMnep'iHMH n 
hhcjio KynnoBt Kaia> npe^Kne cero y^te 
nocTaHOBjieHO He dyuerb dojrse nByx-b cott> 

HeJIOB-BKT>, KOTOpbie nO Ka^flblXT) TpexT> 

jieTtxi) Moryn. npiixo/WTb ejiiino^nbi b 
IleKiiH'b. H noHOKe ohh dynyTi> bcb Ky- 
nn,bi, tofo pann He uacTCfl hmt> kopmt> 
no npe^KHeMy, h HimaKaii Ke nonuiHHa 
HH)Ke ot nponaioinnx-b EEKe ot Kynyio- 
mnxi> B03MeTC>i. Korna Kynnti npHdyjiyrb 
Ha rpaminy, o npndbmii CBoei\n> dyiiyrb 
oniicoBaTCfl, Torjia nojiynnB-b nHCMa no- 

I1IJIIOTCH MaHJiapHHbl, KOTOpbie BCTpisTHTt 

n npenpOBOjiflrb pajtn KynenecrBa. H 
emejin Kynnw Ha aoporfe noxoTHTb KynnTb 
BepfjJHOflOBT), Jioinanen, KOpM-b, n HaHHTb 

pa0OTHHKOBT> CBOHMT* COdCTBeHHLIM-b H3JK- 

HHBeHieM-b jja Kymrrt n HaHMbiBaiorb. 
MaHnapHH ;Ke hjih HaHaJiHHKT> Kynenec- 
Koro "KapaBaHa ohwmh na BJianf>erb h 
ynpaBJinerb, h exerti KaKOH cnopi> B03dy- 
flHTCii, n oht> npaBejiHO na CMHpnrb. E^ejin 
me ohoh HaHajiHHin> hjih b<mkzu> dyjierb 
KaKOBaro nocTOHHCTBa c noHTeHieMT> hmIj- 
en> dbiTb npHH^rB. B-feniH KaKoro Jindo 
3Bamfl iioryrt npo/iaBaHbi h noKynaHbi 



4" s articulus. 

Hunc semel determinatis limitibus utriusque 
Dominii non oportet hiuc, et inde retiuere 
fugitivos, et consequenter ad renovationem 
pads, prout deliberatum est cum Russiae 
Legato Sava Vladislavich Illyrico Cornite, 
commercium erit liberum inter utrumque 
Imperium, numerusque mercatorum sicut 
prius iam deterrainatum fuit non excedat 
ducentos homines, qui elapsis tribus quoque 
annis venient una vice Pekinum, et cum 
non sint nisi mercatores non ipsis dabuntur 
sicut prius commestibilia, nullumque vectigal 
neque a vendentibus, neque ab ementibus 
accipietur. Quando mercatores pervenerint 
ad limites de adventu suo monebunt per 
epistolas, quibus acceptis mandarini mitten- 
tur, qui occurrant, introducantque ad faci- 
endum commercium. Quod si mercatores in 
itinere velint emere camelos, equos, victualia, 
et conducere baiulos suis propriis sumptibus 
emant, et conducant. 

Mandarinus vero, seu Praefectus qui prae- 
est turmae mercatorum, eos regat, coerceat, 
et si aliqua oriatur altercatio illam ex aequi- 
tate, componat; cum autem iste Praefectus, 
seu Dux sit alicuius dignitatis, cum honore 
habebitur : Res cuiuscumque generis poterunt 
vendi, et emi exceptis illis, quae legibus 
utriusque Imperii prohibitae sunt. Si quis 
inscio duce vellet se creto remanere non ipsi 
permittetur, si quis autem morbo intereat 
quidquid reliquerit cuiuscumque generis sit 
hoc ipsum tradetur hominibus alterius Imperii 



TREATY OF THE FRONTIER (1727). 



43 



CblTb, KpOM'fc TEXT> KOTOpbie VKa3aMM 000- 

hxt> iMnep'i'H 3anpemeHbi cym EvKejm kto 
de3 BfeflOMa HanajiHiiHecKoro noxoneTt 
TaiinbiM-L o5pa30Mt ocTaTCJi eiviy Hen03- 
BOjmeTC^. E>KejiH ace kto 0ojib3hiio yMpen> 
h hto ot Hero ocraHeTCfl KaKOro iniecTb 
3BairiX to OHBie OTnanyTca JiiojieMT. Toro 
TocyiiapCTBa Kant poccincKOH nocont 
IjibjmpiHCKOH rpa(Jri> CaBa BjianHCJiaBHHb 

nOCTaHOBHJIT>. 

H KpOM-fe KynenecTBa Me}Kny oOohmh 
rocynapCTBaMH eme Ha rpaHHuax-b pann 
MeHuiaro KynenecTBa H3£>epeTCii ynodnoe 

M-BCTO npH HnnKOB-B [HepHHHCKT.] h Ha 
CeJieHrHHCKOH KflXTB, rXB nOCTpOHTCJI 

flOMbi h orpaflHTOi orpa^OK), hjih nojra- 
caflOM'b KaKi> noKa^ceTCH. H kto jihOo 
noxomeTB htth Ha onoe m-bcto Kynene- 
CTBa panH, jja HiieTb tokmo npHMow no- 
poroio. A OKeJiH kto c Hen vkjiohhtcji 
djiynii hjih Ha HHbie MtcTa nof>nyTb hjm 
KynenecTBa, na bo3mvtoi TOBapbi hxt> Ha 
rocynapa. C ohhoh me CTOpOHbi h c jipy- 
rofl paBHoe hhcjio cjiyjKHBbixt na ycTaHO- 

BHTCfl, HaHT> KOTOpblMH jia ynpaBJIiHOTt 

paBHoro paHry o^Huepbi, KOTOpbie ew- 
HOjiyiHHO m-bcto /ja CTeperyTi. h Heco- 
rjiaciH w pa3BOHHTb. KaKT> nocTaHOBJieHO 

C nOCJIOM PaCClHCKHM-b IjIbJIHpiHCKHMt 

Tpa^OMT) CaBOio BjiamicjiaBiweM-b. 

5. 

KoeHT), HJIH JlOWh, KOTOpOfi HbIR"E flJIH 

PocciHCKHXT> b IleKiiH'B odp-fcTaeTOi, dyneTb 
fljia PocciaHi) h Bnpen npH-B3maiouuix, OHbie 
caMH dynyTb ^HTb b ceMl> hom-b. A hto Poc- 
ciiiCKOH nocojn> IJibJiiipiHCKOH rpa(Jn> CaBa 
BjiaAHCJiaBH i ib npeacTaBJiHjn> o crpoemH 
HepKBH, 3iTBJiaHa b ceivrb uom-e BcnoMo^e- 

HieMT> BeJIbMO^teH, KOTOpbie HM'BIOT'b Haji- 

CMOTpeHie b n-EJiaxT> poccihckmxt>. B ceM-b 



prout Russiae Legatus Sava Vladislavich 
Conies Illyricus deliberavit. Et praeter com- 
mercium inter utrumque Dominium, in limi- 
tibus adhuc pro miuori commercio seligetur 
optimus locus apud Nipkou (Nercinski) Se- 
lengaeque Kjahta, in quo aedificabuntur 
domus, circumdabuntur muro, vel clathris, 
prout videbitur, et quicumque voluerint ire 
ad hunc locum commercii gratia" eant, sed 
via recta ; quod si aliqui ab ilia deflexerint, 
girando, vel ad alia loca iverint commercii 
causa, fisco dabuntur eorum merces. Hinc et 
inde par numerus militum collocabitur, quibus 
praeherunt duces eiusdem dignitatis, qui uno 
animo locum custodiant, controversiasque 
dirimant, sicut deliberatum fuit cum Legato 
Russiae Sava Vladislavich Illyrico Comite. 



5 US articulus. 

Koen, seu domus, quae modo est Pekini 
pro Russis, in posterum quicumque venerint 
Russi, ipsi incolent hanc domum ; quod autem 
Russiae Legatus Sava Vladislavich Illyricus 
Comes dixit de templo faciendo, factum est 
in hac ipsa domo adiuvantibus magnatibus, 
qui curam habent de negociis Russorum. In 
hoc habitabit unus Lama (sacerdos) qui modo 
est Pekini, et addentur tres alii Lama (sacer- 



44 



RUSSIA. 



hom-b 6ynerL mnrb o/uiht> JiaMa [cBameH- 

HHKT>] HHH-B B IieKHHB Ou'p'ETaiOmeHCfl, H 

npn6aB^TC^ npyr'ie Tpn JiaMbi [CBflmeH- 
HHKa], KOTOpwe npndynyrb KaKT> pBmeHO. 
Konia npH0yjyTT) nacTCii hmt> Kopivrb KaKt 
flaeTCJi ceMy, kotopoh npe^Kne npHBxajrb 
h npn toh JKe ixepKBH nocTaBjieHbi dynyrb. 
PocciaHOM-b He 6yiien> 3anpemeHO mojih- 
thca h noHHTaTH CBoero Bora no CBoeMy 
3aKOHy. KpOMfe Toro neTbipe MaJiniiKa yne- 
hhkobt., h HBa nodojiiuaro B03pacTa, ko- 
Topbie nopycKH h no JiaTHH-fe 3Haiorb h 

KOTOpblX nOCOUT) pOCCiHCKOH IjIbJIIipiHCKOH 

rpa^-L CaBa BjianncjiaBH4b xoineTt ocra- 

BHTH B rieKHH-B flJIH OdyHeHlfl >I3bIKOBT> 6j- 
JtyTt, TKVlTb TSLKTKe B CeMT> HOlVrB H KOpMT> 

nacTOi hmt> H3T> IJapCKoro H3}KiHBeHia. 
A Koraa BbiynaTCK no CBoeft bojih na B03- 

MVTCH Ha3aflT>. 



Jim KOMMyHHKaniH Memny o6ohmh Im- 
nep'iflMH nenaTHbie namnopTbi BecMa Hy- 
}KHbi cyTb. Toro pann Kor^a H3 poccinc- 
KOro rocynapbCTBa x KHTaiiCKOMy rocy- 
napcTBy noniJiioTCii rpaMOTbi ^a^yTca, 
nenaTiio 3aKp-BnjieHHbie H3 CeHaTa hjih H3 
Tpn6yHajia pocciHCKoro h Tpa^a To6ojiCKa 
ott. rydepHaTOpa k TpnSyHajiy KHTancKOMy 
bhbuihhxt> npoBHHneii ynpaBHTejno. A 
Korjia ot KHTancKOro rocynapCTBa k poc- 
ciPiCKOMy rocynapCTBy nonuiioTCH TaKO}Kne 
miCMa ot TpndyHaJia BH-Bmniix-b npoBHH- 
nen ynpaBHTeJia, 3ane L iaTaHbie:K'b nanyTCii 
k ceHaTy, hjih kt> TpnOyHajiy poccitaoMy, 
h rpana TodojiCKa rydepHaxopy. E}KeJM 

7KQ OT rpaHIIHT, H IIOpyGeJKHWX MtCTt 

iiohijiiotcji nncMa o nepeO v BiHHKaxT>, BOpo- 

BCTBaXX, H npOTHHX CHMT> nOHO0HbIXT> HJK- 

aaxT>, to KOTOpbie npe0biBaioTT> Ha rpa- 

HHH,aX pOCCiHCKHXt TOpOAOBt HaHaJIHHKH. 



dotes) venturi, sicut deliberatum est, quando 
autera pervenerint dabuntur illis victualia, 
sicut dantur illi, qui prius venerat, et in hoc 
Templo collocabuntur : Non impedientur 
Russi recitare et colere suuin Deum suo 
modo. Praeterea quatuor pueri Russi schola- 
stici, et duo alii provectioris aetatis scientes 
linguam latinam, et russam, quos legatus 
Russiae Sava Vladislavich Comes Illyricus 
vult relinquere Pekiui ad discendas linguas, 
habitabunt etiam in hac domo ; ipsis minis- 
trabuntur victualia expensis regiis, absolutis 
autem studiis reducat eos ad libitum. 



6 U3 articulus. ' 

Ad communicationem inter utrumque Im- 
perium cum litterae sigillo munitae valde 
sint necessariae, idcirco quando ex Dominio 
Russorum ad Dominium Sinense mittentur 
epistolae, dabuntur eiusmodi epistolae sigillo 
munitae a Senatu, seu Tribunali Russorum, 
et urbis Tobolskae Gubernatore ad Tribunal 
Sinense exteras Provincias gubernans ; quando 
vero a Dominio Sinense ad Russorum Do- 
minium mittentur epistolae dabuntur sicut 
prius sigillo munitae a Tribunali exteras 
Provincias gubernante ad Senatum, seu Tri- 
bunal Russorum, et urbis Tobolskae Guber- 
uatorem. 

Quod si e limitibus, vicinioribusque locis 
mittendae sunt epistolae propter fugitivos, 
aliaque huius generis negocia, tunc qui sunt 
in limitibus Russorum urbium Praefecti, et 
qui sunt in limitibus Sinensium, scilicet Tus- 
cetu Han, Ovanjan Torgi, Ovan Tamgin 



TREA.TY OF THE FRONTIER (1727). 



45 



A KOTOpbie cyTb Ha rpammax-b Kffraft- 
ckhxt> TymeTyxaHT>, OBaHt jiTmawb TOpJKH, 
0Bam> TaH^imt TOpmH, B3aiiMHO Meanly 
couok) na nocbiJiarorb niicMa co5ctbchhok) 
pyKOio nojuiiicanHbie h nenaTbio 3aKpEnjien- 
HLie panH CBHij-BTeJiCTBa. H Korja Poccia- 
hbi dyjiyTt nHcaTb k TymeTyxaHy, OBam, 
jVKam> TOpmm, OBam, TaH}KiiHT> Top/Kiio, a 
OHbie TaKo;Kjie ot pBoew cropoHbi k Bbime- 
peMeHHBiMT> 6ynyn> nucaTb. Bcfe nypiepbi, 
KOTOpbie dyjiyTi) B03iiTb TaKxe niicMa, hm1>io- 
tt> -B3jiHTb Hpe3 omy KEXTHHCKyio aopory. A 
eKemi npHJiyHiiTua KaKOe Ba>KHoe h BeJin- 

KOe fl-BJIO, TO KaKOH) HJieCTb OjIIDKHeH) flopo- 

roio no3BOJiiieTCii r E3iuiTb. E^KenH )Ke kto c 
yMbicjiy [noHe;Ke nopora K^xTHHCKaa na- 

JTBKa] HapOHHO BOCnp'iHMeTT> (SjIHJKHKHO RO- 

pory, Tor^a pocciHCK'iH rpancK'ifl ynpaBii- 
TeJiii h KOMaHitaHTbi ii KiiTaiiCK'ie norpaHii- 

HHLie XaHbl HM'EIOT'b Me^T) CO0OK) ciihco- 

BaTCH ii no H3HCHeH'iii jibjia Ka^now cbohxt> 
fla HaKa;KeTT>. 

7. 
Hto KacaeTCii no ptKH Yw h TaMOin- 

HHXT> MT>CTT>, nOHe)Ke pOCCiHCKOH nocojn> 

Genop'b AjieKCBeBHHb KnraHCKOro iMnepIn 
BHyTpeHH'ia najiaTbi c BejibMO^eio CaMryTy 
corjiacacii BKyirfe roBOpiuiH. Cew nyHKrb na 

OCTaHeTC^ HbllTE HeOKOHHeHT>, a Bnpeilb HJIH 

npe3T> nncMa hjih npe3 nocnoBT> okoh^htos: 
h TaKi> nncaHO b npOTOKOJiaxT>. Toro paflH 
KiiTaHCKoro bmepifl BeJibMO^Kti roBOpHJin 
PocciwcKOMy nocjiy CaBE BjianiicjiaBHiy 
Tpa(J)y IjibJiiipificKOMy : noHe^e tu npii- 
cjiaH'b ott> LwnepaTpiubi c iiojihok) MOHbio 

OKOHHIITb BCE fltjia, TO II CeMT> nyHKT-E 

HMteMi. TpaKTOBaTb, iido Bamii jiwflH 6es- 
npecTaHHO nepexoijarb rpaHimu bt> Hame 
m-bcto HMiiHyeivioe Xiimkoht> TyrypHK-b. 
Eacejin ceii uyHKTT> HbiKB He okohhilmt>, 



Torgi invicem sibi dabunt epistolas propria 
manu subscriptas, et sigillo munitas in testi- 
monium ; et quando Russi scribent ad Tus- 
cetu Han, Ovamjam Torgi, ovam tamgin 
torgi, et isti etiam ex sua parte scribent 
epistolas ad praedictos omnes cursores, qui 
eas portabunt incedent per solam viam Kjahta 
dictam ; quod si vere foret urgens, ac magni 
momenti negocium, tunc quacumque vi& bre- 
viori licebit ire : Sed si quis de industrial 
(quia via per Kjahta longa est) expresse 
arriperet breviorem, tune urbium Praefecti, 
Ducesque Russiae, et Reguli Sinenses qui 
sedent in limitibus debent sibi invicem dare 
epistolas, et postquam negocium fuerit elu- 
cidatum quisque debet punire suos. 



7 U ' articulus. 

Quod spectat ad fluvium Outi, huiusque- 
modi loca legatus Pheodorus Alexievitz con- 
venit una cum interioris Palatii Magnate 
Som-go-tn, dixerun(t)que : hoc punctum in- 
terim maneat indeterminatum, postea deter- 
minabitur vel per epistolas, vel per legatos, 
hocque scriptum est in codicibus : Itaque 
cum magnates sinenses dixissent Russiae 
Legato Sava Vladislavich Illyrico Comiti : 
Tu siquidem ab Imperatrice missus fuisti cum 
plena, potestate determinandi omnia negocia, 
de hoc puncto tractare debemus ; nam cum 
vestri homines adhuc transiliant limites in loco 
nostro dicto Himcou Tugurik, si hoc punctum 
modo non determinemus, periculum est max- 
imum, ne utriusque Dominii subditi, qui in 
limitibus habitant inter se iurgia, et conteu- 



46 



RUSSIA. 



3-fcjio onacHO, nadbi o6omxt> iMnepin non- 
iiaHHbie, KOTOptie smmyrb npn rpaHHuaxi. 
meyKjxy codoio ccopbi h Hecorjiac'iH He B03dy- 
flHJiH : h noHe^te cie BecMa npOTHBHO Mnpy 
h coeflHHemio, hbihb yyme Haflji-B^nrb okoh- 

HHTb. 

PocciftcKOH nocojn> CaBa BjianncjiaBiiHb 

IjIBJIHpiHCKOH rpa(f)t OTB-BTT)CTBOBajn>. Clfl 

seuM BOCTOHHaii HeTOKMO mhe ott> Iarae- 
paTpnu;Bi He npHKa3aHa, ho eme a o toh 
3eMjrB nojiOTHHO H3Bf>CTifl He hm-eio: #a 
ocTaHeTC^ eme KaKi> npe}Kne nocraHO- 
BJieHO. A e^KeJiH kto H3 HauiHXT> npennerb 
Hpe3T> rpaHHH,y, yHHMaTb h 3anpemaTb 
dy/iy. 

Ha cie KHTawcKie BejibMO)KH roBopnjiH 
KOrm iMnepaTpii^a He npHKa3ajia Ted-fe o 

B0CT04H0H CTOpOH'B TpaKTOBaTb, Mbl He 

6ynewb dojrEe npHHy^KnaTb, h Me^Kny Tiwb 
TaKi> npHHy^^eHbi ocraBHTb. Ho no TBoeMt 
B03BpameH'in HaKp-fenKO 3aKa;o BanibiMT>. 
Hdo extern Kairie h3t> BauiHXT> npeniiyrB 3a 
rpaHHuy h noHMaHbi dyjiyTx de3i> cyMHEHia 

OTB HaCT> HaKa3aHBI dblTb HM-BIOTT) H He 

Mo;KeTe Torjia roBOpHTb hto mbi HapyniHJiH 
MHpi>. A e^KejiH H3T) HauiHXT) 3a Bauiy rpa- 
HHuy kto npemerb, bbi Tame hxt> Ha- 
Ka;KHTe. 
Toro panH, noHe^e hbih'B He TpaKTyeTca 

O peK-fe Ynt HH^Ce npOTbHHXT> TaMOIHHHXT> 

p-feKaxT>, #a ocraHyTCfl no npe^Heiviy, ho 
Banin jiiohh He hm-biotb dojifce 3aBJia;r1>Tb 
Ha nocejieme. 

PoccincKOft nocojn> IjibJinpincKOn Tpa(|n> 
CaBa BjiajiHCJiaBHHb Konta B03BpaTHTCii 
BCfl cia hcho jtOHecb dbi iMnepaTpin'B h 

H3flCHHJTfe, KaKHM Odpa30MT> HaHJIB^KHTt 

Tyna nocjiaTb BKyn-B H3bt>cthbixt> jnonen 
o TaMonmHX'b 3eMJiHXT), KOTOpbie d BKynf> 

MOrJIH pa3CMOTpHTb, H HTO HHdyflb p1>IHHTb, 

h cie dbi H3p;iAHO Objjio. A okcjih ocra- 



tiones excitent ; cumque hoc maxime adverse- 
tur paci, ac unioni, hac vice definiendum est. 
Russiae Legatus Sava VJadislavich Illyricus 
Comes respondit : Terra baec orientalis non 
solum non fuit mihi ab Imperatrice commissa, 
sed nee ego hanc terrain - distincte novi ; 
maneat adhuc sicut fuit prius dictum, quod 
si aliqui e nostris transiliant limites coercebo, 
et prohibebo. Ad hoc dixerunt Magnates 
Sinenses : Siquidem Imperatrix non tibi 
commisit partem orientalem, ut de ea trac- 
tares nos non urgebimus amplius, interim 
sic relinquere cogimur, sed redeundo stricte 
praecipias vestris, nam si qui e vestris tran- 
siverint limites, arreptique fuerint, procul 
dubio a nobis castigabuntur, nee propterea 
tunc dici a vobis poterit nos pacem violasse, 
quod si nostri vestros limites transiliant vos 
etiam eos castigate : Itaque cum modo non 
tractetur de fluvio Outi, caeterisque huius- 
modi fluviis, relinquetur interim sicut prius, 
sed vestri homines non debent ulterius oc- 
cupare ad habitandum. Russiae Legatus Sava 
Vladislavich Illyricus Comes quando redi- 
verit, haec omnia clare referat Imperatrici, 
illique explicet quomodo conveniat illuc mit- 
tere simul homines, qui terras noverint, simul- 
que videant ad aliquid determinandum ; hoc 
optimum foret ; quod si omittatur huiusmodi 
parvum negocium male sonaret cum pace 
utriusque Dominii : Circa huiusmodi puncta 
data est epistola ad vestrum Senatum. 



TREATY OF THE FRONTIER (1727). 



47 



butch, cie Majioe itbjio xyjio rjiacHTCJi (1y- 
aeTT> c MirpoivrL oOohx'l rocy^apCTBi>. 
ceM-L nyHKTfe nwcaHO k PoccincKOMy Ce- 
HaTy. 

8. 

ITorpaHHHHLie odonxt iMnepifi ynpasn- 
TeJin hm-biot Henponoji^KHTeJiHO nonpaB^ 
Ka^Knoe fl'BJio p-feiuHTb. A emejin dyjieT-b 
3aMenjieHie 3a cboio napTiiKyjmpHyio KOp- 
tiCTb, Torja Ka^noe rocyjapcTBO #a Ha- 
Ka^ceTT* cbohxt> no cbohmt> npaBai\n>. 

9. 

E^cenH ot ojtHoro kt> apyroMy iMiiepiio 
nomjieTCM 3a nydJiHHHbiMH fffejiaMH Majion 
hjih BejiHKOft nocojn>, Konia ohoh npndy- 
nerB Ha rpaminy h od'BJiBHT'b o CBoeM-b 
jj-ejte h o CBoeirB xapaKTepfe, dyneTT> okk- 
aaTB Henojiro Ha rpaHim'B, noHje^Ke bbi- 

IHJieTCH KTO Ha BCTp-BHK) flJIfl npenpOBOJK- 

nema. H Torjta eMy /wyTCii CKOpBie non- 
bohbi, KOpMT>, h c npiurB^ameM-b npenpo- 
BomjieHT) dyaerb. IIo npHdbrriH flacxcoO) 
aomt> h KOpMT>. A cacejiH nocojn. npndy- 

fleTT. BT> TOTT> rOJTb, B KOTOpOH He HM'BeT'B 

dtiTb nponymeHO KynenecTBO TOBapbi, ct 
hhmt. He nponycrflTCii. A e;KejiH una 
Ba^KHOro KaKoro ffEJia ohhht> hjih #Ba 
Kypiepa npHdynyrb, Tonia, noKa3aBT> 3a- 
neHaTaHHBie nauinopTti, MaHjjapHHbi norpa- 

HHHHLie de3T> JKaflHOH OniiCKH HeMeHJieHHO 
flajiyrb HOflBOJlbl, KOpiWB, npOBOflHHKOB'b 

KaKT> PocciwcKOH nocojrb CaBa Bjianncjia- 
BHHb LibJiiipiiicKOH rpa$i» pbimurb TaKT> 
yTBep^K^eHO. 
H noHe^ce nHCMeHHaa nepecbijiKa ueiKAy 

OdOIIMII iMIiepiHMH Hpe3T> nncivia HJIH Hpe3T> 

jHOfleft s'bjio Hy^KHa^, Toro pa#H hh no 
KaKOMy odpa3y HM-serb 3aMeAJiHTHCii. H 



8 US articulus. 

Utriusque Imperii Praefecti qui in limiti- 
bus sunt debent statim, et ex aequitate quod- 
libet negocium finire, quod si intercedat 
dilatio propter privatum emolumentum tunc 
quodlibet Dominium puniet suos secundum 
leges proprias. 

9"* articulus. 

Si ab uno ad alterum Imperium propter 
negocia publica mittatur sive parvus, sive 
magnus Legatus, quando pervenerit ad limites, 
monueritque de suo negocio, et de sua" dig- 
nitate exspectabit paulisper in limitibus, donee 
aliquis occurrat ad introducendum, et tunc 
ipsi dabuntur citati equi, commestibilia, et 
cumcura adducetur ; post vero eius adventum 
dabitur ipsi domus, cibariaque ministrabuutur, 
quod si Legatus veniat eo anno, quo non 
intromittitur commercium, merces cum illo 
non introducentur ; quod si autem propter 
urgens negocium unus, aut alter cursor ad- 
venerit, tunc ostensis suis sigillo munitis 
litteris, mandarini limitum nulla praevia moni- 
tione statim dabunt equos, cibaria, conduc- 
tors, sicut Legatus Russiae Sava Vladislavich 
Comes Illyricus deliberavit sic ratum est. 

Cum ab uno ad alterum Imperium, episto- 
las scribere, homines mittere sit quid valde 
necessarium, nullo modo retardari debet ; si 
itaque in posterum retardentur epistolae, vex- 
enturque homines missi, non detur responsum, 
vel diferatur terendo tempus, cum hoc mi- 
nime sit paci consentaneum, tunc Legati, et 
commercium non poterunt admitti, sed interim 



48 



RUSSIA. 



OKeJiH Bnpejjb 3aMenJWTCJi nncMa, yuep- 
^aTC^ npncjiaHHLie mow, n ne nacTca ot- 
noB-fe/ib, hjih (man. otjiojkhtch ct> noTepfl- 
HieMi> BpeMeHH: n none^ce TaKOBLie noc- 
TynKH He corJiamaioTCfl c MHpo&rt, Toro 
panH nocjiaHHHKH h KynenecTBO He Moryrb 
6litb nponymeHbi, ho Ha Bpeivm h nocjiaH- 
hhkh n KynenecTBO dynyTi. ynep}KaHLi, 
noHfletfce itejio H3i>flCHeHO dyjierb, h no 
H3tHCHen'in nponycTHTca no npe^KHeMy. 

10. 

Bnpen e^cejin kto hc nonnaHHbixT> odon- 
xt> rocyjiapcTBt nepedf>;KHTT>, Ka>KHenT> 
w dy^eTi) b tomt> M-BCTe, nit noniviaeTCfl. 
E^eJin opy^KeHHtie nepeiwyrt 3a rpaHnny, 
ynimfl rpade;KH n ydincTBa, TaK)Ke civiepTiio 
hm-biott. Obitb Ka^KHeHbi. KTO>Ke opy;KeH- 
hok) pyKOK) 6e3T> 3anenaTaHHOro nanmopTy 
Ta.Komn.e 3a rpannny npefineT, xota d n 
He yHHHHjn> ydincTBa n rpaBe^ca, onHa- 

KO}KT. HaKa3aHT> HM-BeTT) dblTb KaKT> Hafl- 
Jie^CHTT>. E^CeJIH KTO H3T> CJiyXtHBHXt, HJIH 

hhoh kto, nOKpanHH rocnoiuma CBoero, 
yd-B}KHTT>, e}Kejin dyflert pycKOro BJiair> 
H'iff, na dynerb noB-EiueHb, a eymemi kh- 

TaHCKOrO BJiafl-BHi)!, HATfeeTB dblTb Ka^t- 

HeHi> Ha tomt> M'BCTe, i\nf> noniviaeTCfl : a 
bIjiiih noKpaneHbifl w B03BpaT.aTCfl ero 
rocno^HHy. 

E;KeJiH kto npeteTi, 3a rpaHnny n 
3B-Bpen hjih HHoro CKOTa noKpajieT'L, cBoejviy 
HanaJiHHKy Ha cyji'L na npenacTOi, kotopoh 
ocynnrb eBO 3a nepByro Kpa:aty Bjteoi- 
Tepo; 3a upyryio npoTHBi> tofo BiiBoe; a 
3a TpeTiiio w npeziacTCii CMepTHOii Ka3HH. 
Kto dyneTT> npOMLiniJiHTH HenajieKO ott> 
rpaHHnbi jijdi CBoen Kopbicrn 3a pyde^Kaain, 
npoMLiuiJieHoe w dyneTT> B3HTO Ha rocy- 
wpn '• n tott> npOMLiniJieHHK'L w dyijerb 
HaKa3aH-L no pa3CMOTpeHiio cynbH. Ilo/iJibie 



utrumque detinebitur usque dum fuerit elu- 
cidatum, quo facto admittentur sicut prius. 



10 us articulus. 

In posterum ex subiectis utriusque Dominii 
si quis fugerit, occidatur in ipso loco, ubi 
fuerit depraehensus : Si qui vero armati 
transeant liurites, furta, homicidia patrando, 
simili modo morte puniantur : qui vero armati 
sine litteris sigillo munitis transiverint limites 
etiam si neminem occiderint, nee quidquam 
furati fuerint, punientur tamen uti conveniet. 
Si aliquis milesaut quis alter Domini sui 
rebus furto ablatis fu, gerit, et sit russicae 
ditionis strangulabitur, si vero sit sinicae 
ditionis capite minuetur in ipso loco, quo 
fuerit captus, resque furto captae restituentur 
proprio Domino. Si quis transiverit limites 
et camelos, aliaque animalia furatus fuerit, 
proprio Domino tradatur iudicandus, sicque 
iudicabitur : pro prim£ vice decuplum furti, 
pro secunda vice bis decuplum exigetur, tertia 
autem vice mactabitur. Quicumque non longe 
a limitibus vaenantur, si quis eorum lucri 
desiderio in aliorum loco vaenatus fuerit, eius 
praeda non solum fisco dabitur, sed et ipse 
paenas dabit ex Judicis sentential 

Infimae sortis homines, qui absque litteris 
transiverint limites etiam punientur sicut 
Russiae Legatus Sava Vladislavich Comes 
Illyricus deliberavit. 



TREATY OF THE FRONTIER (1727). 



49 



)Ke moan, KOTOpLie 6e3i> naiiinopTy npen- 
nyTb 3a rpaHHuy TaKcmne hmbiott> 6i>itb 
HaKa3aHti, Kain> Poccihckoh nocojn> CaBa 
BjianncjiaBHHb IjibJiHpiHCKOH Tpa(frL nocTa- 

HOBHJTb. 

11. 

lHCTpyMeHTT> OdHOBJieHlH MHpa Me^Kjiy 
OdOHMH iMnep'iaMH C O0OHX CTOpOHb pa3M-B- 
HeHT> TaKO. 

IlOCOJn. POCCMCKOH IjibJiHpiHCKOH Tpa(J)T> 

CaBa BjiafliicjiaBHHb Ha pycKOwnb h JiaTHH- 

CKOMT> H3bIKaXT> HanHCaHHOH, 3a CBOeK) 

pyKOio h nenaTbio 3aKp-BnjieHHOH BpynHJTb 
KHTancKoro TocyAapcTBa Bejn>MO}KaM kt> 
coxpaHemio. A KHTaHCKie BeJibMO^KH, Ha 

MaHJKypCKOM'b, pOCCiHCKOMT. H JiaTHHCKOMt 

MbwaxT, HanHcaHHbie, paBHbiivrb o6pa30MT> 
3a cbohmt> nojuiHcameivrb h yKpEnjieHieMT> 
nenaTii Bpynnjin PocciHCKOMy nocjiy Lib- 
jiHpiHCKOMy Tpa(|)y CaB^ BjianncjiaBHHio kt> 
coxpaHeHiio. 

Cero yKT> iHCTpyMeHTa eoeMnjiapbi ne- 
naTH npeiiaHbi, bcbmt> norpaHiiHHbiivrb ;kh- 
TejieMi> p03flaHbi, hto 6 b-bjiomo 0bijio o 
ceMT> h-bjte. JI^Ta TocnoiiHii 1727-ro M-taija 
OKTH0pa 21-ro ma, a IleTpa BTOparo Bce- 
pocciftCKoro iMnepaTOpa n npOTna^, h 
npoTHan, H npoxnaa, rocynapCTBOBama 
nepBoro rony. Pa3M-BHeHT> Ha Khxt-b, Iiohe 
14-ro hhh 1728-ro rony. 

Ha nojuiHHHOMT) npii pa3M-BHemH nonnH- 
cano Tano. 



( IleHaTb. ) 



fpatjrb CaBa BjianncjiaBHHb. 



CeKpeiapb nocojicTBa lBam> rjia3yHOBb. 



11 M articulus. 

Instrumentura renovationis pacis inter 
utrumque Imperium sic fuit invicem traditum 
utrique parti. Legatus Russiae £>ava Vladis- 
lavich Comes Illyricus Russico, et Latino 
sermone scriptum, subscriptione propria, et 
sigillo munitum Sinensis Dominii Magnatibus 
tradidit asservandum : Sinenses vero Magnates 
Mancheo, seu Tatarico, Russico, et Latino 
sermone scriptum, parique modo subscriptione 
propria" et sigillo munitum tradiderunt Rus- 
siae Legato Sava Vladislavich Illyrico Comiti 
asservandum. 

Huius autem instrumenti exemplaria typis 
mandata omnibus, qui in limitibus morantur 
distributa fuere, ut sciant qua de re agatur. 

Anno Domini 1727 die 21 mensis octobris, 
Petri autem secundi Russorum Imperatoris 
etc. etc. etc. Dominatus anno primo. Invicem 
permutatum in Kjahtd mense July die 14 
anno 1728. 

In originali tempore permutationis sub- 
script ni sic 



Co. Sava Vladislavich. 



Secretarius Legationis Ivan Glasunow. 




50 



RUSSIA. 



TREATY OF THE FRONTIER (172T.) 



[The texts which follow are taken from the original copy of the 
Treaty signed by the Chinese representatives.] 



EflXTHHCKiii TpaKTaTT> 21 Okta6ph 1727 r.*) 



TeKcrb TpaKTaia ci KmaHCKOM dopoHbi. 

Tani^HHt TocynapCTBa Xortih no yKa3y 
nocjiaHti. 

^yMHOH MHHHCTpt HHHOBHOrO npHKa3y 

AjieraMda h BHyTpeHHHx-B jrfcjn abopuoboh 
MHHHCTpt HadHHa. 

/JjMHOH MHHHCTpT> nOCOJICKOrO MyRTaJI- 

CKOro npHKa3y AneraMda h Hani. KpacHOio 
neTBepTiio MHHHCTpT> Teryn>. 
BoHHCKOro npHKa3y AcicaHflMda Tyjra- 

IHHHT>. 

PocciHCKOro TocyjiapCTBa ott> HMnepaT- 
pHi;bi nocjiain> nocoiTB MjumpiHCKiii rpa$T> 
CaBa BjianHCJiaBHHb; h hto npoKHifi odOHXi> 

ToCyflapCTBt BT> Hep l MHCKOMT> MHpt yx- 

Bep^KneH'B h HaHnane KpenHaHiuiM Toro 

BHOBO yTBepJIHTb. 

A nyHRTt. 
Cne bhobo nocTaBJieHO 03HaHeHie Hapo- 

HHO OdOHXT> rOCyjapCTBt BtHHOM MHpT> Ha- 

KpenKO yTBepuHJiH yjio^KHJM huofobophjih. C 
ToroBpeMeHH o5ohxt> rocynapcTBi> BCMOMy 
cbohxt> nojiaaHHtixt JiioneH Kpenno cojtep- 



Exemplum Tractatus ex parte Sinensium. 

Mandato Imperatoris Imperij Tai-tsim dicti 
missi magnates, scilicet regis a consilijs magnas, 
Tribunalis Mandarinorum praeses, ac interi- 
oris palatij negotia regens Chabina ; regis a 
consilijs magnas, tribunalisqve exteras provin- 
cias gubernantis praeses, nee non vexilli rubri 
magnas Tegoutei ; Tribunalis militum secund- 
aria praeses Touligen convenerunt simul cum 
comite Illyriae Sava Vladislavicek Imperatri- 
cis Russiae legato misso ad renovandam, magis- 
qve firman dam pacem, qvae iam pridem Nyp- 
chou inter utrumqve Regnum inita fuerat, 
determinaverunt ea, qvae seqvuntur. 



I™ 8 articulus. 

Haec nova pactio expresse facta est inter 
utrumqve Regnuin ut pax firmior sit, ac 
aeterna, et ab hac die unumqvodqve regnum 
suos subditos regat, et coerceat, et pacem 
plurimi faciendo qvisqve comprimat severe 



f ) TeKcro, iieiaTaercH no no^jiuHHOMy ftoroBopy, nepe^aHHOMy KaTafii;aMii. 



treaty"of the frontier (1727). 



51 



maTb H CHe MHpHOe JIIOdOBHO JlOrOBOpHJM 
BCMOMy CBOHXT> nOHflaHHblX'b JIIOfleH cox- 

paHHO codpaTb HaKpenKO yKp-fennTb h hh- 

KaKHXt fl'BJI'L He BbI3flbIMaTb TaiTb yno- 
^HJIH. 

K nyHKTi). 

HbiH-fe odOHX-b rbcynapcTBij MHpi> i co- 
rjiacne bhobo yTBepmneHO o6ohxt> rocy- 

flapCTBT. HTO dbMH IIpOKHHe fl'BJia Bnpe^KH 

He ynoMHHaTb npe^KHHX'b dtaeHOB-b npo- 
MOKny He npouiaT bc^mt. 6hiTb nonpe- 
}KHeMy, a Bnpea d'BrjieuoB HHKaieb oduHX'b 
crpaffb HeTaHTb kohchho HaKpenKO p03bi- 
CKHBaTb H3HMaBT> BcaKOro CBoeMy norpa- 

HHHHOMy ^HTeJieMT> CBeCTH i OTJiaTb. 

r nyHKTi>. 

CpejHHHOro rocyjiapcTBa mhhhctpbi : 
PoccincKoro rocynapCTBa nocjianb nocojrb 
HjuiHpiHCKiH rpa(f)T> CaBa BjianncjiaBHTb 
BM-BCTe rOBOpHjm HTO odonxb rocynapcTB'b 
rpaHHHa i M^CTa bcjimh Hy^cHO He ocMOTpa 
h He yKa3aBi> Ml>CTa He Hamit^HT PociH- 
ckoh HMnepin nocojrb HjuiHpiHCKiH rpa^x 
CaBa BjianHCJiaBHHT> Ha rpaHHHj jK)exaBT> ; 
CpejiHHHOro TocynapcTBa BTOpbm TeHepa- 

JIT> HaCaK'b TOpOH HyHb BaHb XOIHOH 3iITb 

HepiiHi> Han CTOJiHHKaMH ToprnaMda: no 
CbCbira BOHHT>CKoro npiiKa3y acKamiMda 
TyjiHiHHH'b i ohe BMtcTe odOHXT> rocynap- 
ctbt> rpaHHny yTBepnnjm. Ha KiiKTy p'ehk'B 
ecTb poccincKOro rocynapCTBa Kapayjiw 
h hboph; Ha OprofiTy ropls ecTb CpenHH- 
Horo rocynapCTBa Kapayjibi h 3HaKH Me;Kny 

T-BXT> KapayjIOBT> H flBOpOB'b i 3HaKOBT> 
nOCpeil'B paSfl'BJIHTb i 3HaKH nOCTaBHTb ; 

odOHXT> rocyflapCTBT> TOprb Ha rpaHHuvb 
ycraHOBHT ot toh rpaHHHbi od1> CTpaHbi 
rpaHHny rpaHHTb KaMiicapoB nocJiaTb c 



8uos, ita ut nullum malum negotium suscitare 
possiut. 



2™ articulus. 

Nunc conseqventer ad renovationem pacis 
nulla amplius fiet mentio antiqvorum inter 
utrumqve regnum negotiorum, nee repetentur 
fugitivi, qvi antea fugerunt, sed relinqventur 
ut prius, in posterum autem si qvi fugerint 
nullo modo retinebuntur, sed ex utraque parte 
diligenter qvaerentur, captique tradentur 
hominibus, qvi sedent in limitibus. 



3 U3 articulus. 

Magnates Sinenses, et Russiae Imperatricis 
Legatus Comes Illyriae Sava Vladislavicek 
simul sic deliberarunt. 

Limites utriusqve Imperij sunt qvid valde 
essentiale ; si loca non inspiciantur fieri ne- 
qvit ; idicirco Russiae Legatus Comes Illyriae 
Vladislavicek ivit ad locum limitum illicqve 
convenit cum Regni Sinensis generali Chasac 
toroy kun vam hoxoi efu tserim, ac cum 
Peseke magnate regiae custodiae, et cum Tou- 
ligen tribunalis militum 2 dari0 praeside, et ut- 
riusque Imperij limites, et extremitates deter- 
minarunt uti seqvitur. 

Inter Ruthenorum vigiliarum domos, qvae 
sunt apud rivulum Kjahtou, et acervum lapid- 
um vigiliarum sinensium, qvae sunt supra 
montem Orgoitu, inter, inqvam, istos duos 
terminos, qvidqvid est spatij intermedij divi- 
sum fuit in duas partes aequales, et in medio 
factus est acervus lapidum in signum divi- 
sions, illicqve constitutus est locus commercij 
utriusqve regni, et ab illo laco pro limite 



52 



RUSSIA. 



Toro M^CTa b BOCTOHHyio CTOpOHy IlypKy- 
Tan ropa h conKH no toh 50 KnpaH KapyH.* 
i c Knpanb Kapym. no LtHKTan apy kh- 
flypi), apy xaTaHcy, t1> neTbip'B Kapayjibi 
i 3HaKH : Hhkoh P'bkh OflHy nacTb 3a rpa- 
hhuj nonecTb; capy xaTaHcy no odopt 
xaTaHcy Kapayjibi i 3HaKH; H3i> odopi> 
xaTaHcy, no Haram> OJia ; MyHrajiCKHe Ka- 
payjibi i 3HaKH pociHCKoro rocynapCTBa 
nojwaHHi>ixT> jiioneM BJian-EHHe 3eMJin Cpen- 
HHHOro rocynapcTBa MyHrajiCKHe Kapayjibi 
i 3HaKH Me^Kny t-bmh nocpeffk ecTb npo- 
CTbie 3eMjiH npOTHBT> K^KTy pasii'BJiHTb no- 
noJiaMT> pociHCKHxi> nojuaHHbixx Jironefl 
BJian1>HHe 3eMHH dJiH3 ropu i xpen-ra i 
P'bkh 6yjiyT r b : ropbi xp-fenTbi i P'bkh, rpa- 
hhhj nocTaBHTb, MyHrajiCKHe Kapayjibi i 

3HaKH, 0JIH3T> TOpbl XpeHTbl i P'BKH dyHyTT> ; 

ropsi xp-fenTbi i P'bkh rpaHHua na 6yneTT>. 

rOpT> i p-BKT> HeTT> npOCTbie 3CMJIH TaKHe 

3eMJiH dynyT nocp-Bfl-E pa3HT,jiiiTb i 3HaKH 
nocTaBHTb rpaHHna na dyjeTb, c HaraH^ 
OJia Kapayjibi h 3HaKH mo ApryHH p'bkh 
dpery MyHrajiCKHe Kapayjibi i 3HaKH, dJM3 
t^x KapayjiOBi> cmotp'et no'EixyT'b odOHXT> 
rocyflapCTBT> jihmih 3 Jiodporo coB-Bry 3HaKi 
nocTaBHTT> rpaHHua na dyjierb K^KTy Op- 
roMTy Me^ny tbx HByx m-bctb nocpen'B 
pydeiK'b h 3HaKH nocTaBJieHbi : ot 3HaKOBi> 
b 3anajiHyK) CTOpOHy, OproHTy ropa, To- 
mhht> KynyxyH, nuniKry Xonioro, ITbiHJio- 
coTy ropa, KyKO II,HJiOTy, XoHrop-b 3HaKH 
K)HKOpT> ropa, Bocb na#, KyK3aH ropa, 
XyTaxaHTy ropa, koh conKa, ByxyTy Ta- 
daraHT>, OKynbiHTj hoo conKa, ToniHTy Ta- 
daraH'b, KnceHeKTy Tadaram>, Kypdn Ta- 
daram>, HyKTy TadaraH^, Opkhkt> TapH- 
xaKi. TaHraHT>; Topo TadaraR"b, KbiH^ie 
Ma^a, Xohhh Tadaram>, Khmt> Khm^ri. 
Bomt>, IlladMHaH TadaraHt no toh conKl; 
no cp-Bjtt no ced'B pa3/TBJMTb rpaHHna m 



constitute missi fuere commissary ad deter- 
minandas extremitates 

Et incipiendo ab eodem praed loco eundo 
versus orientem per apices montium pour- 
goutai, usqve ad vigilias Kiran dictas, et a 
Kiran vigilijs per chictai, araukidoure, arou- 
hatamsou, e regione illarum qvatuor vigiliar- 
um ilia pars fluvij choucou pro limitibus 
constituta fuit. 

Et ab arouhatamsou usqve ad acervum vi- 
giliarum loci dicti heberhatamsou, et ab he- 
berhatamsou usqve ad acervum vigiliarum 
mongolinorum loci dicti chacanaola omnia 
vacua loca inter terras occupatas a subditis 
Russorum, et acervos mongolinorum regni 
sinensis subditorum divisa fuerunt in duas 
partes aequales sicut factum est in loco Kiact- 
ou dicto, ita ut qvando reperti fuerunt montes, 
monticuli, rivuli prope loca habitata a subditis 
Russorum positi fuerint pro limitibus, et 
vicissim qvando reperti fuerunt montes, monti- 
culi, rivuli prope acervos vigiliarum mongo- 
linorum positi fuerunt pro limitibus, et in 
locis planis sine montibus, et fluviolis facta 
est divisio per medium, illicqve factus fuit 
acervus pro limitibus. Utriusque Regni homi- 
nes, qvi ab acervo vigiliarum loci chacan aola 
dicti iverunt ad ripam rivi Ergonet aspici- 
entes terras, qvae sunt extra acervos mongo- 
linorum ex unanimi consensu pro limitibus 
constituere, 

Incipiendo ab acervo, qvi positus fuit pro 
limite intra duo loca Kiactou, et orgoitu 
eundo versus occidentem per montes orgoitou, 
temen Couyohou, pichictou, hoyocou, puilestou 
alin, Covyke chilote, homcor obo, yomcor 
alin, posamga, comtsan alin, houtavitou alin, 
couj moulou, poihoutou tabahan (id est tran- 
situs) ecouten chao y moulou, Toussitou taba- 
han kenestou tabahan, courbi tabahan, nouctou 
tabahan, Erguic Tarac, kenge mada, honiu 



TREATY OF THE FRONTIER (1727). 



53 



dyflerb, ueyKjiy t-bmh nocpe/rB b noncpcicb 
ropbi i p-BKH dynyT, ropi.i i p-Biui nonepe- 
niHbie noiionaM nepecEHb n pa3jif>JiHT rpa- 
HHua jia dynerb, ot Illadimati Tadaram> 
no ApryHH p-BKH dpery, no cro CTopoHy 
KaMeHH cpeflHHHoro rocyjapoTBa HMtert 
dbiTb ; 3a KaMeHeMt no Ty CTOpony po- 
cincKoro rocynapcTBa HM-serb dbiTb n 
t1> pasfl'BJieHHbie 3eMJin nonojuiHHHO Hann- 
caT, n nepTe^tn HanncaTb, odoiixt rocy- 
iiapCTBT> nocjiaHHbie jikwi npoMe^ny nnc- 
MaMH pa3MenHK)Tc^ npHBe3yrb bcakt, cbo- 
eMy MHHHCTpy OTuacrb n Ta rpanHua 
yTBepAHT, Me^cny chmt> BpeivieHeM-b odonxt 
rocynapCTBT> nojmaHHbie HenoTpedHbie 
jiwhii KpaTHH saHneTT) KoneBaTb M-fccTa 
3aBJiairEK)T flBopbi nocTpOHT-b }KHTb dyny- 

TT> HaKp-fenKO p03bICKaJIH BCflKT> B CBOK) 

CTOpOHy nepeBejin o0ohxt> rocynapcTBT> 
jnone npOMe^cjiy CMemajinc )khjih tex'l 
TaKO^Kne nonojuiHHHO p03bicKajin bchkt> b 

CBOK) 3eMJIK) COdpaJIH H HepeBeJIH }KHTb, 

rpaminy n pyde^-b, paBHO HanncTO 3^- 
najin co o0ohxt> CTpaH-b no hath codojien 
dpajin c ypHHxaa bchkt, y CBoero npe^Htro 
xo3iiHHa ia dynert CBbime Toro hsjihihho 
no codoJiK) c ypflHxan dpajin rpaHHny yjio- 
}khjih c Toro hhh hto npe;Kne no codojiio 
dpajin b1>hho noKHHyjiii npOTHBi> cero ro- 
BOpeHO yjio^teHO npoMe;w nenaTHbiMH 

nHCMaMH p03MeHflJIHCH B3MH. 

A nyHKTi>. 

HbiH-B odonxT> rocynapcTBT> rpaHnna co- 
mjiacfl npOMOKny d'fcrjienoB'b He TaHTb 
MiipHoe corjiacne bhobo yTBepjujin npOTH- 
bt> pociHCKoro nocjia IjumpiiiCKoro rpat|)a 
CaBbi BjiaflHCJiaBHHa ero cjiobt>; odonxt 
rocynapCTBt TOprOBbiM-b jnoneM'B xojiHTb 
jiioneH mhcjiomtj npoTHBT> npoKH-fcro yjio- 



tabahan, kern kimchic y pomrae, chabinay 
tabahan : per cacumina istorum montium 
facta fuit divisio in partes aeqvales per me- 
dium, et pro limitibus constituta fuit, ac toto 
illo spatio qvi reperti fuerunt transversales 
montes, rivi similiter in duas partes divisi 
sunt, ita ut pars meridionalis pertineat ad 
regnum sinense, et pars borealis ad Regnum 
Russorum, et qvi missi fuerunt ex utraque 
parte homines divisiones clare scripserunt, 
depinxerunt, sibiqve invicem mutuo datis 
scriptis, et descriptionibus qvisqve ad suos 
magnates attulit, dumqve determinarentur 
utriusqve Regni limites viles homines, qvi 
clanculum intrarunt, terras occuparunt, domos 
aedificarunt reqvisiti fuere, et ad proprias 
terras reducti : qvi similiter ex utroqve regno 
ingressi, et eggressi hinc inde transversaliter 
habitantes fuerunt reqvisiti, et ad proprias 
terras reducti ad habitandum ; sicqve locus 
limitum purificatus, et elucidatus fuit. 

Ourihanhay vero, qvi utriqve parti dant 
qvinqve zibelinas relicti sunt sicut prius 
propriis Dominis, qvi vero unicam tan turn 
dabant in posterum ab illis non accipietur 
in aeternum incipiendo ab ilia die qva 
finitus fuit contractus limitum, et qvidqvid 
sic fuit deliberatum, ratumqve testimonium 
scripto datum fuit utriqve parti. 



4 U8 articulus. 

Nunc semel determinatis limitibus utriusqve 
regni non oportet hinc, et inde retinere fugi- 
tivos, et conseqventer ad renovationem pacis, 
prout deliberatum est cum Russiae Legato 
Sava Vladislavicek Illyriae comite, commer- 
cium erit liberum inter utrumqve regnum, 
numerusqve mercatorum, sicut prius iam deter- 



54 



RUSSIA. 



}KeHM He CBbirae jiByxt cott> noroBopeHO. 
Tpn rojia npOHnen> onHOMy KapaBaHy b 

IleKHHT> BT> U,apCTBO XOHHTb rEMT> TOpIX)- 

blim-l jnoneMT> KOpMt naBaTb npOTHBi> npe- 
}KH-Bro OTKa3aHO nonynaTb, npojaBaTb, c 
t-bxt> jnoiien nomjiHHbi He dpaTb TaKi> jioro- 
BopeHO ; TOproBbie mom Ha rpaHnny npn-B- 
nyTT, npe^ji'fe o cbocm npHf>3/rB o h-bjtb 

nHCMO nOHaflyTT) BblCMOTpJIT HaHaJIHHKOBT> 

nonnnori Ha CTp-bny npHHMyT TOprOBaTb 
no nopork BeptonoB-b KOHen h KOpivn, 
noKynaTb i pauOTHbixx JiioneH HanMbiBaTb 

dyjiyTT. CBOHMT> }KHBOTOMT> Hafl TOprOBblMH 
HaMaJIHHKH HH)KaHIHHXT> JIIOfleH HOOp* CO- 

nep^KaTb a KaKHe cnopHbie irBJia Oynyrb 
npaBenHO pf>niHTb 3a t1>mh ToproBbiMH 
HanaJiHbie jiiohh -ESflflTb bct> necTHbie h 
necTHO dyjiyrB CMOTpHTb bo bcbxt> npo- 
na^tax h b noKynKaxi) TaBapOBi> He yuep- 
mHBaTb dyjiyrb ; o6ohxt» rocynapCTBT> 
sanoB-BAHbix-b TaBapOBT> HenoBejrBHO no- 
KynaTb i npo^aBaT Tano dynerb ; a 6y- 
nynn KpaTHH ocTaHeTCH }KHTb tbxT) jnonen 
i de3 HaHaJiHHKOBa Bl^OMa He ocraBJin- 
BaTb TaKO yjio^HJin ; a b HeMome yMperb 
eBO dbiJin no^KHTKH BoaKOMy cBoero rocy- 
napCTBa JiioneMT> OTnaBaTb. Cen noro- 
BOpi> bct> npOTHBT> pocincKOro nocjia Iji- 
jinpnHCKoro rpa(|)a CaBbi BjianncjiaBiina 
cjiobt> yjio^KeHO : odonxb rocyjapCTB'b npo- 

MOKJiy TOprOBbIMT> XOflHTb: KpOMt Toro 

odonx'b rocyflapcTBT> na rpaHnne pajn 
Majioro TOpry b CeJitHrnHCKy, Ha Khkte, 
h b HepHHHCKy xaMoiHHue flodpbie MtcTa 

BbldpaTb I HBOpbl nOCTpOHTb, nOBOJIHO TOp- 
TOBaTb, XTO nOXOineTT> flBOpbl nOCTpOHT H 

KpyroMi> orpajiy n BOpOTa KaKi> HanjrE- 

}KHTT> TaKT> i COCTpOHT TOprOBaT 0e3nom- 
JIHHHO TaKO yjIO}KHJIH: BCBMT) yKa3HbIMH 

npHMbiMH noporaMH xonnrb, a okojihbimh 
AoporaMM ijin Bbmyio cropOHy TOprOBaT 



minatum fuit, non excedet ducentos homines, 
qvi elapsis tribus qvoqve annis venient una 
vice Pekinum : et cum non sint nisi merca- 
tores non ipsis dabuntur, sicut prius, com- 
mestibilia ; nullumqve vectigal neqve a ven- 
dentibus, neqve ab ementibus accipietur : 
qvando mercatores pervenerint ad limites de 
adventu suo monebunt per epistolas, qilbus 
acceptis Mandarini mittentur qvi occurant, 
introducantqve ad faciendum commercium : 
qvod si mercatores, in itinere velint emere 
camelos, eqvos, victualia, conducere baiulos 
suis proprijs sumptibus emant, conducant. 

Mandarinus vero, seu Praefectus, qvi praeest 
turmae mercatorum eos regat, coerceat, ed 
si aliqva oriatur altercatio, illam ex aequitate 
componat : cum autem iste Praefectus, seu 
Dux sit alicuius dignitatis, cum honore habe- 
bitur. Res cuiuscumqve generis poterunt vendi, 
et emi exceptis illis, qvae legibus utriusqve 
regni prohibitae sunt. Si qvis inscio duce 
vellet hie secreto remanere non ipsi permit- 
tetur ; si qvis autem morbo intereat, quicquid 
reliqverit cuiuscumqve generis sit, hoc ipsum 
tradetur hominibus alterius Regni, prout 
Russiae legatus Sava Vladislavicek comes 
Illyriae deliberavit ; et praeter commercium 
inter utrumqve regnum in limitibus adhuc 
pro minori commercio seligetur optimus locus 
apud Nipchou, selengve Kiactou, in qvo 
aedificabuntur domus, circumdabuntur muro, 
clathris, prout videbitur, et qvicumqve voluer- 
int ire ad hunc locum commercij gratia eant, 
sed via recta ; qvod si aliqvi ab ilia deflexer- 
int gyrando, vel ad alia loca iverint commercij 
causa, fisco dabuntur eorum merces. Hinc, 
et inde par numerus militum collacabitur, 
quibus praeerunt Duces eiusdem dignitatis, qvi 
uno animo locum custodiant, controversiasqve 
dirimant, sicut deliberatum fuit cum Legato 
Russiae Sava Vladislavicek Illyriae comite. 



TREATY OF THE FRONTIER (1727). 



55 



6yjyT hxt> TaBapti b Ka3Hy odpaTb o ceivn> 
HanajiHtix Jironeft i cjiy^KHJibixt hhcjiomt> 
npoTHBi) Toro BLidpaTb bcbmt> 6u odme 
coxpaHHO KapayjiHT h H'fejia ynpaBMTb cne 
bcb npOTHBi> pociHCKoro nocjia Mjumpin- 
CKOro rpa<J)a CaBbi BjiajiHCJiaBHHa cjiOBt 
yjio^teHO. 

r nyHKTT>. 

B riBKHH-B eCTb pyCKOft nOCOJICKOH HBOpT> 
BlipeU BCHKHM-b npH-BS^CHMT) pyCKHMT> JIK> 
fleMT> OflH-BM-b CTOflTb, pOClHCKiH nOCOJTb 

IjuiHpiHCKiH rpa(J)i> CaBa BjiajiHCJiaBHTb 
uepKOBb xomerb dpoHTb Cpe^HHHoro ro- 
cyaapCTBa pycKHe JTBJia ynpaBJiflKrrb mhhh- 
CTpbi nocodHjM Ha hocojickomt> HBOp1> u,ep- 

KOBb COCTpOHJIH. HblHt B IleKHH'B eCTb 

ohhht> cB^meHHHKT> einy )KHTb : eme eMy 
b npHdaBKy Tpexi> nonoBT> nocjiaTb Tairb 
roBOpHJii. npOTHBT> ero p-Bneft eme Tpexi) 
nonBT) npHiujiHTe npHBe3yrb, Kain> npe- 

}KHHe CBiimeHHHKH npHEXaJM npOTHBT> Toro 

Kopivrb onpen'fejieH'b dynerb : npn toh uepK- 

BH }KHTb pyCKHMT. JHOjeM-b no CBOeft B-Bp-fe 

Bory mojihtch cjiy:>KHTb He3anpemaTb yjio- 
^ceHO : 

Eme pociiiCKiH nocojrb IjuiHpiHCKiH 
rpatjrb CaBa BjianHCJiaBHH-b b IleKHH'B ocra- 
bhtt> rpaMOTB yHHTCH pycKHxi> neTbipex 
Majibix podarb pycKoro h JiaTbiHH rpaMOTB 

i JI3bIKy 3HaK)Tl> KBOe 60JIIUHXT> HeJIOB-BKT> 
TaKX^te B TOM M-BCTB }KHTb BCBMT> Ka3CH- 

hoh KOpMi> naTb Ha nponiiTaHiie b rpaMO- 
rfc BbiynaTca b to BpeMA noxomeTe Ha3a# 

B3HTB H B03MHTC 

s' nyHKTb. 

Odonx-b rocynapcTB-b npOMe^Kny nncMa 
nocbuiaTb nenaTHoe iihcmo bcjimh HyfltHO 
Bnpeji h CpeflHHHoro rocynapCTBa b Pocih- 



5°" articulus. 

Koen, seu domus, quae modo est *Pekini 
pro Russis, in posterum qvicumqve venerint 
Russi, ipsi soli incolent hanc domum ; qvod 
autem Russiae Legatus Sava Vladislavicek 
Illyriae comes dixit de templo faciendo, est 
factum, in hac ipsa domo adiuvantibus mag- 
natibus, qvi curain habent de negotijs Rus- 
sorum : 

In hoc habitabit unus lama qvi modo est 
Pekini, et addentur tres alij lama venturi 
sicut deliberatum est : qvando autem pervener- 
int dabuntur illis victualia sicut dantur illi, 
qvi prius venerat, et in hoc templo colloca- 
buntur. Non impedientur Russi recitare, et 
colere suum Deum suo modo. Praeterea qvatuor 
pueri Russi scholastici, et duo alij provecti- 
oris aetatis scientes lingvam Ruthenicam, et 
latinam, qvos Legatus Russiae Sava Vladis- 
lavicek Illyriae comes vult relinqvere Pekini 
ad discendas lingvas, habitabunt etiam in 
hac domo ; ipsis ministrabuntur victualia ex- 
pensis regijs, absolutis autem study's reducat 
eos ad libitum. 



&** articulus. 

Ad communicationem inter utrumqve reg- 
num cum litterae sigillo munitae valde ne- 
cessariae sint, idcirco qvando ex Regno sinensi 



56 



RUSSIA. 



CKoe rocy^apcTBO nucMa nocujiaTb npo- 
thbt. npe^H'Bro h c nocojiCKoro MyHrajic- 
Koro npHKa3y 3a nenaTbio b pociHCKoe 
rocynapCTBO b ceHarb b KaHuejiflpnio no- 
ctmaTb : H3 PocifiCKOro rocy^apcTBa b 
CpejiHHHoe rocyjiapCTBO nncMa nocbuiaTb 
H3 PociMCKoro rocyjiapCTBa H3i> ceHaTy 
KamjeJiflpiii eme hc TodoJiCKa ot rydepHa- 
Topa 3a nenaTbio b cpejumHoe rocynap- 
ctbo b nocojiCKOH MyHrajiCKOH npHKa3 no- 
cmiaTf; npyrne norpaHMHHbie KOTOpbie 
0jih3 t^m-b npOMe^Kny BOpOBCKiie dtrjitiibi 

TE fl-BJia 6bIBaK)TT> IIHCMa nOCLIJiaTb i3T> 

CpenHHHOro rocyaapCTBa Ha rpaimne ecTb 
TyceTy xanx BaHHajrb TOp3H naBam. naH- 
3Hht> TOp3H PociHCKOro rocynapcTBa Ha 
rpaHHne ecTb KaMeHflaHTbi BCflirb 3a CBoeio 
pyKOio h 3a nenaTbio nncivia Me)Kny hmh to 
h o0pa3euT> dynyrb nocbuiaT TyceTyxam> 

BaHHaJIT> TOp3H HaBaHT> flaH3HHT> TOp3H 

mi> hxt> 3eMJiH b Pycb nncMa nocbuiaTb 
H3i> PycH k TyceTy xaHy BaHHajrb Top3H 
flaBaHT> flaH3HHT> TOp3H nHCMa nocbuiaTb, 

JIIO^eM BCEMT) Ha KflKTy OflHOK) flOpOFOH) 

-B3JiHTb a dyjiyHH npiiMbie Hy}KHbie jrbJia 

OblBaiOT-b BCflKOH) flOpOFOK) dJIH^KH-BH) Bbl- 

cmotph -E3flHTb : a 6ynymi cbohmt. yMbim- 
jieHHeM'b K^KTy najieKO noKa)i;eTca Hapo- 

IHHO dJD'DKH'EIO CTaHyTT> r B3JlHTb nGTpaHH- 

HHbie xaHbi h BaHbi pociflcKHe KaMeHflaHTbi 
npOMe^Kjiy nncMa nocbuiaTb ABCTBeHHO 6y- 

fleT BC^KOMy CBOHMX HaKa3aHHe HMHHTb : 



nyHKTi>. 

Yjlh p'BKa to jtejio npejKfl-B TopraaMda 
cyHroTO Oenopx AjieKcieBHH-b bm^ct-b ro- 
BOpeHO to m-ecto ho BpeMeHH nocpeirE 
ocTaBHJiH HanpejiKH nocjiOBT> nocbuiaT ijin 
nncMa nocjiaTb yiojKHTb o tomt> i b 
KHHry 3anHcaHO : PocihckIh nocojrb Hjijih- 



ad Russorum Regnuui mitteutur epistolae 
dabuntur si cut prius huiusniodi epistolae 
sigillo munitae a Tribunali exteras Provincias 
gubernante ad senatum, seu Tribunal Russor- 
um, qvando vero a Russorum Regno ad sinense 
mittentur epistolae etiam a Senatu, et Urbis 
Tobolski gubernatore sigillo munitae dabuntur 
ad Tribunal exteras provincias gubernans. 

Quod si e limitibus, vicinioribusqve locis 
mittendae sint epistolae propter fugitivos, furta, 
aliaqve huius generis negotia, tunc qvi sunt 
in limitibus sinensium, scilicet Toussictou 
Han, ovam jan Torgi, ovam tamgin Torgi, et 
qui sunt in limitibus Russorum Urbium 
praefecti invicem sibi dabunt epistolas propria 
manu subscriptas, et sigillo munitas in testi- 
monium, et qvando Toussictou Han, ovamjan 
Torgi, ovam tamgin Torgi ad Russos scribent, 
et Russi etiam ex sua parte ad praedictos 
scribent epistolas, omnes cursores, qvi eas 
portabunt incedent per solam viam Kiactou 
dictam ; qvod si vere foret urgens, ac magni 
momenti negotium tunc qvacumqve via bre- 
viori licebit ire ; sed si qvis de industria, qvia 
via per Kiactou longa est, expresse arriperet 
breviorem, tunc reguli, qvi sedent in limiti- 
bus, et Urbium praefecti, ducesqve Russi 
debent sibi invicem dare epistolas, et post- 
qvam negotium fuerit elucidatum qvisqve 
debet punire suos. 



7 US articulus. 

Qvod spectat ad fluvium Outi, huiusqve- 
modi loca noster interioris Palatij Magnas 
Somgoutou convenit una cum Fiotoro Alexio, 
dixeruntqve : hoc punctum interim maneat 
indeterminatum, postea determinabitur vel 
per epistolas, vel per legatos, hocqve script- 



TREATY OF THE FRONTIER (1727). 



57 



piHCKiH rpa(J)T> CaBa BjiaflHCJiaBHTB : Bama 
IiMnepaTpHua Teda o bcakhx'b fllsjiax'b 
nojiHOMO i mo A^jiaTb Ha to nocjiaHt : mbi 

O rEXT> fl-BJieXT. VJIOKHMT, HOFOBOpHMCfl ; 
HBIHB HailTb X.HHKyHT> TyKypMKT. HMHHHLie 

MtcTa Bamn jiiojih eme 3a rpaHHHj xonfl- 
tt> ; o tomt> o6ohxt> rocyiiapCTB'b Ha HHCTO 
HeaoroBopHMC^ Bnpen Tf> Mf>CTa Ha rpa- 
HHije }KHByTi> Jiiofli npoMOKjiy kohchho 
CLCOpti BBi3fltiMaT 6ynyTT> odOHxi> rocyna- 
pcTBT> k MHpHOMy corjiacHw KacaeTca ew- 
nomjiu o bcbmt> noroBOpiiMCfl : pociwcKoro 
nocjia HjuiHpHHCKoro rpa$a CaBBi BjiajtH- 

CJiaBHia ptHH O BOCTOHHOH CTpaH-B M-BCTa 

ot Moen MMnepaTpHHBi mht> o ceMi> He 
npHKa3aHO tt> 3Cmjih h Mf>cra a TaKO^jie 
ilonojiJiHHHO He3Haio eme npOTHBt npe- 
}KH-Bro yjio^ceHH^ 6htl a ernem HauiH 
jiiohh 3a rpaHHny nepeHityTt TaKHXt Ha- 
Kp'fenKO yKp-BnHMT>. HauiH cjiOBa ot TBoen 

iMnepaTpHHBI TB^E BOCTOHHOH CTpaH'B 

i M-BcraxT> HenpHKa3aHO rOBOpHTb, i o 
tomt> mbi TaKO^Kne TeOfl HenpHHy^KnaeM-L 
o ceM-L h iiBJia hbtt>, nocpeiTB ao BpeMeHH 
ocTaBJieHO : tbi Ha3aa no1>;i1>HTb ; bbi 
cbohtb JiioneH KOHeHHO HaKp-EnKO conep- 
^CHTe a dynynn Ha Hauiy rpaHHHj nepeii- 

HyTT> HaiHH JIIOHH H3'lHMaK>rL KOHeHHO Ha- 

Ka3aHHe hhhht dyayrB bbi b to BpeMii 
dyneTe rOBOpHTb hto mbi MHpHoe corjiacHe 

HapyHIHJIH O TOMT> H TOBOpHT HeB03MO^HO ; 

a GynynH Hamn jhohh 3a Bamy rpaHHHj 
nepennyrb tem-b bbi TaKO-JKn-fe HaKa3aHHe 

HHHHTB H TOH Y^k pf>Kl> i T^X M-fcCTaX 

hbih-b h He 6yAewb rOBOpHTb eme npOTHKL 
npe^tH'Bro no BpeMeHH nocplyrfc ocTaBHTb 

BaUIHMT. JIM)HeMT> BJiafltT H JKHTb He Haji- 
JieJKHTt CeMT> fl-BJTB pOCiHCKiH nocojit 

IjiJinpiHCKiH rpa^T. CaBa BnanHCJiaBHTB 
Ha3anb flositeun) CBoea iMnepaTpaue jjbct- 
BeHHO noHecH KaKt npoMe;Kny 3eMjm h 



urn est in nostris codicibus. Itaqve cum dix- 
issemus Russiae Legato Sava Vladislavicek 
Ulyriae comiti : Tu siquidem ab Imperatrice 
missus fuisti cum plena potestate determi- 
nandi omnia negotia, de hoc puncto tractare 
debemus, nam cum vestri homines adhuc 
transiliant limites in loco nostro dicto him- 
cou Tuguric, si hoc punctum modo non 
determinemus, periculum est maximum ne 
utriusqve Regni subditi, qvi in limitibus 
habitant, inter se iurgia, et contentions ex- 
citent ; cumqve hoc maxime adversetur paci, 
ac unioni, hac vice definiendum est. Russiae 
Legatus Sava Vladislavicek Ulyriae Comes 
respondit : Terra haec orientalis non solum 
non fuit mihi ab Imperatrice commissa, nee 
ego hanc terram distincte novi, maneat adhuc 
sicut fuit prius dictum, qvod si aliqvi e 
nostris transiliant limites coercebo, et pro- 
hibebo : 

Ad hoc diximus ; siqvidem Imperatrix non 
tibi commisit partem orientalem, ut de ea 
tractares, nos non urgebimus amplius, interim 
sic relinqvere cogimur, sed redeundo stricte 
praecipias vestris, nam si qvi e vestris tran- 
siverint limites, arreptiqve fuerint, procul 
dubio a nobis castigabuntur, nee propterea 
tunc dici a vobis poterit nos pacem violasse ; 
qvod si nostri vestros limites transiliant, vos 
etiam eos castigate. Itaqve cum modo non 
tractetur de fluvio Outi, caeterisque huiusmodi 
fluvijs, relinqvetur interim sicut prius ; sed 
vestri homines non debent ulterius occupare 
ad habitandum. Russiae Legatus Sava Vladis- 
lavicek Ulyriae Comes qvando rediverit haec 
omnia clare referat Imperatrici, illiqve ex- 
plicet qvomodo conveniat illuc mittere simul 
homines, qvi terras noverint, simulqve vide- 
ant ad aliqvid determinandum , hoc optimum 
foret, qvod si ommittatur huiusmodi parvum 
negocium male sonaret cum pace utriusqve 



58 



RUSSIA. 



Ml>CTa 3HaK>mHXT> JIH)fleft IIOCJiaTb BMl>CrB 

BbicMOTpHTb h yjio^HTb xopomo a dyne 
He TaKi> m% cero Manoro kbjisl o0ohm , l 
rocynapCTBaM-L MHpHOMy corjiacHH) cmot- 

pHTb HenpHCTOHHO TOMT> fl'fejl'fe nMCMO 

HanHcajiH k BauieMy CeHaTy b KaHU,ejmpHio 
nocnajiH. 

iT nyHKTi>. 

Odop-b rocynapCTBT. norpaHHHHbiMT> Ha- 
najiHHKOM'b BC^KHe ffBJia npaBeflHO HacKop'fe 
peuiHT a dynyHH cboiimt> BbiMbicjiOMT> jtejio 

OTKJiajlblBaTb i KOpblCTH OpaTb TaKHM'b 

dyjieT BCHKOMy no cbohmt> npaBain* nana- 

3aHHe HHHHTb. 

nyHKTT). 

OdOHXT> rocynapCTBT> nocjiOBT> i nocjiaH- 
hhkobt> nocbmaTb 3a rocynapeBbiMH j-BJia- 
mh Ha rpaHHuy npHdynyrb o KaKHx-b ji$- 

JI-BXT> HpH'BXaJI'b H KaKOBa HHHa HeJIOB-BKT) 

CKameT'b Ha rpaHHue o^cnuaTb bIjuomocth 
i nponycKy o npH-EitrE h o nponycny iihcmo 
dyiieT bcbmt> nomonb] h kopmt> naTb npo- 
Bo;KaTb i odeperaTb npinyTh nocroMbie 
jBOpbi i KOpMi> jaTb a b KOTOpOMT> rojiy 
npHJiyHHTCfl TOproBbie HenponymeHbi h Ta- 
Bapbi nponymeHbi He dy^ra Tain> yjicmeHO 
a dyaynH 3a Hy>KHbiMH ji'BJiaMH Kypnepbi 
ohhh iJiH jibs. neJiOB-BKa nocjiaHbi dynyT c 
nenaTHbiM-b nncMOM-b norpaHHHHbiMT, Ha- 
i iajiHHKOMT> odbEBHTT> HeonHCbiBaaoi npo- 
Bomaxbix r b KOpMi> i no^BOHbi #aTb. Cwe 
npOTHBT. pociHCKoro nocjia MjuiHpiHCKoro 
rpa(|)a CaBbi BjianHCJiaBHHa cjiob'b 3;rEJiaHO : 
odOHxi. rocyitapCTB-b nHCMa nocbmaTb jiio- 
nen nocwjiaTb pa#H Hy^Hbix-b h-bjit, hh Ma- 
Jioro 3ajep^aHHH He hhhht Bnpen nocjiaH- 

HbIXT> JIIOfleH C nHCMaMH OCTaHOBKH dbl 

HedbiJio OTKJiajbiBaT Ha nojiroe BpeM>i h 



Regni. Circa, huiusmodi puncta data est 
epistola ad vestrum senatum. 



8 US arti cuius. 

Utriusqve Regni praefecti qvi in limitibus 
sunt, debent statim, et ex aequitate qvodlibet 
negocium finire, qvod si intercedat dilatio 
propter privatum emolumentum, tunc qvod- 
libet regnum puniet suos secundum leges 
proprias. 

9 UB articulus. 

Si ab uno ad alterum regnum propter 
negocia publica mittatur sive parvus, sive 
magnus legatus, qvando pervenerit ad lim- 
ites, monueritqve de suo negocio, et de sua 
dignitate exspectabit paulisper in limitibus 
donee hinc aliqvis occurat ad introducen- 
dum, et tunc ipsi dabuntur citati eqvi, com- 
mestibilia, et cum cura adducetur ; post eius 
vero adventum dabitur ipsi domus, cibaria 
ministrabuntur ; qvod si legatus veniat eo 
anno qvo non intromittitur commercium, 
merces cum illo non introducentur ; qvod si 
autem propter urgens negocium unus, aut 
alter cursor advenerit, tunc ostensis suis 
sigillo munitis litteris, madnarini limitum 
nulla praevia monitione statim dabunt eqvos 
cibaria, conductores, sicut Legatus Russiae 
Sava Vladislavicek Illyriae Comes deliberavit, 
sic ratum est. Cum ab uno ad alterum reg- 
num epistolas scribere, homines mittere sit 
qvid valde neccessarium nullo modo retardari 
debet ; si itaqve in posterum retardentur epi- 
stolae, vexenturqve homines missi, non detur 



TREATY OF THE FRONTIER (1727). 



59 



3aMe/lJI'feHHe MHHHTb H OTBtTy HHKclKOBa 

HecKa3aT h cue MHpHOMy corjiacmo He 

HajJl-B;KHTT. HOCJIOMT> H TOprOBLIMT) XOHHTb 

He Hajui , B}Kajio no BpeivieHH 3anep>KaHbi a'bjio 
HBCTBeHHO to^ho no npe^KH-EMy 6ynyjT> 

XOjtflTb. 

r nyHKTb. 

Bnpenb oOohxt> rocynapCTBT> no/maHHbie 
jhohh eme d'feraTb dynyrb nrfe H3T>HMaTb h 
CKa3HHTb c opy^KbeMx 3a rpaHMuj nepew- 
neTT> ydmiCTBO ynHHiirb h yKpajjeT TaKO/Kfle 
npOTHBi> Tore- Ka3Hb HHHHTb a neHaTHaro 
nncMa Herb c opy^cbeM-b 3a rpaHHuj ne- 
peterb i ydHHCTBa i BOpOBCTBa He ynn- 
hhtt> TcLWMAe Haflji'B^HT'b no pacMOTpe- 

HHH) H HaKa3aHHe yHHHHTb CJiy)KIIJIOH H6JI0- 
B-BKT) yd'EJKHT'b HJIH XOJIOm> H X03iIHCKHe 

no^HTKH yHeceTT> h rjrfc H3T.MaioT^ Cpe- 
jjhhhoto rocynapcTBa hcjiob-ekt. CMepTHio 
Ka3HHTb a pycKHxi> nioneH BBCHTb ero 
no^KHTKH npe)KH^My xo3iMHy OTnaTb a 
dynynn 3a rpaHHny nepeiuerb BepdJiiono-B'b 

HJIH HHbIXT> CKOTOBT> yKpaneTb H3T>HMaK)T'b 

nonaaHHOMy HanajiHHKy cruanyrb h HaKa- 
3aHiie yniiHHTb h 3a BHHy nepBOH pa3i> 
yKpaneTi* TaBapi> ohha onH-BJKjia jonpa- 
BHTb b neceTepo b apyroii pa3i> iiBoe 
TpeTen pa3i> CMepTHio Ka3HiiTb BCJiKHe no- 
pyde;KHbie b 6jih3kocth npo-MbiuiJieHHbie 

JHOflH paHH CBOHXT> npHdblTKOB'b B ny^Kyio 
3eMJIH) npOMbUHJIflTb yKpaTHH ynpoMLiiu- 
JlflJTb TaBapT) B Ka3Hy B3HTb CBepxi> Toro 

TaKOJKne HaKa3aHHe yHHHHTb Majibie jiiohh 
6e3 nauianopTa caMOBOjmo 3a rpaHimy 
xojiHTb dynyn. TaKHMT> iipothbt> Toro Ha- 
Ka3aHHe hhhhtl cne ;tbjio npo-THB-b poccin- 
ckgto nocjia IjuiiipMiicKoro rpa(|)a CaBbi 
BjianHCJiaBHHa cjiobt> 3iTEJiaHO. 



responsum, vel diferatur terendo tempus, cum 
hoc minime sit paci consentaneum, tunc 
legati, et commercium non poterunt admitti, 
sed interim utrumqve detinebitur usqve dum 
negocium fuerit elucidatum. qvo facto admit- 
tentur sicut prius. 

10 U8 articulus. 

In posterum ex subiectis utriusque regni 
si qvis fugerit, occidetur in ipso l<*o, ubi 
fuerit depraehensus, si qui vero armati transe- 
ant limites furta, homicidia patraudo, simili 
modo morte punientur, qvi vero armati sine 
litteris sigillo munitis transiverint limites, 
etiamsi neminem occiderint, nee qvidquam 
furati fuerint, punientur tamen uti conveniet. 
Si aliqvis miles, aut alter domini sui rebus 
furto ablatis fugerit, et sit sinicae ditionis 
capite minuetur, si vero sit ruthenicae dition- 
is strangulabitur in ipso loco, qvo fuerit 
captus, resque furto captae restituentur pro- 
prio domino. Si quis transiverit limites, et 
camelos, aliaqve animalia furatus fuerit, pro- 
prio domino tradetur iudicandus, sicqve iu- 
dicabitur : pro prima vice decuplum furti, 
pro secunda vice bis decuplum exigetur, tertia 
autem vice mactabitur. Qvicumqve non longe 
a limitibus venantur si qvis eorum lucri 
desiderio in aliorum loco venatus fuerit eius 
praeda non solum fisco dabitur, sed et ipse 
paenas dabit ex judicis sententia ; infimae 
sortis homines, qvi absque litteris transiverint 
limites etiam punientur sicut Eussiae Legatus 
Sava Vladislavicek Illyriae Comes daliberavit. 



60 



RUSSIA. 



A\ nyHKTi>. 

Odoiix-b rocynapcTBT> Miipnoro corjiacim 
j&jio eme HaHKp-feiiHaHiuee bhobo yTBep}K- 
iieHO Toro pami npOMOW flaHbi nenaTHue 
nncMa pociMCKoro nocjia MjumpHHCKoro 
rpa(|)a CaBbi BjianncJiaBiiHa Ha pycKOMi, h 
Ha jiaTHHCKOMt HSbiKt nMcaHO 3a neHaTbio 
h 3a pyKOw CpenHHHOMy rocynapCTBy mh- 
HHCTpaMT. naHO coxpaHHTb CpenHHHOro 
rocynapCTBa MiiHHCTpbi Ha MaH/KypCKOMT> 

Ha pyCKOMT> Ha JiaTMHT>CKOI\n> A3bIKaX'b 

HanncaHO Tame npoTHBT> Toro 3a nenaTbio 
i 3a pyKOw pociHCKOMy nocjiy Iijumpin- 
CKOMy rpa<J)y CaBf> BjianMCJiaBiiny R'dno 
coxpaHHTb ; npOTHBT> T^xb nKceivn> Hane- 
naTaTb norpaHHHHbiMT> }KHTeJieivn> bct>mt> 

p030CJiaTb HTOd B-BJIOMO 5bIJIO. 

IIpoxjianHoe npHMO naTaro rony bt> ne- 

B^TOMT> JfECflHJ BT> 3" HHCJTE : 

JXyMWVL MMHHCTpT> HIIHOBHOFO npHKa3y 

AjieraMda i BHyTpeHHHxi> flf>jn> abopuoboh 
MHHHCTpT> HadHHa. 

JJyMHOH MHHHCTpT> nOCOJI- 

ckofo MynrajiCKOro npHKa3y 
AjieraMda i Han KpacHOw neT- 
BepTHK) MHHHCTp-b TeryTb. 

BoHHCKoro npHKa3y AcKaH- 
HMda TyjiiimnH-b. 




ll u " articulus. 

Instrumentum renovationis pacis inter ut- 
rumque Regnum sic fuit invicem traditum 
utriqve parti ; Legatus Russiae Sava Vladis- 
lavicek Illyriae comes russico, et latino ser- 
mone scriptum, subscriptio ne propria, et 
sigillo munitum sinensis regni magnatibus 
tradidit asservandum, sinenses vero magnates 
mantchieu, seu tartarica, russico, et latino 
sermone scriptum, pariqve modo subscriptione 
propria, et sigillo munitum tradiderunt Rus- 
siae Legato Sava Vladislavicek Illyriae Comiti 
asservandum. Huius autem Instrumenti exem- 
plar ia ty pis man data omnibus, qvi in limitibus 
morantur distributa fuerunt, ut sciant qva 
de re agatur. 

Yong Tching anno qvinto nonae lunae 
septima die. 

Regis a consilijs magnas, Tribunalis man- 
darin orum Praeses, ac interioris Palatij ne- 
gotia gerens Tchapina. 

Regis a consilijs magnas, tribunalisqve ex- 
teras provincias gubernantis praeses, nee non 
vexilli rubri magnas Tegoute. 

Tribunalis militum secundarius Praeses 
Touligen. 

In absentia Ashanamae Touligen supradicti, 
subscripsit mungolici Tribunalis Ashanama 
(secundarius Praeses) Najentai. 




(supplementary) treaty of kiakhta (1768). 61 

SUPPLEMENT AU TRAITE DE PAIX CONCLU LE 24 OCTOBRE 1727 
ENTRE LA RDSSIE ET LA CHINE. EN DATE DU 18 OCTOBRE 
(VIEUX STYLE) 1768.' 



[Note. — According to Mayers, the object of this Convention was to remove causes 
of disagreement on the subject of the arrest and extradition of criminals and of brigandage 
on the frontier. It was signed at Kiakhta. 

The French text here given — which is from Martens' " Recueil des Traites" — is 
not altogether identical with that to be found at p. 282 of the "Archives diplomatiques," 
1 86 1, Paris, t. i. 

No Chinese version has as yet (December 1886) been found.] 



(Traduction de V original mandschou.) 

Par ordre du Grand Erupereur de l'Empire de Daitsing, les personnes suivantes se sont reunies pour 
regler les affaires des frontieres : 

Le premier adjoint du President du tribunal qui gouverne les provinces exte>ieures, Kabatsin ; 

Le gosai beise du Dchasak, Khoutou ringka ; 

L'adjoint du cote gauche du President du tribunal qui gouverne les provinces exterieures, Kinggoni ; 

Watsirai batow Tousiyetou Khan Tschendon dordzi, officier de la garde de l'interieur du Palais, 
adjudant-general et commandant de l'aile gauche des Kahlkas ; 

Le sous-inspecteur du mont Khanoola, membre du Dchasak et cousin de la famille imperiale de la 
sixieme classe ; avec 

Le Commissaire Kropotow, Envoye de l'lmp^ratrice regnante de l'Empire des Oros (Russes). 

Apres en avoir delibere ensemble, on est convenu de ce qui suit : 

Quoique les onze Articles du Traite de paix dussent etre consideres corame maintenus invariables, on a 
trouve n^anmoins necessaire de faire retirer les Oros du voisinage du mont Bourgoutei, de Bisiktou, Khochoo et 
autres places, afin que la frontiere passat sur l'autre revers de la montagne. Toutes les choses demeureront 
d'ailleurs dans l'ancien etat aupres des deux depots de commerce a Kiachta et a Tsonouikhaitou (Tsouroukhaitou) 
oil l'on ne paye pas de droits d'entree. Des erreurs s'etant glissees dans la copie latine et russe du Traite de paix, 
et plusieurs points essentiels y ayant ete oublies, on a juge convenable de les rectifier et de les corriger. De plus, 
les discussions qui s'etaient elevees entre les deux Etats doivent etre vouees a l'oubli, et les deserteurs ne seront 
pas reclames pour le passe. 

1 On s'dtait flatt^ que la conclusion du Traite" de 1727 terminerait toutes les discussions entre les deux Empires. Cependant, 
souvent de nouveaux differends s'&everent, et les sujets respectifs passaient les frontieres sans en etre punis. Le Traite" mentionne' en 
effet ^tait bien vague a ce sujet. Cela ddcida 1'ImpeYatrice Catherine II a ordonner en 1767 au Commissaire Kropotow d'aller 
examiner et reformer ce Traite" conjointement avec un PlAiipotentiaire chinois, envoyd dans le meme but a Kiachta, pour mettre fin 
a toutes les plain tes. En consequence, ils redigerent ce Supplement au Traits de 1727, en y changeant en entier l'Article X. 



62 RUSSIA. 

Les dispositions de l'Article X de la Convention primitive a l'egard du mode d'empecher les vols et 
les desertions parmi les sujets respectifs, sur les frontieres, ont paru trop equivoques et trop peu precises : c'est 
pourquoi l'Article X est raye. On y en a substitue un autre pour faire loi. Selon la Convention actuelle, chacune 
des deux parties surveillera desormais ses sujets pour prevenir le retour de semblables evenements. Si a la 
reunion qui doit avoir lieu tous les ans a la frontiere, on apercoit les traces de pareilles choses, les commandants 
limitrophes sont tenus de les examiner sans delai et avec bonne foi. Si, guides par leurs interets prives, ils 
manquaient a leurs devoirs, chacune des deux parties les punira selon les lois. Quant a la recherche et a la saisie 
des brigands, et au chatiment de ceux qui passent illegalement la frontiere, on a adopte les dispositions suivantes : 



Article X. 

Les gens armes qui passent la frontiere en evitant les maisons de garde, dans un but de brigandage, doivent 
etre, soit qu'ils aient commis des meurtres ou non, saisis et rigoureusement detenus jusqu'a ce qu'ils avouent de 
quelle maison de garde ils viennent et s'ils etaient avec ou sans compagnons. Apres qu'ils auront subi un severe 
examen a la maison de garde respective, on mettra par ecrit les noms des brigands qui n'ont pas ete arretes et'on 
communiquera cette liste a toutes les maisons de garde, mais particulierement au taidzi principal du Dchasak et 
aux commandants des Oros. Les chefs du Dchasak doivent venir a l'instant meme sur les lieux et examiner 
scrupuleusement l'affaire avec les commandants des Oros, puis ils feront immediatement un rapport qui doit etre 
envoye de suite a l'endroit ou les affaires des frontieres se decident. On y deleguera un homme integre et 
considere, qui se rendra immediatement a la maison de garde respective et y procedera conjointement avec le chef 
du Dchasak a une seconde enquete, apres quoi le rapport sera expedie pour l'endroit ou les affaires des frontieres 
se decident. Les sujets de l'Empire du Centre qui auront commis des brigandages seront livres, sans distinction 
de personnes, au tribunal qui gouverne les provinces exterieures, et punis de mort : les sujets des Oros seront 
livres a leur senat, pour subir la meme peine. Les meurtriers seront amenes et executes publiquernent sur la 
frontiere. Le cheval, la selle, les armes et les autres effets d'un brigand seront donnes en recompense a celui qui 
l'a arrete. Ceux qui volent des chevaux, du betail ou autres choses seront tenus, pour la premiere fois, de payer 
dix fois la valeur des objets voles. Si le voleur n'est pas saisi, les commandants des maisons de garde respectives 
doivent se reunir pour faire une enquete sur le crime, et inspecter les blessures et les corps des personnes tuees, 
afin de presenter la-dessus leur rapport. Le commandant de la maison de garde aura a faire arreter les criminels, 
au plus tard, dans l'espace d'un mois. Si le voleur n'est pas arrete a cette epoque, un rapport doit etre envoye a 
l'endroit ou se decident les affaires des frontieres ; alors les commandants et soldats qui n'ont pas fait leur devoir 
dans la recherche des chevaux et des objets voles seront punis eux-memes et obliges de payer dix fois la valeur des 
objets voles. Si Ton arrete des gens sans armes qui ont passe la frontiere pour commettre des vols secrets, on les 
punira, selon les lois d'un chatiment corporel de cent coups. Le cheval du voleur et sa selle seront donnes en 
recompense a celui qui l'aura arrete. Les objets voles seront rendus a leur proprietaire. Le voleur paiera pour la 
premiere fois le quintuple, pour la seconde le decuple, de la valeur des objets voles ; la troisieme fois il sera traite 
comme un brigand. Si de pareils voleurs ne sont pas arretes, un rapport authentique sera dresse a la maison de 
garde la plus prochaine du lieu ou le delit a ete commis, et le commandant ainsi que les soldats de cette maison 
recevront l'ordre de saisir le criminel, au plus tard dans l'espace d'un mois. Quand il aura ete pris, on lui infligera 
publiquernent cent coups et on remettra a qui de droit, et sans delai, les chevaux et les objets voles. Si les 
commandants des maisons de garde et leurs soldats ne parviennent pas a trouver et a arreter les voleurs sans 
armes dans l'espace de temps determine, le quintuple de la valeur des chevaux et objets voles sera paye par 
les commandants et les soldats qui n'auront point fait leur devoir. 

Lorsque les chevaux et autres betes se seront egares a travers la frontiere, on les reconduira immediate- 
ment a la maison de garde la plus prochaine. Si on ne les trouve pas, un rapport sera dresse, a ce sujet, avec leur 
description exacte. Les chevaux et betes egares doivent etre restitues en cinq jours; apres cet espace de temps, 
si le betail trouve n'a pas ete rendu, ou s'il a ete recele quelque part et que Ton connaisse cet endroit, les 



(supplementary) treaty of kiakhta (1768). 63 

commandants des maisons de garde respectives devront presenter la-dessus un rapport aux autorites qui decident 
les affaires des frontieres. La restitution aura lieu alors pour le double de la valeur du b6tail egar6. 

Les gens armes et non munis de passe-ports qui traversent la frontiere, sans commettre ni vols ni 
meurtres, doivent etre arretes. Leurs chevaux, selles et autres effets seront donnes en recompense ;i celui qui les 
arretera. S'ils ont passe 1 la frontiere pour chasser, ils seront punis selon les lois d'un chatiment public de cent 
coups. Leur gibier, leurs armes, chevaux et chicns deviendront la recompense de celui ou de ceux qui les auront 
arretes. 

Si des gens sans armes sont arretes pour avoir passe la frontiere, le commandant de la maison de garde 
doit les examiner severement. S'ils se sont trompes de chemin, on les relachera et on les renverra de suite au poste 
respectif de l'autre cote. Si Ton trouve et arrete des gens qui se cachent dans des forets et des montagnes 
inaccessibles, on leur infligera, selon les lois, un chatiment public de cent coups, et leurs chevaux, selles et autre 
effets seront donnes en recompense a ceux qui les auront arreted. 

Tous les criminels de l'Empire du Centre condamnes a une punition corporelle seront fouettes, les 
criminels de l'Empire des Oros recevront des coups de baton. 

La pr^sente Convention a ete eehang^e de la maniere suivante : 

Les Grands de l'Empire du Centre en delivrerent une copie en mandschou et mongol sous leur sceau au 
Commissaire plenipotentiaire des Oros, et celui-ci leur en presenta une en langue oros, signee et cachetee par lui. 

Pour faire parvenir le present arrangement a la connaissance generale, on en distribuera des exemplaires 
imprimes parmi les sujets des frontieres des deux cotes. 

La trente-troisieme annee du Abkai Wekhiyekhe, 1 le dix-neuvieme jour de la neuvieme lune (18 octobre 
1768). 

1 En chinois Khian Louno, terme d'honneur pour le long r&gne de l'Empereur Kao Tsounq Chun-houang, grand-pere de 
l'Empereur actuel [Tao Kouang], et qui rdgna de 1736 jusqu'a 1795. 



64 RUSSIA. 



SUPPLEMENTARY TREATY OF KIAKHTA (1T68). 



[This Treaty was signed in Russian, Manchu, and Mongol. There was no 

Chinese version.] 



/JonojiHMTe.iii>ima cTaTLa ki> Khxthhckomj TpaKTaTy 18-ro 

OKTfl6pa 1768 ro/ja. 



TaftijHHCKaro TocyjiapcTBa npncjiaHHbie noBejrEHieM'b rocynapa XyaH^ia norpaHH- 
4Hbie Ji'BJia HcnpaBMiomie, OTdopHaro npn XaH-B Kopnyca HaHajibHHKt, toypraiDi 
BH-Binmfl npOBHHiiiH ynpaBJinioiniH AcxaHH AMdaHb Oyny, h KapannHCKaro #}KacaKa 
ry3aii BeH3-B XyTypHHra. toypraHa bh-biuh^ npOBHHnin ynpaBjmiomen npaBOH cto- 
POhli AcxaHb AM^aHb KHHryfi. ijBOpa XaHCKaro oxpaMTeJib, KajiKaccKHXT> bohckt. 
ji-BBaro Kpbuia BcnoMoraTejibHOH jj3;ranoHb Baunpaft BaTy Tyceiyxain> HeaeHHOp/tfin. 

BOHHCKHXT) npH XaHiHCKHXT> Xpe0TaXT> BTOpOH HaH3HpaTeJIb, COB'BTHHK'L BT> Jl}K3.C2iK% 

BTopoft cTeneHH Tywb CaHjzynnopH3ift. PoccincKaro TocyaapcTBa ct npncjiaHHbiivrb 

OTb rOCynapblHH HMnepaTpHUbl nOJIHOMOHHbIMT> KOMHCapOMT> KpOnOTOBblMT, noroBopn- 

jiHCb KaKi> cji'BiiyeTT) : 

Ilpe}Kjie cero yTBep}KneHbi oniiHHannaTb nyHKTOBi> HapoHHO aru toto, hto6t> dbiTb 
MHpHOMy corjiaciio b-ehho: bt> cjrEncTBie cero nocraBJieHHbie PoccIhckhmh jhoabmh 
Ha M-BCTaxT> y EypryTencKHx-b rop-b, Y6HnHKTy Xoiuoy ct. npOHHMH, HanonSbi cjiOMaHbi, 
h onpeirBJieHO dbiTb rpaHHUTE no xpe6TaMT> ropT>, He dpaTb Ha TOproBbixi> flByxi> ate- 
CTaxT> Ha Khxtb h HjpyxaHTE nouuiHHy b-bhho, Kain> bt> TpaKTaTt 3aKJiioHeHO. Kpo- 
m-b cero HcnpaBJieHO h npnnncaHO Bee, hto bt> TpaKTaTfe Ha PoccmcKOivrb n JlaTHH- 
ckomt> H3biKaxi. oiuh6kok) nanncaHO, h hto nponymeHO. 

Bcb no cero BpeMeHH ueKRy ofienMH cropOHaMW dbiBinie CTapbie fffcjia npenaHbi 
MOJinamK), h y0^}KaBHiHXT> nepeO-BmiiKOBT> y^ce He TpedOBaTb : ho Kain> yTBepameHHOM 
bt. TpaKTaTt aecflTaro nyHKTa 3aKOHi> o JTEJiaxi* Memny norpaHHHHbiMH HByxi> cto- 
POht> JiiojibMH no Kpa^caMi> h nod-BraMi) Hauiojic^ njia pa3dopy n cji-BflOBama TeMenb, 
a npHTOM-b h jbohkoh, to pann cero ohoh bt> onHHHaTnaTH nyHKTaxi. HM-BIOmeHCJI 
aecHTOH nyHKTi> TpaKTaTHOH ocTaBJieHi,, n onpe^JieHO nocTynaTb no HbmlmiHeMy 
flOroBOpHOMy ysaKOHeHiro, kpom-e nponero, neaiy dbiTb no npe^CHeMy Kaicb bt> TpaK- 
Tarfe nocTaHOBJieHO. 



(supplementary) treaty of kiakhta (1768). 65 

Co HHfl cero HMirfemHflro noroBopa odenivrb CTopoHaM-b hm^tb bt> CTpax'fe cbohxt> 

nOIIUaHHbIXT>, H OTHIOflb HejIOIiyCKaTb HXT> &0 CBOeBOJlbCTBT> h bchkhxt> majiocTew. 

Ha i iajibHHKaMT> norpaHHHHbiivn> npn nuBCflronHbixi. 5Ijihhckhxt> cjrBjiCTBiflXT> n-fejia o 
cji-fejiaxt h o nponeMi) ptimiTb no cnpaBejuiiiBOCTH bckopIj. Kto H3t> ohbixt> CTaHerb 
npn ceMi, H3T. npMCTpacTbi ynoTpedJiHTb OTroBopKH h noKJieiibi, Toro KaJKjiow cto- 

POHB nO 3aKOHaMT>, CBOHXT> HaKa3bIBaTb. 

Paiin cero Hbrnt TOMy, KaKi> bopobb n njiyTOBT> CbiCKHBaTb, KaKi> cji-feflbi 3#aBaTb, 
h Kant HaKa3biBaTb t^xx, koh 3arpaHHny nepexoflHTb dynyrb, hcho Hanncamb 3n1>cb 
3aKOHT> cjifenyioiniH. 

10* nyHKTi>. 

Bnpe/ib Ha bcmomt> Kapayjit, Tanoro kto ct> opy;KieMT> dyjjeTT> abho pa3dOHHH- 
naTb, He pa3cy^cnaa tofo ydnji-b hjih h'BT'b oht> HeJiOBl>Ka, dpaTb, n b3hbiuh jonpocnTb 
ct> Koero Kapayjia 3ainojrb, h CKOJibKO y Hero TOBapninen, iioiipochbiuh odcTOATeJibHO 
n conep^ca no BpeMeHH y cedfl 3naTb TOMy Kapayjiy cjtbht> npnxojia pa3dOHHHKOBa, 
coodma npHTOMx HMjma TOBapnmen (koh erne HenoniviaHbi) hjm cbiCKy ohbikt> ; a 
CBepxt cero noHecTb o ceivrb KOMaHiinpaMT> Ha/n> KapayjiaMH J^acaKCKOMy Tannin), 
PoccipiCKOMy HanajibHHKy. KoMaH^iipbi aoji^Hbi Ha to m-ecto cbfeaTbcn, h odme H3- 

CJTBflOBaTb, H3CJI'BflOBaBUin HOHeCTb nOrpaHH l !HbIMT> npaBHTeJIbCTBaMT>, ITpaBHTeJIbCTBbl 

aoji^CHbi nocjiaTb ott> cedfl HCKycHbixT> jnonen hhhobt. He MajibiXT>, nocjiaHHbie aoji^CHbi 

CT> TBMH KOMaHJlHpaMH BHOBb CJTEHOBaTb OdCTOflTeJIBHO, a H3CJI-BJOBaBUIH flOHeCTb 

norpaHHHHbiM-b IIpaBHTejibCTBaivrb. IlpaBHTeJibCTBbi HanienT> no H'fejiy cnpaBeflJMBOCTB 
He pa3dnpaa npeHMymecTBa mto CpeiuiHHaro (rocynapcTBa) hcjiobek-b tott> rocy^ap- 
CTBa hjih PocciHCKaro, p-Binarb OTCBHb ronoBy, n itOHecn o hcjiob-bk-b CpenHHHaro 
rocyjjapcTBa ^ypraHK) BH-Bumia npoBHHnin ynpaBjunoineiviy, o hcjiobbkb PocciiicKaro 
TocyjiapcTBa CeHaTy, hj\teioti> ocy^jteHHOMy bt> OKa3ame npynuvrb cTpaxa OTCBHb 
rojiOBy Ha CBoen rpaHHivfc, pa3dOHHHKOBy jiomaub (Ha Koen nprfexajTb), cbjijio, opy^tie, 
n Bcio hto npn HeMi> hh dbuio OTjaTb juia noompemfl TOMy, kto b3Mt> ero, noKpa- 
nenoe (jiomaub, CKOTHHy, hjih KaKyio Bemb) OTjjaTb TOMy neJiOB^Ky, y KOToparo noKpa- 
iieHO; a CBepBXT> cero 3a o#Hy yKpaneHHyio jjojiio dpaTb necaTb nojib. E^eJin pa3doii- 

HHKT> BT> TO BpeMfl He B3flTT> : TO npe^Kfle CJI-BflT, OHai'O 3flaTb, a nO TOMT> IipH3BaTb 

c^ Toro Kapayjia, kotopoh npOTHBi> Toro M'BCTa, rflt cirbKb, HanajibHHKa h bt. m-bct-b 

CT> OHbIMT> M-BCTO, Tfl'B pa3dOH dblJTb, TtJIO, paHbl paHCHHarO HeJIOB-BKa OCMOTp'BTb, 

ocMOTpa HanncaTb ocmotpt> 3a cbohmh pyKaMH, h Toro Kapayjia Ha HanajibHHKa 

nOJIO^HTb, HTOdX CblCKaJIT. pa3dOHHHKa BT> O^HH-b M-BCHHT> BpeMCHH, dyfle OHOH flO 

upomecTBiH cpOKa cero He Cbimerb, to jiOHecTb o cei\n> norpaHH4HbiMT> npaBHTeJibCT- 
BaMi>, koh CTvHaHajibHima h BoeHHbixT> 3a HepajrfcHie hm-biot-b nonpaBHTb mTpa^, 3a 
ojHy yKpaneHkyio hojiio necHTb jiojib. Kto noHMam> dyjeTi> bt> bopobctb-b, dyitynn 
Bopi> CKpbiTHon, de3i> opy^ciH, Toro bt> OKa3aHie jipyriiMT> CTpaxa dHTb cto ynapOBi> 
nji-BTbio, a JiomanB h cbajio ero oT/iaTb nirn noompeHin TOMy, kto nonMajn> ero, no- 
KpaiieHoe (Jiomajib, CKOTimy, hjih Beinb) OT^aTb TOMy, y Koro yKpaaeHO ; h eme, no 
5 



66 RUSSIA. 

nepbBOii spa^-fe njiaTHTb 3a OHHy aojiio unjb nojib, no BTopon Kpa^-fe 3a OHHy jiojik) 
aeoiTb iojik a no TpeTeft ocyHHTb BOpa Toro KaKb pa3dOHHHKa. Byue BOpi> bo BpeMH 
BOpOBCTBa noHMam> He dyjieTb, to ct> Toro Kapayjia, KOTopoMy cji1>at> BOpOBi. 3flam,, 
B3iiTb B3jiaH'B pocnncKy hjih 3HaKT> : Ha cbiCKaHie BOpa TOMy KapayjibHOiviy HanajibHHKy 
ct> BoeHHbiMH flaTb cpoKy 0flHHi> mechiit., Koma BOpi> hmh noHMam. 6yneTh, TO BT> 
OKa3aHie jjpyrHM'b CTpaxa dHTb BOpa Toro cto ynapOBi> njitTbio, a 3a noKpaneHHOe 
3anjiaTHTb to hhcjio, no nopnjiKy, KaKOe nojio^eHO Bopt b3Htomi> bo BpeMH Bopo- 
BCTBa, a ecTjin HaHajibHHKt ct> BoeHHbiMH flo npomecTBm cpoKa BOpa He cbiineTL, 
ro ct> ero n ct> BoeHHbixT> ero 3a HepanBHie iionpaBHTb 3a oimy jiojiio n#Tb jojib. 
Korjja MejKny norpaHHHHbiMH HByx-b ctopoht> noTepneTCH Jiomaub hjih flpyraa ckoth- 
Ha, HateHHyio tott> nacb OTCbiJiaTb no corjiaciio bt> Kapayjit toh ctopohb, ct> KOen 
noTepjma dyne bt> to BpeMfl, Roma noTepaHa, HecbiineTca, to cjrBjrb noTepHHHOH 
3jiaTb, h bt. npieMt B3HTb pocnncKy ran 3Hain>, nocjrB cero bt> n^Tb flHen, nOTepflH- 
Hyio JiOHiajb hjih CKOTHHy cbiCKaBi), B03BpaTHTb Ty caMyio Ha3anT> : a e^cejin no npo- 
mecTBi^ OHbixi. jiHen xoth cbicKaHa, ho yTaeHa h ynepJKaHa dy/jeTb hjih nocjrB H3t 
noTep^HHbix-b jiouianeH hjih CKOTa ojiHa, jib-b y3HaHbi hbhtch, to ott> KapayjiOBT> nOHe- 
chih ceM-b cBOHMt norpaHHHHbiMT> IlpaBHTeJibCTBaMT>, h onncaBHiHCb, njiaTHTb caMyw 
yKpajieHyio, h eine 3a onHy hb^. Kto dynynn de3i> namnopTa ct> opyMeMT. 3a rpaHH- 
neio iiOHMaHt dynerb, Toro (xoth neJiOB-EKoydHBCTBa h BopoBCTBa He ynHHHjrb) opy)Kie, 
Jiomajib, cbjijio h hto Bcio npn Heivn> hbhtch, OT^aTb bt. noompeHie TOMy neJiOB'EKy, 
kto noHMajrb ero. Eyne kto 3a rpaHHneio noHMaHt dyneTb, dyjiymi Ha 3b-bphhomt> 
npOMucjiB, Toro npOMbiuuieHHoe, opy^Kie, Jiomanb, cejjjio h Bcio, hto npn hcmt. hbhtch 
OTjiaTb wi> noompeHie TOMy neJiOB-EKy, kto noHMajrb ero, h erne dHTb ero hjih CTpaxa 
j!pyrHMT>, cto yaapOBi. nniVrbio. Syne 3arpaHHneio b3htt> kto dyneTb de3i> opy^Kifl, 

TaKOMT. HaHaJIbHHKaMT> OCB-BHOMHTbCH, eCTJIH nOflJIHHHO JIOpOrOK) 3dJiyjIHJICH, OTOCJiaTb 

ero Ha totb Kapayjrc., kotopoh npOTHBi. Toro wrECTa, ixfc B3HTb. A dyne b3HTt> dynerb 

HeJIOB-EKt nOJI03pHTeJIbHOH TaKOH, KOTOpOH yKpblBaJICH BT> TOpaXT. H JI'BCaX'b, TOTO 

Jiouiajib, cbhjio h Bcio hto npn HeMi> hbhtch, OTflaTb jjjifl noouipeHifl TOMy HeJIOBt^Ky, 
kotopoh B3iun> ero, h eme dHTb eBO hjih CTpaxa npyrHMi> nHT^ecHTi. ynapOBT> nji-BTbio. 
Bchkhx'l npecTynHHKOBT> HaKa3biBaTb Ka;KHOH ctopoh'b no CBoeiviy odbiKHOBemio, ne- 
JiOB^Ka CpejiHHHaro TocyjiapcTBa nji^Tbio, a PocciiicKaro najiKOio. 

Cen nncbMeHHOH 3HaKi. hmh-b pa3M-BHeHT> Me^cjiy codoio TaKHMt odpa30Mi> : CpejiHH- 
Haro TocyjiapCTBa AMdaHH iiajiH PoccincKaro TocyjiapcTBa KoMHcapy bt> coxpaHeHie 
3a nenaTbio Ha flByxi, H3biKaxi>, Ha MaH^ypCKOMt h Ha MyHrajibCKOMT. OHHHaKaro 
conep^aHiH. A PocciHCKaro TocyjapcTBa KOMHcapi. aajii. CpejiHHHaro TocynapCTBa 
AMdaHHMT, BT> coxpaHeHie 3a nenaTbio Ha flByxi> H3biKaxi> Ha PocciHCKOi\n> h Ha MaH- 
)KypCKOi\rB OflHHaKaro cojiep^KaHin. CBepbxi. cero cie 3H-ECb HanncaHHOe, HanenaTaHO 
h nydJiHKOBaHO bcbmt> odenxT> ctopoht. norpaHHHHbiMT> jikwuvtl bo HSB^CTie. 1768 rojia 

M'BCHH.a OKTHdpH Bt OCbMblHHafleCHTT. JieHt. 

Ha nojiJiHHHOH Konin noflnncaHO TaKO HBaHt KponoTOBT>. 



INTERNATIONAL PROTOCOL OF 8 TH" FEBRUARY 1792. 67 



INTERNATIONAL PROTOCOL OF 8TH FEBRUARY 1792. 



[This Protocol is an agreement between the Governor of Irkutsk and the Chinese 
Frontier authorities, regulating trade at Kiakhta and intercourse between Russian and 
Chinese subjects on the frontier. Copies in Russian, Manchu and Mongol signed by the 
Russian representative, and in Manchu and Mongol by the Chinese representatives. The 
text given here is a Russian official translation from the Manchu.] 



MevK/jyimpo^HLiM aKTi> ? pa3M r kiieHHbiii 8-ro ^eBpajia 1792 ro^a. 1 * 



BejiHKaro TanriHHCKaro rocynapCTBa norpaHiiHHbiXT> n1>jn> npaBHTeJin, 

KojiJierin rocynapcTBeHHbixt cropoeHin jieBOH cropoHbi AcxaHbH AMdaHb 2 ), d1>Jiaro 

6e3T> KaHMBI 3HaMH MaHfl}KypCKOH flHBH3iH MetfpeHb JI^aHHrHHb 3 ) CyHHT> K)ht> 4 ) ; 

bt> KflHi, uHHHt MeH-E 6 ) cjiy^aium npii KajiKaccKiix'L XaHHCCKHXT> ropaxi> codpamfl 

HaHajIbHHKT> /I,}KaCaKCKOH HHBH3iH ry3an Eeitee 6 ), CyHbnyHT. H0pfl3H 7 ) ; 

CHHiirO CT> KaHMOH) 3HaMH MyRTaJIbCKOM flHBH31H MefipeHb fl^aHHrHHb h 4>y/UKypH 

HnpyH iiJKaHrHHb 8 ) Ily (|)y 9 ). 

PocciftcKaro rocyflapCTBa ynpaBjmiomiH norpaHHHHbiMH iTEJiaMH HpKyTCKOft rydep- 
HaTOpt, bohhckm reHepajrb-MaiopT> h pa3HbixT> opueHOBT. KaBanept JIiojibhtt, Harnjib. 
C'L'BxaBiuHCb yTBepiiHJiH bt> cxojiCTBeHHOCTb MHpHaro corjiacin nocTaHOBJieHie cjrEjiy- 
romee: 

IToeJiHKy BeJiHKin CBflTeHmiH rocynapb eflHHOodpa3HO ko bcbmt> (juoahm-l) 10 ) OKa3bi- 
Baerb CBoe neJiOB-BKOJiiodie, HH3nocjiajn> mhjiocthblih yKa3i> o OTKpbiTin Topra bt> 
Kaxte bt> pa3cy^aeHiH dJiarocooHHaro npouieHin ott> PoccincKaro CeHaTa ; to, pajjH 
cero, Bnpeflb, HHnero He HanHHaTb bt> npoTiiBHOCTb nocTaHOBJieHHaro TpaKTaTa, h He 
HapymaTb MHpHaro corjiacia, coxpaHflfl ohoh TBepno bt» cxoflCTBeHHOCTb HH3nocjiaHHa- 
ro BejiHKaro CBflTEHiuaro rocynapa HacraBJieHia 11 ). Korna yKe rydepHaTopi> ct> oxo- 
toh) h dnarocKJiOHHOCTiio npHHHJiT> cie Ha ceda, to TOpryK)mHXT> bt> Khxtb KynHOBi> 
noBeji'BHO 6yn,eTT> codpaTb h npOH3BOHHTb TOprOBjiio Ha npoKHeM-b ociiOBaHiH, bt> 
cxojtcTBeHHOCTb MHpHaro corjiacia. Hto;kt> npHHaiuie^KHrb no jnoaew Topryiomnx'b 

') nepeBOftt ct> Man^atypcKaro. 2 ) ^au,e-npe3uneHfb. 3 ) 4hht> boqhcki8 2-ro MJiaflinaro KJiacca. 4 ) Co6cTBeHHoe 
hmh. 6 ) Hmh xaiicKux'b bopotb. 6 ) KHH3b. ?) CoOcTBeuiioe hmh. 8 ) Hhm>i BOHHCKie. 9 ) CoScTBeHHoe hmh. ,0 ) Ojy- 

lueBjeHHbiMb : raKb uanncano at, opurHuaxb. "J Iluut-jtHiji. 



gg RUSSIA. 

O0$HXT> CTOpOHt, TO OHbIXT> COJiep}KaTb nOflT> HaHaJIbCTBaMH H BCflKHMT> npOlVrBHH- 

BaiomHMCH BemaMt npHKa3aTb jrBJiaTb CKOpoe OKOHHame no ycjioBHbiMT> M-B>Kny codoio 
cpOHHMMT, mnMT>, a Bnam> He OTJiaraTb, npn tomt> h onoJiyKaTcn He nonycKaTb, kt> 
neMy ry6epHaTOpT> dnarocKJiOHHO nocjrBnoBajn> : paBHO OTHiojib He nonycKaTb Poccin- 
ckhxt> KynHOBi> no cnopoBT> h pacnpen a cojiepmaTb hxt. bt. nopajK-B. Ha rpaHHn-b 
}Ke, AJin p-BmeHifl norpaHHHHbixT> a'fejit cb jUKaprynieMi. 1 ) h ji3acaKOivn> 2 ) onpeirEJiflTb 
bt> hhh-b noflnojiKOBHHKa hjik Maiopa jnonen HCKycHbixT>, a una. pa3CMaTpHBaHm Grfcjn>) 

CT> HaiHMMH fl^aMCaHaMH 3 ) OnpeiTBJDITb flOdpbIXT> HaHaJIbHHKOBT,, noflOdHbix-b (HHHl> 

Haxo^meMyca npn K^xt^) nopyTHHKy h KOMOKCKOMy perncrpaTOpy, Hadjnojiafl co- 
rjiacie. KpenKO nonTBepunTb, HTodu od-EHxi> ctopoht> TOpryK)inHXT> jnoflen HanajibHHKH 
cojiep^aJiH bt> CTporocTH jiadbi b-bhho He Morjio npOH3xojiHTb ccopT> h cnopoBT>. Ha 
cen pa3i>, yBa^caa BennKaro CBHTenmaro rocynapa Hpe3M-BpHyio OKa3aHHyio MHJiocTb 
AOjdkho npHKa3aTb Haxoiuunnxcfl npn rpaHMH.ax'b BypiiTOB'b 4 ), XapflT0BT> 5 ) h hmt. 
noflOdHbix'b CTporo coiep^aTb h He nonycKaTb no CBoeBOJibHaro BOpOBCTBa h rpade- 
^ten. E^ceJiH ^e cynHTb o odpas'b norpaHHHHaro nocraHOBJieHW, to OHaro flOJDKHbi 
do^TCH nojuibie n rjrynue jiiohh, h CBoeBOJibHO He BXOjHTb bt> 3Jiwe HanHHamH; hc- 

THHHO, TaKie nOCTaHOBJieHiH BtHHO MOiyTb dblTb Od'BHM'L CTOpOHaMT> nOJI-B3HbIMH. 

BeJiHKiH CBaTeMuiift rocynapb coh3bojihbt> acho pa3CMOTpeTb dJiarocooHHoe npomeme 
PoccincKaro CeHaTa, e/WHO}Kflbi OKa3ajn> HedecHyw MHJiocTb, noneMy cobcbmt> h He 
Hajuie^KHTb nepeMBH^Tb TpaKTaTa, a pa3dnpaTb cjiynaioiniflCfl irEJia, Kain> cymecTBO- 
Bajn> ohom npemne cero. EcTbJin ^te cjiynnTca co ctopohli kotopoh ott> He CMbicjieH- 
Hbixi> h nofljibix-b jiiofleH, hto (ebhtch 3a rpaHHHeio) kto ct> opy^ieivrb, 3fl1>JiaeTCfl 
ydHBCTBO, bopobctbo hjih nonodHoe ceMy KaKoe Kkw, to HeMejuieHHO, cn-B^ya npeac- 
HeMy nojio^eHiio, bt> to caMoe BpeMH 3flaBaTb cirfeflH, cbiCKHBaTb jnonen bt> noJio^teH- 
hoh cpOKi>, h emejiH dyneTi) kto nonManb, to npHBecTb ero Ha rpaHnuj h CL'fcxa- 
BuiHCb HaHajibHHKaMT> jihhho ji'bjio cjitflOBaTb h no odT>>iCHeHiH OHaro : Hafl'L HeJIOBt- 
komt. CpenHHHaro rocynapCTBa no BHyTpeHHHMi> cbohmt> 3aKOHaMT> BepmnTb npnro- 
Bopi), n PocciHCKHMT> HaHajibHHKaMi> He noKa3biBaTb npOH3inecTBifl OHaro: Hani> 
nejiOB'BKOM'b PoccincKaro rocynapcrBa fl-fejiaTb ocy^aeHie no npaBaMi> h y3aKOHeHi^MT> 
PocciftCKHMT> h CpejiHHHaro rocyjiapcTBa HaHajibHHKaMi> TaKi> yme He CMOTpeTb j&n- 
TejibCTBa TaKOro. nocjit cero, o p-EineHin jyhivh TaKHXi> bt> cbohxt> rpaHHn.ax'b, 

AOJI^tHbl Od'BHX'b CTOpOHT> HaHaJIbHHKH pa3M-BHHBaTCiI MeiKfly COdOH) nHCMeHHblMH 



J ) A'K^ry 1 ^ 11 3HaiHTT> TaKoro HaiaabHHKa, KOTopoMy nopyiaioTCH bt> pa3CMaTpaBaHie He tojii>ko norpaHHiHMH s*jia, 

HO OHT. ^OJI5KHOCTb HM'BeT'B BT, CTpOTOCTH COflepjKaTb KynitOBT. H Ha6jHOflaTb nOpH^OKTj BT. TOprOBJI*. OHH 06bIKHOB6HHO 6bl- 

BawT-b u3-b MaBflwypoB-b, onpe^bJiflioTCfl orb TpH6yHa.ua a 0*11110x1 bo BceMt ^OBtpeHHOCTb, h6o npa nyKecTpaHHbix'b rpa- 
HHnaxT), no HeflOB'bpiio, KaTafiueBT, HaiajibHHKaMH ho onpefl'BJijiiorb. 2 ) ^3acaKi> SHa^iHT-b MyHrajibcitaro khh3h. 3 ) JJjKafl- 
caHb 3Ha<iHTb 0(pHu,epa huhchhto BOHHCKaro KJiacca. 4 ) BypjiTw ecTb ocTaBiuiecH MyHrajibi nofl'b PoccificKOw AepataBOio ct> 
1728-ro ro.ua no pa3rpaHUHeHiH 3e.viejib rpatpOMTb CaBBOio Bjia^ucjiaBuueM-b, h KOMeBbH cbou hm-bioti no loatHyio CTopoHy 
BafiicaJia npn pliKaxij CejieHr*, ^hch^b, Ibko*, Xhjik-b u Bna^aiomnM-b, h onus, no rpaHim-b KHTaficKHXi.. 6 ) XapnTbi ecTb 
ca.ML.iH Ma.ibifl poflij, Bi.iiue^uieft ns-b Mynrajia npent^e 1728-ro ro^a, KoneBbH cboh HMterb 6jiH3 r b KHTaacKOH rpaHuuw btj 
xpeOTax-b npa BepmuHaxb p-Bisu J^truum ; ohh HMbiofb uiaJiauiH no;jo6Hbie TyHryccKHM'b, HOKpbiTwe jihctbchhuuhok) kopokj 
iijiu OepecToio. 



INTERNATIONAL PROTOCOL OF 8TH FEBRUARY 1792. 69 

BHUaMH, H IIpOH3IIieCTBiH TaKHX1> fl'BJI'L IiydJIHKOBaTb Bt Ka^KflOM CTOpOHE CBOHMT> 

nojwaHHLiMt bt> OKa3ame CTpaxa. 3a OTHHTbie yae Beiun npoH3BOHHTb njiaTe:Kb, TaicL 
tohho, KaKi> bt> nocTaHOBJieHHOMT> TpaKTarE nec^Taro nyHKTa H30dpa^ceHO, h hh 
nom> KaKHMt bhhomt> bt. npoTHBHOCTb cero He n'fejiaTb, He nepeM-EHHTb cbohxt. naH- 

HblXT. CJIOBT> H He OTCTynaTb OTT> OHbIXT>. H TaKT>, CJTBJiyfl BOJTE BeiHKaro CBHT-BHHiarO 

rocyaapH, o HbiH-BuiHeivrb nojiomeHin h o OTKpbiTin Topra, HanncaBT> OflHHaKaro conep- 
jKamfl nncMa M-BJKny codoio pa3MtHMHCb. CojepJKamiixcfl bt> KypeH-fe 1 ) EyprHJia, 
Conbdy h Muxanjiy (Pocc1hckhxt> nojmaHHbixT>) Bcero Tpexi> nejiOB-BKi), B03BpaTHTb, h 
no B03Jio^eHHOH ott> BeJMKaro n;KypraHH hoji^hocth OTpenopTOBaTb KypeHbCKHM-b 
aM6aHHMT> 2 ) bt> ynpaBJUHomiH #}KypraHb 3 ) BH'BuiHHX'b npOBHHiuri, a MpKyTCKOMy ry- 
6epHaTopy bt> CeHarb. JIm TBepnaro ^ce nocraHOBJieHbi CpenHHHaro rocynapcTBa 
AMdaHH naJiH ceft 3Hain> yTBep#HBT> ntnaTbio bt> coxpaHeHie HpKyTCKOMy rydepHaTOpy 
Ha flByxi> ^3biKaxT> — MaH^^ypCKOM'L h MyHrajibCKOivrb o^HHaKaro coiep^aHifl : A Poc- 
ciflcKOH rydepHaTOpi) najn> cen 3Hain> bt. coxpaHeHie yTBepwiBT> n'BHaTbio, CpejiHHHaro 
rocynapCTBa AMdaHiWb Ha Tpexi> fl3biKaxT>, PocciHCKOMT>, MaHiuKypCKOurb h MyHrajib- 
ckomt> oitHHaKaro^-b conep^aHiH. 

HapCTBOBaHm HedOMt B03Be#eHHaro 57-ro rona 1-h JiyHbi 24-ro m. 

IlepeBOjiHjn. KojuieriH HHOCTpaHHbixT> fl-Ejrb nepeBOAHHKT> AjickcM Cokojiobt>. 

1792-ro ro^a tapajia 8-ro w% pasM-tajmcb chmt> aKTOMi>. 



J ) RypeHb auaiHTh co6panie, Kannme hjih KyMHpHH ; orb Khxtm otctohtb bt> 320-th BepcTax-b, r«t> atHTejibCTByerb 
nepBHH MyHraJibCKift BJiaflliJieiVb TyiueTy XaHTb h r^t npoH3B0flHTCH norpaHHiHMH fltJia ct> Poccieio. 2 J AiwSaHb co6cTBeH.no 
8naiaT-b reHepaJUTerb. S J TpHSynajn.. (Bet sth bmhockh cfltJiaHbi 6mjih o^HOBpeMeHno c-b nepeBOAOMi). 



70 



RUSSIA. 



TREATY OF KOLDJA, 1851.' 

Signed at Kuldja, 25th July 1851. 
Ratified by the Emperor of Russia, 13th November 1851. 



Le Plenipotentiaire do Sa Majeste l'Empereur 
de Toutes les Russies et les Plenipotentiaires de Sa 
Majest6 le Bogdokhan du Ta-Tsing, savoir : le Gou- 
verneur-General de 1*111 et d'autres provinces, ainsi 
que son adjoint, ont, apres avoir confere ensemble, 
conclu dans la ville d'lli (Kouldja), en faveur des 
sujets des deux Empires, un Traite de commerce qui 
etablit un trafic dans les villes d'lli (Kouldja) et de 
Tarbagatai (Tchougoutchak). Ce Traite se compose 
des Articles qui suivent : 



* 
£ 

* 



m 









7C 

A 

+ 





m 



+ 



56ll 






Article I. 

Le present Traite de Commerce, conclu dans 
l'interet des deux Puissances, en temoignant de leur 
sollicitude pour le maintien de la paix ainsi que pour le 
bien-etre de leurs sujets, doit resserrer encore davantage 
les liens d'amitie qui unissent les deux Puissances. 



ft % 



T 

A 



81 % 



f 



m 

m 
z 



^ 



« 



Article II. 

Les marchands des deux Empires feront entre 
eux le commerce d'echange et regleront les prix libre- 
ment et a leur gre. 11 sera nomme, pour surveiller 
les affaires des sujets russes, un Consul de la part de la 
Russie, et pour les affaires des comniercants chinois, 
un fonctionnaire de l'administration superieure de 
l'lli. En cas de collision entre les sujets de l'une et 
de l'autre Puissance, chacun de ces agents decidera 
selon toute justice les affaires de ses nationaux. 

Article III. 

Ce commerce etant ouvert en consideration de 
l'amitie mutuelle des deux Puissances, ne sera passible 
de part ni d'autre d'aucun droit quelconque. 



ft M 

st m 

m m 

m a 






% m * m % - 
z. m h % m m 

@Ej /fa 



03 



St 



H & 

m « 



^ E m ** 

git /£ A 

t I s 

ib m * 

m * ^e 



3R1 



W H 



i This Treaty was signed in the Russian and Manchu languages. The French version is taken from Mayebs' " Treaties," and 
the Chinese from the .tS ^ %) S|£ W( |p£> already mentioned. 



TREATY OF KULDJA (1851). 



71 



Article IV. 

Les marchands russes allant soit a Hi (Kouldja) 
soit a Tarbagatai (Tchougoutchak), seront accom- 
pagnes d'un syndic (karavan-bascha I. Lorsqu'une 
caravane allant a Hi arrivera au piquet chinois de 
Boro-khoudjir, et que celle destinse pour Tarbagatai 
(Tchougoutchak) atteindra le premier piquet chinois, 
le syndic presentera a l'officier de garde le billet de 
son Gouverneuient. Le dit officier, apres avoir pris 
note du nombre d'hommes, de bestiaux et de charges de 
marchandises, laissera passer la caravane en la faisant 
escorter, de piquet en piquet, par un officier et des 
soldats. Pendant la marche, toute vexation ou offense 
sera interdite aux soldats comme aux marchands. 






M 
g 

w 

fir 

m 
m 



m 



i 
m 

A 

® 



m m 

m a 

» <& 

m a 



m 

H 
IS 



» is 



^ 

* 



* A 



Article V. 

Pour faciliter le service des escortes d'officiers et 
de soldats, les marchands russes seront obliges, en 
vertu du present Traite, de suivre la route des corps 
de garde, tant en allant qu'a leur retour. 






Xt ft 



ft 

« m 



^ 
-t 



is 



Article VI. 

Si, pendant que les caravanes russes suivront 
leur route en dehors de la ligne des corps de garde 
chinois, les bandes de pillards des aouls exterieurs 
(Kirghises) commettaient des actes de brigandage, 
d'agression ou d'autres crimes, le Gouvernement 
chinois n'aura point a intervenir dans l'enquete a 
laquelle cela donnerait lieu. Lorsque la caravane 
sera arrivee sur territoire chinois, de meme que pen- 
dant le sejour dans les factoreries ou les marchandises 
sont deposees, les marchands russes devront garder et 
defendre eux-memes leur propriete ; ils seront tenus 
de surveiller avec encore plus de soin leur betail au 
paturage. Si, contre toute attente, quelque chose 
venait a se perdre, il en sera immediatement donne 
avis au fonctionnaire chinois, qui, conjointement avec 
le Consul russe, poursuivra avec toute la diligence 
possible les traces de l'objet perdu. Si ces traces 
etaient decouvertes dans les villages de sujets chinois 
et que le voleur fut saisi, il devra etre juge sans 
retard et severement. Si Ton retrouvait quelques- 
unes des choses volees, elles seront restituees a qui 
il appartient. 



^ - 



z m m * js n * 

l|g«Af^ff 
# & ft it M ft ft % 
jRABSEftR^fS 

m a± m & *t # m m 
&&&<&&&&& 

*\ m it * & ft * ft 

m z m a # m « ■ *\ 
ft±3t^i£i$tpm 

I IB ig * i * 1 G 



72 



RUSSIA. 



Article VII. 



En cas de brouilleries, de contestations ou autres 
incidents de peu d'importance entre les snjets respec- 
tifs, le Consul russe et le fonctionnaire chinois dont 
il a ete fait mention plus haut, apporteront tous leurs 
soins a la decision de l'affaire. Mais si, contre toute 
attente, il se presentait une affaire criminelle ou un 
cas important en general, il sera procede conforme- 
ment aux regies actuellement en vigueur sur la fron- 
tiere de Kiakhta. 



£ in 

W BR 



ft A 






on 



I i 9 

* a -t 

» m # 

m a 



§k m m 
% m * 



Article VIII. 



Les marchands russes arriveront chaque annee 
avec leurs marchandises depuis le 25 mars jusqu'au 
10 decembre (de notre style, ou, d'apres le calen- 
drier chinois, depuis le jour Tcin-ming jusqu'au jour 
Tong-tchi) ; passe cette derniere date, l'arrivee des 
cara vanes cessera. Si toutefois les marchandises 
importees pendant cette periode (8 mois et demi) 
n'etaient pas vendues, il sera loisible aux marchands 
de rester plus longtemps en Chine pour achever la 
vente, apres quoi le Consul prendra soin de leur 
depart. II est entendu de plus que les marchands 
russes n'obtiendront une escorte d'officiers et de sol- 
dats, ni pour aller ni pour leur retour, s'ils n'ont pour 
le moins vingt chameaux avec des marchandises. Au 
reste, si un marchand ou le Consul russe avait besoin, 
pour une affaire quelconque, d'expedier un expres, il 
en aura la faculte. 

Mais pour que le service des officiers et soldats 
fournissant l'escorte ne devienne pas trop onereux, il 
n'y aura que deux fois par mois de ces expeditions 
extraordinaires hors de la ligne des corps de garde. 



ttii 

m 
z 



m ft 

A * 

IH ft 

n e 

m w 

m w 

# a 

% m 

* A 

+ m 

^ m 



& 



i& A 

ft JB 

*■ ft 



m « 



+ % 

m w 



in - 
ff « * 

lh ffi A 



z n 

ft ^ 

*j SI 

ft w 

Si ^ 

St H 



« 



Article IX. 



Les marchands russes et chinois pourront se 
voir librement pour affaires de commerce ; mais les 
sujets russes se trouvant dans la factorerie sous la 
surveillance du Consul russe, ne pourront circuler 
dans les faubourgs et les rues que munis d'un permis 
du Consul ; sans ce permis ils ne pourront pas sortir 
de l'enceinte. Quiconque sortira sans permis sera 
reconduit chez le Consul, qui procedera contre lui 
comme de droit. 



W 

% 



JS ttJM«tfttA#JB«# 

m ^ # g * a z-&m$i 



TREATY OF KULDJA (1851 ). 73 



Article X. 



Si un criminel appartenant k l'un des deux 
Empires se refugiait dans l'autre, il n'y sera pas 
tolere ; mais de part et d'autre les autorites locales £| "H ^H ~j£ A ^^ -I- 



£ 


4 


« 


ft 


a 


# 


8 


» 


^ 


& 


i 


S 


s 


* 


A 


% 


ffi 


Wl 


m 


4£ 


m 


^£ 


n 


# 


« 



prendront les mesures les plus s6veres et les informa- j£a iR jg£ *ffc 4|J ^ I&, 

tions les plus exactes pour rechercher ses traces. II 



y aura extradition reciproque de transfuges de cette 
espece. 



Article XI. 

Comine il est a prevoir que les marchands russcs *& •£} ^jfjf 7§^% <9lf : Sp 

qui viendront en Chine pour affaires de commerce Jjta ;gg T^ ^flr A gtl 

auront avec eux des montures, et des betes de somme, *l 

il sera assigne a leur usage, pres de la ville d'lli, des 

places sur les bords de la riviere Hi, et pres de la 

ville de Tarbagatai, des lieux ou il y a de l'eau et de 

1'herbe. Dans ces paturages, les marchands russes ^C W "rf 35 '^ V& 

confieront leurs bestiaux a la garde de leurs gens, ^ ~ffi ^[ ^|£ 3fi '^ 

qui veilleront a ce que les terres labourees et les dj± j& -Ujj ||| tffl" |6& 

cimetieres ne puissent dans aucun cas etre foules. jsg -*gr -J- m 

Les contrevenants seront amenes devant le Consul 

pour etre punis. 



€ # # f? ffi iff + 
in «i « *fc 3£ * « 



^ m *fc *% — # 



Article XII. 



m m * ^ 



Dans l'echange de marchandises entre les com- 
mercants des deux Empires il ne sera rien livre a ;rfg /*-* -j£- 

credit de part ni d'autre. Si, malgre cet Article, 
quelqu'un livrait sa marchandise a credit, les fonction- 
naires russes et chinois n'auront point a intervenir 
et n'admettront aucune plainte, quand meme il y en 
aurait. 



£ <K *& 

* % m 



m 


% 


— 




i§ 


M 


Si 


% 


* 


* 


H 


+ 


m 


m 


m 


. 


m 


s 


A 


% 



Article XIII. 



ft a m # - 



Comme les marchands russes arrivant en Chine 
pour affaires de commerce doivent necessairement vL\ yt^. JL+ ^\ gn j& *& 

avoir des emplacements pour leurs factoreries, le 
Gouvernement chinois leur assignera, dans les deux 
villes de commerce d'lli et de Tarbagatai, des terrains 
pres des bazars, afin que les sujets russes puissent y /V £3 *V0 ^7 ^¥- uP "CE yOfi 

construire a leurs frais des maisons d'habitation et y£- J fJ /£, 

des magasins d'entrepot pour leurs marchandises. "& 36? — 



4» ft # ft iff + 

ft iff 1 K # A * 



74 



RUSSIA. 



Article XIV. 

Le Gouvernement chinois ne s'interposera en 
aucun cas lorsque les sujets russes celebreront dans 
leurs factoreries le service divin selon le rite de leur 
religion. Pour le cas ou quelqu'un des sujets russes 
en Chine viendrait a mourir a Hi ou a Tarbagatai, le 
Gouvernement chinois assignera hors de l'enceinte de 
chacune de ces villes un terrain vague pour servir 
de cimetiere. 

Article XV. 

Si les marchands russes amenent a Hi ou a Tar- 
bagatai des moutons pour les y echanger, les autorites 
locales prendront pour compte du Gouvernement deux 
moutons sur 10, et livreront en echange de chaque 
mouton une piece de toile (da-ba, de la mesure legale); 
le reste du betail et toute autre marchandise seront 
echanges entre les marchands des deux Empires au 
prix convenu de gre a gre, et le Gouvernement chinois 
ne s'en melera d'aucune fac_on. 



W B # i 

*& vfr ep \ 

I m m *% ^ m 

» w m # at 

^ m * m p a 

m n m ** m « 



♦ 



7t! 



m n m - 

ffi X IE ffi % 

g » + 

ft # M 

ffi ffi ffi 

ft m 



II Pi #? — 



J3 /E # + 



W IE £ ¥ 
ft A g ft - 

* a * - * 



« flr - 



* W + 

ft ^ 3l 
W & « 



Article XVI. 

La correspondance officielle ordinaire entre les 
deux Empires se fera, de la part du Gouvernement 
russe, par l'entremise de l'administration superieure 
de la Siberie occidentale et sous le cachet de cette 
administration, et de la part du Gouvernement chinois, 
par l'entremise et sous le cachet de l'administration 
superieure de l'lli. 



Sf1ffBI9fffif?*lfc>fc 



Article XVII. 

Le present Traite sera revetu des signatures et 
cachets des Plenipotentiaires respectifs. II en sera 
dresse, du cote de la Russie, 4 exemplaires en langue 
russe, signes par le Plenipotentiaire de la Russie, et 
du cote de la Chine, 4 exemplaires en langue mant- 
choue, signes par le Plenipotentiaire chinois et son 
adjoint. Les Plenipotentiaires respectifs garderont 
chacun un exemplaire en langue russe et un exemplaire 
en langue mantchoue, pour la mise a. execution 
du Traite et pour servir de regie constante. Un 
exemplaire russe et un exemplaire mantchou seront 
envoyes au Senat dirigeant de Russie, et un exemplaire 
dans l'une et l'autre langue au tribunal chinois des 
relations exterieures, pour y etre scelles et gardes 
apres l'echange des ratifications du Traite. 



fi»8i8ff»Jlt» 

® u m ns m * * * + 

# n & & ie « * m 
m & # * ® m & 



TREATY OF KULDJA ( 1 8 5 1 )- 75 



Tous les Articles ci-dessus du present Traite 
conclu par les Plenipotentiaires respectifs de la Russie 
et de la Chine sont signes et munis de cachets. 

Le 25 juillet de Tan 185 1, 26me annee du regne 
de Sa Majeste imperiale l'Empereur et Autocrate de 
Toutes les Russies. 



(L.S.) 


(Signe) 


KOVALEVSKY. 


(L.S.) 


(Signe) 


I CHAN. 




(Signe) 


BOUYANTAI. 



76 RUSSIA. 



TREATY OF KULDJA, 1851. 

ToproBHH TpaKTaTb, 3aKJiio^eHHHH 25-ro Ihxih 1851 

rcyja b^ Kyjub^arB. 



PoccwcKaro TocynapcTBa, no YKa3y Ero BejinnecTBa Tocynapa HivinepaTopa Bce- 
pocciftCKaro, YnojiHOMOHeHHbiH h ^anuHHCKaro TocynapcTBa, no Yua^y Ero Bejinne- 
CTBa EomoxaHa KnTancKaro, YnojiHOMOHeHHbie : TjiaBHOHaHajibCTByioiniH Hjih h npy- 
rnxt npOBHimin h ToBapHun> ero, no B3aHMHOi\n> coBtmaHiH bt> ropofl-fe Hjih (KyjibiuKl;), 
nocTaHOBHJin TOprOBbin TpaKTart juia nojmaHHtiXT> odonx-b rocynapcrb, kohmt> ot- 
KpuBaeTCK ToprOBJiH bt> Hjih (KyjibjjJK'E) h TapdaraTals (MyrynaKB). TpaKTaKTb cen 

H3J10}KeHT> BT> HHmeCJltiiyiOmHX'L CTaTbflXT>. 

CTaTbfl 1-fl. 
Chmt> TOprOBbiMT> TpaKTaTOMi>, 3aKJiH)HeHHbiMT> jjjia nojib3bi o6ohxt> rocy;iapCTBT> H 

CBHU-BTeJIbCTByH) }KHXT> 3adOTJIHBOCTb MHp1> H dJiarOCOCTOflHiH cbohxt> nomaHHbixt, 

CKp-fenjiHeTC^ eine CHJibH-fee B3aHMHaa apy;Kda jiByx-b ^epaiaB-b. 

CTaTbH 2-h. 

Kynnbi odOHxi> rocyjjapcTBT> npOH3BOHflTT> Memny codoio M-EHOByio TOprOBJiio h 
ycTaHaBrH3aK)TT> ufkny CBOdojiHO h no CBoeMy npOH3BOJiy. Rjui HadJiiojieHifl 3a fl-fejiaMH 
PyccKHxi> noniiaHHbixT> onpeatjiiieTca co ctopohh Poccin KoHcyjrb, a 3a flljJiaMH 
KHTancKaro KynenecTBa hhhobhhkt> h3T> HjiincKaro TjiaBHaro YnpaBJiema, H3T> koto- 
pbixi> Ka^flbiH, bt> cjiyna-fe B3aHMHbixT> CTOJiKHOBeHin noflaHHbixT> toh h Jipyroft ^ep- 
maBbi, p-feuiaerb fl-fejia CBoeii Hanin no Been cnpaBeiuiHBOCTH. 

CTaTba 3-a. 
ToproBJia cia OTKpbiBaeTCH pajH B3aHMHOH npy)Kdbi nByxi> /JepJKaBt, a noTOMy ct> 

Od'BHX'b CTOpOHT> nOUIJIHHbl He dpaTb HHKaKOH. 

CTaTb>i 4-h. 
PyccKie Kynnbi hm-biott* npn cedt CTapuiHHy (KapaBanb-oamaj, KOTOpbin npn cjte- 



TREATY r OF KULD.TA (1851 ). 77 

jjOBamH KapaBaHa bt> Hjih (Kyjibamy), no npiidbiTin Ha KHTaHCKin niiKerb Eopo-xyn- 
}KHpi>, a npn cjif>noBaHin bt> TapdaraTaii (HyrynaK-b) — Ha nepBtiH KHTataiH nHKerb, 
— npenT>HBJifleTT> KapayjibHOMy o(J)Hi;epy diuieTb CBoero rocyjiapcTBa ; 03HaHeHHbm 
0(f)im,epT>, 3anncaBi> hhcjio mien, CKOTa h BbtoKOBT) ct> TOBapaMH, OTnycKaeTb Kapa- 
BaHt bt> conpoBO^iieHiH 0({>nnepa me h coJiflaTb ott> nHKeia jjo iiHKeTa. Bt> noporfe 
He no3BOjmeTCJi hh cojinaTaivrb hh Kynnaivrb irfcjiaTb iipyrb npyry KaKin jmdo crECHe- 

Hifl H OdHflbl. 

CTaTbfl S-n. 

Jlatiu odJierHHTb npOBO^aTbix'L 0(f)iinepOBT> h cojinarb, PyccKie Kynnbi, corJiacHO 
ceMy TpaKTaTy, hm^iott. npOB3^caTb bt> nepeiuriH h odpaTHbin nyTb no KapayjibHOM 
floporfe. 

CTaTbH 6-fl. 

ECJIH BO BpeMfl CJI'BJIOBaHiil PyCCKHXT> KapaBaHOBT> BH-E JIHHiH KMTaHCKHXT> KapayjiOBi>, 

Oynerb yHHHem> dapanroBinHKaMH BHlsiHHHX'b ayjiOBi> (KnprH3CKHXT>) rpade^cb, Hana- 
iieHie hjih apyroe npecTynjieme, to KnraHCKoe IIpaBHTeJibCTBO b'l pa3dHpaTejn>cTBO 
cero He BCTynaeTca ; no npHdbiTin ;Ke KapaBaHa bt> npeirkJibi KHTaa, a paBHO bo BpeMfl 
npedbiBama bt> ToprOBbixT> nOMaxT., nrfc CKJianbiBaioTca TOBapu, Kynnbi caMH ;n)Ji}KHbi 
depenb n oxpaHETb CBoe HMymecTBO; eme ct> dojibineio ocTopo>KHOCTiio hm-biott> ohh 
CMOTp-BTb 3a cbohmt> ckotomt>, KOTopbiH dyjierb nacTiicb bt> nojrfe. Bt> cjiyHaij KaKOH 
HHdyjib, nane naHHin, npona;KH, HeMe/uieHHO naeTCfl H3BECTie KnraHCKOMy HHHOBHHKy, 

KOTOpblH, BM-BCT^ CT> PyCCKHMT, KOHCyJIOMT>, H3CJTb7iyerb CO BCeH) TOHHOCTifO CJll^bl 

npona^cn. Ecjih bth cjrEflbi otkpowtcji B'L ceJieHiHXT> KHTaftCKHX-b noAflaHHbixT. h dy- 
nerb noHMam> bopt>, to ero cyjiiiTb co Bcew CTporocTiio h de3yKOCHHTeJibHO ; ecjin 
^Ke OTbimyTCH Ram H3t> yKpajieHHbixT> Beinen, to B03BpainaioTc;i no npHHamie^KHOCTH. 

CTaTb^ 7-h. 
HeBa;KHbw JTEJia : cnopbi h ccopbi, Me}Kfly noimaHHbiMH od-BiixT> CTOpom., p-EinaioTb, 

CT> HOJDKHbUVTb BHHMaHieMT), PyCCKM KOHCyJTb H BbimeynOMilHyTblH KHTaHCKM HHHO- 

bhhkt>. Ecjih ate, nane naHHin, cjiyHHTCH jtejio yrojiOBHoe, hjih npyroe Ba^CHoe, to bt> 
ceMT> cjiyna-B nociynaTb no npaBHJiaMT>, bt> HacTonuiee BpeMH cyinecTByioinHMT> Ha 
KiixTHHCKOH rpaHiin'B. 

CTaTba &-n. 

PyccKie Kynnbi ct> TOBapaMH npib3;KaK)Tb e^erojiHO ct> 25-ro HHCJia MapTa M-fecana 
no 10-e hhcjio ^eKadpji utcaiia. (no HauieMy cHiicjieHiK), a no KnTaflCKOMy — co hhh 
UHH'b-MHHT. no jieHb Jlym>-HK]i) ; nocjit KOTOparo npi'B3HT> ceft npiocTaHaBjiHBaeTCH. 
Ecjih ace npHBe3eHHbie TOBapu bt> 03HaHeHHbin cpoKT> (8i MBCHneBT>) He dy/iyTi, npo- 
flaHbi, to Kpnnbi no CBoeMy npoii3BOJiy MoryTi> ocTaBaTboi bt> KHTal; h flOJi^e, jijih 
pacnpOAa^cn, no OKOHHaHiH KOTopon KoHcyjn> 03adOTHTCii orapaBKOH hxt>. Kt, aTOMy 



78 RUSSIA. 

Hy>KHO npucoBOKyiiHTb, hto PyccKie Kynnu hh bt> nepe;wiH, hh bt> odpaTHbiii nyTb 
He conpOBomnaioTCfl KapayjibHbiMH 0(J)HuepaMH h cojinaTaMH, ecjm He HM'tron. npn cedl> 
20-th BepfijnojiOB'b ct> TOBapaMH. BnpOHeMT>, ecjiH PyccKOMy, — Kynny hjih KoHcyjiy, 
noHajiodiiTCJi nocjiaTb HapOHHaro no KaKOMy dbi to hh dbuio cjiynaio, to cie He B03- 
dpaHfleTca ; ho iiadbi cjihiukomt. He odpeMeHflTb npOBOJKaTbix-b 0({)HHep0BT> h cojijrarb, 
Ha3HanaeTCfl TaKaa aKCTpeHHaa OTnpaBKa 3a npeirkjibi KapayjiOBi> He dojrfee nByx-b 

pa3T> BT> M^CHUJy. 

CTaTbH 9-fl. 

PyccKie h KnTaiicKie Kynnu nocBnuuorb CBOdo/mo iipyrb iipyra no ji-BJiajrb Top- 
roBJin; ho nepBbie, Haxoiuicb bt> ToproBOMi. nBOp'fe no;rb HadJiioneHieM'b PyccKaro 
KoHcyjia, Moryrb xonnrb no (J)opniTaTy h yjinnaM-b TOJibKO ct> dHJieTOMT> CBoero Koh- 
cyjia, 6e3i> KOToparo (dnjieTa) buxojtt> hmt> He no3BOMeTCJi. Bumenmin yae de3i> dnjieTa 
npenpoBO^aaeTCH kt> KoHcyjiy ajih HanjieJKainaro B3ucKaHia. 

OraTbfl 10-J3. 

Ecjih npecTynHHKT> oimoro rocyjrapcTBa yd'feJKHT'b bt> jipyroe, to ero He ocTaBJiflTb 

TaMT>, HO UTECTHUfl BJiaCTH TOH H HpyrOH CTOpOHbl CTpOJKaHUie H CT> TOHHOCTiK) OT- 

biCKHBaioTT> cjtejuj ne3epTepa h, noHMaBi> ero, nepenaKvrb ojma apyron. 

CTaTb^ 11 -a. 

PyccKie Kynnu, nprb^maioinie bt> KnraH /jjiji ToproBJin, de3i> comh-ehIji dynyrb HM-BTb 
npn ced-E BepxoBUH h BbioHHUH ckott> ; a noTOMy n otbohhtca hjm Hero arscTa — 
okojio ropona Hjih no depery p"bkh Hjih, a okojio TapdaraTaa — bt> t-bxt> M-fecTax-b, 
nif> ecTb BOjia h TpaBa; PyccKie Kynnu Ha nacTdHinaxT> nopynaiorb ckott> Han30py 
cbohxt> Jironen, OTHiojib He flonycKaa ero TonTaTb naiuHH h KJiandnma; HapyuiHTeJin 
cero npenpOBo;KnaK)TC^ kt> PyccKOMy KoHcyjiy. hjih B3ucKaHia. 

CTaTbH 12-.H. 

Kynnu odonxT> TocynapcTB-b, npn npoM-EH-s cbohxt> ToBapOBT>, He hoji;khu HHHero 
OTnycKaTb apyrb iipyry bt> Kpeitnrb. Ecjih, BonpeKH cen CTaTbH, kto HHdynb OTny- 

CTHTT> CBOH TOBapT> BT> JJOJirb, TO MHHOBHHKH (PyCCKM H KHTaHCKM) BT> 9TO flf>JIO He 
BMtlUHBaiOTCil H HHKaKHXT> Ka.Jl06T>, eCJIHdbl OHblH H nOCJI-BJlOBaJIH, He npHHHMaiOT'b. 

CTaTba 13-ji. 
TaKi> KaKi> PyccKie Kynnu, npif>3}KaK)inie bt> KnTan jjjih TOproBJiH, HenpeMtmio 

flOJDKHU HMtTb Ml>CTO flJIfl (J)aKTOpiH, TO KHTaHCKOe IIpaBHTeJIbCTBO BT> OdOHXT> TOp- 

roBbixT> roponaxi>, Hjih h TapdaraTa-fe, OTBOiiHTb, 6jih3t> ToprOBuxT> jjbopobt>, M-fecTa, 
Ha KOTOpbixT> dbi PyccKie nojmaHHue motjih nocTpoHTb Ha cboh CHerb joMa iui>i 
}KHTeJU>CTBa n CKJiaao4Hbie Mara3HHbi hjui TOBapoBi>. 



TREATY OF KULDJA (1851). 79 

CTaTbfl 14-H. 
KHTaHCKOe IIpaBHTeJIbCTBO HH BT> KaKOMT. CJiyHa-fe He BM'BUIHBaeTCH BT> TO, HTO 

PyccKie nonnaHHbie bt> CBoen (f)aKTOpin OTnpaBJiHKvrb Eorocjiy^Keme no odpanaMt 
CBoew Btpbi. Ha cjiynan, ecjmdbi kto MSI) PyccKHxi>, npi-BxaBiuHXT> bt> KHTan, noMepi> 
bt> Mjih hjm TapdaraTat, KuTaHCKoe IIpaBHTeJIbCTBO HM-kerb otbccth 3a o6ohmh 
03HaHeHHbiMH ropojiaMH nycTonopo:?KHifl ivrbCTa hjih KJiandHnrt. 

CraTbH 15-h. 

Ecjih PyccKie Kynnw npHrOHflrb dapaHOBi> bt> Mjih h TapdaraTan am npOMEHa, to 
MtcTHOe HanaJibCTBO BbiMBHHBaerb hjih Ka3Hbi H3t> ueoiTH dapaHOBT> iiByxT>, BbinaBaa 
3a Ka)KAaro npOMEHeHHaro dapaHa no KycKy xojicra (na-dy 3aKOHHOH Mtpbi) ; iiponiH 
)Ke ckott> h BCHKie TOBapu npOM-BHHBaioTCH Me;Kiiy KynnaMH odOHXT> TocyiiapcTB'b, 
no itodpOBOJibHOMy corjiauieHiio bt> ii$e% h KnraHCKoe IIpaBHTeJIbCTBO hh bo hto cie 

He BMlilUHBaeTCH. 

CraTbfl 16-h. 

Ilpn odbiKHOBeHHbixT> no irfejiaivrb CHOuieHiM-b MOKny HByMH TocynapCTBaMH, PyccKoe 
IIpaBHTeJIbCTBO nocbuiaeTT> dyiviarn H3t> TjiaBHaro YnpaBJieHiH 3anaflHOH CndHpH, 3a 
nenaTbio OHaro YnpaBJieHiH, a KirraHCKoe — H3t> TjiaBHaro YnpaBJiemH MjiincKaro, 3a 
nenaTbio OHaro. 

CTaTbH 17-h. 

TpaKTarb cen HM-serb dbiTb 3acBHnf>TejibCTBOBaHT> nonnncHMH h nenaTHMH odoion- 
HbixT> ynojiHOMO i ieHHbixT> ; co ctopohw PyccKaro — dy/iyrb H3roTOBJieHbi neTbipe 9K3eM- 
njiHpa cero TpaKTaTa Ha PyccKOMT> ^biicfe h 3acBHfl-ETeJibCTBOBaHbi PyccKHMT> Ynoji- 
HOMOHeHHbiM-b ; a co CTopoHbi KiiTaiicKaro — neTbipe 9K3eMnjiHpa Ha MaHbH^ypcKOMi> 
H3biK-B h sacBHiitTejibCTBOBaHbi KiiTaHCKHMT> ynojiHOMOHeHHbiMT> h ero ToBapHmeMT>. 
M3T. hhxt> no OflHOMy 9K3eMnjiHpy Ha PyccKOMi> h MaHbH^ypCKOM-b, 0CTaBJiHK)TT> y ceda 
odoionHbie ynojiHOMOHeHHbie hjdi Hcnojmemfl h BcernauiHHro no hhmt> pyKOBOucTBa ; no 
OiiHOMy ^ce 9K3eMnjiHpy Ha Pvcckomt> h Ha MaHbH>KypcKOMT>, npenpoBO)KjaeTCH Bt 
PoccincKiH npaBHTejibCTByiomin CeHarb h no OflHOMy bt> KnraHCKiH TpHdyHajrb Bh-bih- 
hhxt> CHOiueHiH, jijih npHJiOyKeHin nenaTeft h xpaHeHia, nocjrE B3aHMHaro pa3Ml>Ha 

(paTH(|)HKaniH) CHXT> TpaKTaTOBT). 

BCB BbIIHeH3JIO}KeHHbIiI CTaTbH CerO TpaKTaTa, OdOWUHO P0CCiHCKHMT> H KHTaHCKHM-b 

ynojiHOMOHeHHbiMH 3aKJiK)HeHHaro, cBHji'BTeJibCTByioTCH nojinHOiMH h nenaTHMH. Iiojih 
HBajinaTb n^Taro hhh, Tbicnna BOceMbcorb nflTbflecflrb nepBaro roiia, a Tocy/iapCTBO- 
BaHin Ero HMnepaTopcKaro BejiH4ecTBa Tocyiiapa MivinepaTOpa h CaMOjiep}Kna Bce- 
pocciiicKaro b-b ABannaTb uiecTOii ro;n>. 

IIoiuiHcajM : 
(M. II.) Kopnyca TopHbixb MH^eHepoBb 1Iojikobhhkt> KoBajieBCKiii. 



80 RUSSIA. 

(M. n.) H-UIaHb. 
EyflHbTaw. 

Cen TpaKTaTi> >iBJieHT> bt> PoccIhckm ITpaBHTejibCTByfoiuiH CeHarb h kt> OHOMy, 
bt> 3HaKi> yTBep^cneHi>i, no BsicoHamneMy Ero HivinepaTopcKaro BeJiiwecTBa noBejrfc- 
Hiio, npHJio^cena rocyflapcTBCHHafl nenaTb. Bt> C.-IIeTep6yprE, Hoadpa 13-ro #hh 1851 
roAa. 



I nenaTb. j 



[In the official version the French text ends as follows.] 



Tous les articles ci-dessus du present traite" conclu par les plenipotentiaires respectifs de 
la Russie et de la Chine sont signes et munis de cachets. 

Le vingt-cinq juillet de l'an mil hu.it cent cinquante et un, vingt-sixieme annee du 
regne de Sa Majeste Imperiale l'Empereur et Autocrate de toutes les Hussies. 

Signe* : 

(L. S.) Le colonel au corps des ing^nieurs des mines, Kovalevsky. 
(L. S.) I-Chau. 

Bouyantai. 
Ce traite a ete pre'sente au senat dirigeant de Russie, et par ordre de Sa Majeste l'Em- 
pereur il y a ete appose le sceau de l'empire en signe de confirmation. 
St-Petersbourg, le 13 novembre 1851. 




TREATY OF AIGUN (1858). 



81 



TREATY OF AIGUN, 1858. 1 

Signed at Aigun, 16th May 1858. 
Ratified by the Emperor of China, 2nd June 1858. 
Ratified by the Emperor of Russia, 8th Jidy 1858. 



Le Grand Empire de Russie, et de sa part le 
Gouverneur-General de la Siberie orientale, l'Aide de 
Camp General de Sa Majeste l'Empereur Alexandre 
NicoLAiEviTCH, le Lieutenant-General Nicolas Mou- 
baview, — et le Grand Empire Ta-Tsing, et de sa part 
l'Aide de Camp General Prince I Chan, Grand de la 
Cour, Commandant-en-chef sur 1' Amour, — voulant 
etablir une eternelle et plus intime amitie entre les 
deux Empires, et dans l'interet des sujets respectifs, 
ont arrete d'un commun accord : 



/£ 



5f « 



Rig 



m 



# ^ 
® 





JB 


St 


fi 


A 


n 


fr 


* 


m 


« 


n 


5Ba 


w 


n 


m 


m 


+ 


~~* 



m 



/> 



Article I. 

La rive gauche du fleuve Amour, a partir de 
la riviere Argoun jusqu'a l'embouchure de 1'Amour, 
appartiendra a l'Empire de Russie, et sa rive droite, 
en aval jusqu'a la riviere Oussouri, appartiendra a 
l'Empire Ta-Tsing ; les territoires et endroits situes 
entre la r'iviere Oussouri et la mer, comme jusqu'a 
present, seront possedes en commun par l'Empire 
Ta-Tsing et l'Empire de Russie, en attendant que la 
frontiere entre les deux Etats y soit reglee. La navi- 
gation de 1'Amour, du Soungari et de l'Oussouri n'est 
permise qu'aux batiments des Empires Ta-Tsing et de 
la Russie; la navigation de ces rivieres sera interdite 
aux batiments de tout autre Etat. Les habitants 
mantchous 6tablis sur la rive gauche de 1'Amour, 
depuis la riviere Zeia jusqu'au village de Hormoldzin 
au sud, conserveront a perpetuite les lieux de leurs 
anciens domiciles sous l'administration du Gouverne- 
ment mantchou, et les habitants russes ne pourront 
leur faire aucune offense ni vexation. 



m ft m ^«WSH*BJ*li^«R* 

« * ^ ss sr H * as a sffi * 

E # » ff ffi 3IIHS ET « £ 
« -* tE fr # # IB « fit ■ # 



1 This Treaty was signed in the Russian, Manchu, and Mongol languages. The French version is taken from Mayers' 
" Treaties," and the Chinese from the j|j| ^ $J M- Hi 0ft- 



82 



RUSSIA. 



Article II. 

Dans l'interet de la bonne intelligence mutuelle 
des sujets respectifs, il est permis aux habitants 
riverains de l'Oussouri, de l'Amour et du Soungari, 
sujets de Tun et de l'autre Empire, de trafiquer entre 
eux, et les autorites doivent reciproquement proteger 
les commergants sur les deux rives. 



H#* — ■JB*l5fn;2: — 



Article III. 

Les stipulations arretees d'un commun accord 
par le Plenipotentiaire de l'Empire de Russie, le 
Gouverneur-General Mouraview, et le Commandant- 
en-chef sur l'Amour, I Chan, et Plenipotentiaire de 
l'Empire Ta-Tsing, seront exactement et inviolablement 
executees a perpetuite ; a cet effet, le Gouverneur- 
General Mouraview, pour l'Empire de Russie, a remis 
un exemplaire du present Traite, ecrit en langues 
russe et mantchoue, entre les mains du Commandant- 
en-chef Prince I Chan pour l'Empire Ta-Tsing, et le 
Commandant-en-chef Prince I Chan, pour l'Empire 
Ta-Tsing, a remis un exemplaire du present Traite 
en langues mantchoue et mongole, au Gouverneur- 
General Mouraview pour l'Empire de Russie. Toutes 
les stipulations consignees dans la presente seront 
publiees pour l'information des habitants limitrophes 
des deux Empires. 

Le 1 6 mai 1858, ville d'Aighoun. 



± m K @ * 8 its ffl m H = 

A6JiS8Sfti*iB« 
f iliillffiiill 

m us m w m m z m m 
$tmmM&&ft mm 
m m ^ \u m m m n- m 

mm mm&KW^w 
m &w w « 1*1 « s * 



(L.S.) (Signe) 

(L.S.) (Signe) 

(L.S.) (Signe) 

(L.S.) (Signe) 



NICHOLAS MOURAVIEW. 
PIERRE PEROFFSKY. 
I CHAN. 
DZIRAMINGA. 



TREATY OF AIGUN (1858). 83 



TREATY OF AIGUN, 1858. 



/JoroBopi*, 3aKJnoqeHHLiH Kb Aiiryirfc 16~ro Maa 1858 ro/ja.*) 



BeJiHKaro PocciMCKaro TocynapCTBa rjiaBHOHanajibCTByioiniH Hairb bcemh rydepHiflMH 
Boctohhoh CndnpH, Ero HMnepaTopcKaro BejiHnecTBa rocy/iapji HMnepaiopa AjieK- 
caHjipa HHKOJiaeBHna reHepajn.-Afl'brOTaH'rb, reHepajrb-JIeMTeHaHrb HMKOJiaft Mypa- 
BbeBi> h BeJMKaro ^annHHCKaro TocynapCTBa reHepajrb-Au-brOTaHT-b, npHUBOpHbiH 
BeJibMo;Ka, AMypcKiH TjiaBHOKOMaHityiomiM KH^3b M-IlIaHb, no odineMy corjiaciio, pann 

dOJIbUieft B-B4H0M B3aHMH0M HpyJKdbl flByXT> rOCyflapCTBT>, flJIfl nOJlb3bI HXT> nO^aHHblXT), 

nocTaHOBHJiH : 

1. 

JTBBbiH depen> ptKH AMypa, HaHHHaa orb p-BKH ApryHH no MOpCKaro ycTbH p. 
AMypa, aa dyjierb BJiairBHieMT. PocciMCKaro rocynapcTBa, a npaBbin deperb, CHHTan 
bhii3t> no TeneHiK) no p. Ycypn, BJiajrBHieirb ^annnHCKaro rocynapCTBa; orb p-feKH 
Ycypn aaji-fee no Mopn HaxonfliniflCfl M-fecTa h 3eMjin, Bnpenb no onpefl-BjieHbi no chmt> 
M-BCTaMi> rpaHHnbi MOKiiy flByMfl TocyjapcTBaMH, KaKi> HbiH'B #a dynyTT> bt> odmeMT> 
BJiafltHin ^annHHCKaro h PocciMCKaro rocynapcTBT>. IIo p'EKaM'b AMypy, CyHrapn h 
Ycypn Moryrb njiaBaTb TOJibKO cyjia ^aHMMHCKaro h PocciMCKaro TocyflapcTBT. ; bcbxt> 
^e npOHMXT> HHOCTpaHHbix-b rocynapCTB-b cynaMi) no chmt> p'EKaM'b njiaBaTb He hoji^cho. 
HaxonflmHxcfl no jrfeBOMy depery p. AMypa orb p. 3en Ha ioi^, no nepeBHH Xopiviojin- 

3HHb, MaHbH^ypCKHX-b }KHTeJieH OCTaBHTb B^HHO Ha npe;KHHXT> M-BCTaXT> HXT> }KHTe- 

jibCTBa, nofli. B-Bfl-BHieMi, MaHb4}KypCKaro npaBnrejibCTBa, ct, tbmt>, HTodbi PyccKie 

)KHTeJIH OdHflT, H npHTECHeHiH HMT> He JTBJiaJIH. 

2. 

J^jih B3aHMHOH flpy^cdbi nonnaHHbixT> flByxT> rocy^apCTBT> ^03BOJiaeTCH B3aHMHan TOp- 
rOBM, npo^HBaiomMMT, no p'EKaM'b Ycypn, AMypy n CyHrapn noimaHHbiM-b odOMx-b 
TocyitapcTB-b, a HanajibCTByjomie jtojmHbi B3aHMHO noKpOBHTeJibCTBOBaTb Ha odonx-b 
deperaxi> TOpryjomMM-b JiroflflM-b nByxi> rocynapCTBT>. 

*) yflOCTOHJiCH paTB(J)aKai;iH TocyAapH JLunepaTopa 8-ro Itoxfl 1858 r.j yTBepatfleHT> yKa30MT> Borjoxana ott> Tocy- 
«apcTB6HHaro CoBtTa on 2-ro Ih>hh 1858 r. (IIpaBjieHiii CflHt-^biH-b, 8-ro rojia, 5-fl jiyuu, 4-ro HHCJia. 



84 RUSSIA. 

Hto ynojiHOMOHeHHLift PocciHCKaro TocynapcTBa reHepajn.-rydepHaTOp'b MypaBbeBi. 
h ynojiHOMOHeHHLift ^aMu,HHCKaro TocyitapcTBa AMypcKiH rjiaBHOKOMaHnyroinin H-lIIaHb, 
no odmeMy corjiaciio, nocTaHOBHjm — fla dynerb ncnojiHaeMO bt> tohhocth h HeHapy- 
ihhmo Ha b-bhhbih BpeMeHa ; njw nero PocciHCKaro TocynapcTBa reHepajn>TydepHaTopT> 
MypaBbeBT), HanHcaBinin Ha PyccKOMt h MaHbM^ypcKOMi> miKaxt, nepenajrb ,/JaH- 
HHHCKaro rocyjtapcTBa TjiaBHOKOMaHnyiomeMy H-lIIaHb, a ^anuHHCKaro TocynapcTBa 
TjiaBHOKOMaHjiyiomiH H-IIIaHb, HanncaBuiH Ha MaHbH^ypCKOM-b h MoHronbCKOMT> H3bi- 
Kaxi), nepenajiT. PocciHCKaro rocyjiapCTBa TeHepajTb-rydepHaTOpy MypaBbeBy. Bee 
sjifacb HanncaHHoe pacnydJiMOBaTb bo H3Bl>CTie norpaniiHHbiivrb jhojihmt. jiByxT> rocy- 
flapCTBi.. ropojn> AnxyHb, Man 16 wn. 1858 rona. 
(Ha nonJiHHHOMT> no/uiHcajin:) 

BceMHJiocTHB-BMmaro TocyjiapH Moero HMnepaiopa n CaMoaep^Kua Bcea Poccin Te- 
Hepaji'b-Aji'LioTaHTT), reHepajn>-rydepnaTOpT> Boctohhoh CndnpH, reHepajn>-JIeMTeHaHTT. 
h pa3Hbixi> opneHOBT> KaBajiepi> Hhkojkih MypaBbeBi>. 

Cjiy^cdbi Ero MMnepaTOpCKaro BejinnecTBa, rocy/tapa h CaMOflepjKna Bcea Poccin, 
no MnHHCTepcTBy HHOCTpaHHbixt ^-Ejrb CTaTCKin Cob-bthhkt> IIerpT> ITepoBCKiH. 

AMypCKin TjiaBHOKOMaHjiyiomiH H-lIJaHb. 

IIOMOmHHKT> HHBH3iOHHarO HanajibHHKa J[3HpaMHHra. 
CKp-fenHJin : 

CocTOiimiM npn reHepajn>-rydepHaTopi> Boctohhoh CndnpH nepeBOHHHKi> TydepHCKW 
CeKpeTapb ^kobt> IIlHiuMapeBT>. 

POTHbIM KOMaHflHpT> AHJKHHflaH. 



[In the official version the French text ends as follows.] 



Le 16 mai 1858, ville d'Aighoun. 
L'original est signe" ainsi qu'il suit : 

Nicolas Mouraview, aide de camp general de l'Empereur et autocrate de Russie, mon 
tresgracieux souverain, lieutenant general, gouverneur general de la Siberie orientale et 
chevalier de plusieurs or d res ; 

Pierre Peroffsky, conseiller d'Etat du ministere des affaires etrangeres, au service de S. 
M. I. l'Empereur et autocrate de toutes les Russies ; 

I-Chan, commandant en chef sur P Amour ; 

Dziraminga, adjoint du chef de division. 
Contre-signe" : 

J. Schischmareff, secretaire de gouvernement, interprete attache au gouverneur general 
de la Siberie orientale ; 

Aijinda'i, chef de compagnie. 



TREATY OF TIENTSIN (1858). 



85 



TREATY OF TIENTSIN, 1858. 



[This Treaty was signed at Tientsin, June — . in Chinese, Russian, and Manchu. 

The present texts have not been corrected from official originals. The French text here 
given, which is said to be a translation of the Russian, is taken from Mayers' " Treaties." 
The Chinese text is from a published Chinese collection of Foreign Treaties.] 



<fr 






i * 



Sa Majesty l'Empereur ct Autocrate de Toutes les 
Russies et Sa Majesty l'Empereur de Chine, jugeant 
de toute necessite de pr^ciser clairement les relations 
mutuelles entre la Russie et la Chine, et d'arreter 
de nouveaux reglements pour l'interet des deux Etats 
ont nomme a cet eftet leurs Plenipotentiaires, savoir : 

Sa Majeste l'Empereur de Toutes les Russies, son 
Aide de Camp G6neral, Vice-Amiral Comte Euphimius 
Poutiatinb, Commissaire imperial en Chine, et Com- 
mandant-en-chef l'escadre russe dans l'Ocean pacifique ; 

Et Sa Majeste l'Empereur de Chine, de son 
Empire le Da-hio-chi de la section orientale, Dirigeant- 
en-chef du Tribunal de Justice criminelle, le haut 
fonctionnaire Koui Lbang, et de son Empire le Pre- 
sident du Tribunal d'Inspection, Chef de Division de 
la grosse Infanterie du drapeau bleu a frange, son 
haut fonctionnaire Houachana. 

Les dits Plenipotentiaires, en vertu des pouvoirs 
qu'ils ont rec,us de leurs Gouvernements respectifs, 
sont convenus des Articles suivants, et les ont arretes ; 



" nm »wm»m fit 

n|> m i& A- Th- KB 



»#1T 



+ w 



- & 






% 



m 
m 
m 



St 

zsrfe. 
Ml 



mm 

ffiM 

mm 

mm 

Jtftli 



ft 






at 



2fc 

m 
m 



86 



RUSSIA. 



Article I. 

Le present Trait6 confirme de nouveau la paix 
et l'arnitie qui existent depuis nombre d'annees entre 
Sa Majeste l'Enipereur de Toutes les Hussies et Sa 
Majeste l'Enipereur de Chine, et entre leurs sujets 
respectifs. 

Les sujets russes qui resident en Chine, et les 
sujets chinois qui se trouvent en Russie, jouiront 
constamment de la protection des Gouvernements des 
deux Empires, tant pour leur securite personnelle que 
pour celle de leur propriete. 



u 
m 






& 



m 



E 
ffi 



i 
z ± 






la 



k 

ffi 

m 
m 



* 

* k 



to 



Article II. J 

Dorenavant les communications entre le Gouverne- 
ment Supreme de Russie et lc Gouvcrnement Supreme 
de Chine ne se feront plus comme cela etait jusqu'a 
present, par lc Senat d'une part et le Tribunal Li Fan 
Yuan de l'autre, mais ce sera le Ministre des Affaires 
Etrangeres de Russie qui communiquera avcc le 
membre aine du Conseil d'Etat ou le Premier Ministre 
a Pekin. lis traiteront sur lc pied d'une parfaite 
egalite. 

La correspondance ordinaire entre les personnes 
mentionnees ci-dessus sera transmise par les autorites 
des frontieres. Les communications de haute impor- 
tance seront portees dans la capitale par un employe 
nomine ad hoc, qui pourra cntrer dans des explications 
verbales avec les membres du Conseil d'Etat et le 
Premier Ministre. A sou arrivee il remettra les de- 
peches par 1'entremise du President du Tribunal des 
Rites (Li-pou). 

L'egalite sera observee de meme dans la corre- 
spondance et les entrevues des Envoyes et des Ministres 
Plenipotentiaires de Russie avec les membres du 
Conseil d'Etat, les Ministres de la Cour de Pekin, et 
les Gouverneurs-Generaux de Provinces limitrophes 
et maritimes; et dans les relations entre les Gou- 
verneurs-Generaux et les autorites de frontiere des 
deux* Etats. 

Si le Gouvernement russe jugeait necessaire de 
nommer un Ministre Plenipotentiaire pour resider dans 
l'un des ports ouverts de la Chine, il traitera dans ses 
relations personnelles et sa correspondance avec les 



m 

m ft ffi n k ffi ft » 
kfezumzm® 
&mkm±w.m$ i 

rp H ± S * k fr U 

a ft » * is .e x i 

-ft m M M ffi ffi z 

± # z ffi « m « 

M * * H T MM 
ft «? « Z # 

M *F ft £ R 

m #? * ffi w 
k ffi m k * 

E H # £ ^ 

.ft i ^ I ^ 
* £ « * 



m & t 



« * w- 

# P it 

# 2 * 






SI IE 
* * 



5915 
4* 



1 The Russian text of this Article begins with a paragraph which would read thus in English : "The right of Russia already 
established to send envoys to Peking whenever the Russian Government may consider it necessary is hereby confirmed anew." 



TREATY OF TIENTSIN (1858). 



autorites chinoisos locales et les Ministros k Pekin 
suivant les regies generales convenues maintenant par 
tous les Etats etrangers. 

Les Envoyes de Russie pourront se rendre a Pekin 
en passant par Kiakhta et Ourga, soit par Takou 
a l'embouchure du Peiho, soit par toute autre ville 
ou port ouvert de la Chine. Apres une notification 
prealable, le Gouvernement chinois devra faire prendre 
immediatement les arrangements necessaires pour que 
le voyage de l'Envoye et de sa suite iut prompt et 
commode. La reception dans la capitale devra se faire 
avec les honneurs dus a son rang ; on preparera des 
logements convenables et lui fournira tous les objets 
necessaires. 

Toutes les depenses occasionnees par l'envoi des 
missions diplomatiques de Russie en Chine seront sup- 
porters par le Gouvernement russe, et ne tombent en 
aucun cas a la charge du Gouvernement chinois. 



m 
# 



A 



± 



m 
ft 



m 



a 
m 

m 
$% 
n 

m 

it 
m 



B 

ft 

® 



M 






A 



5E 



tit 



87 
ft 

m 
m 

m 



&l m 






P 



py: 



Article III. 

Dorenavant le commerce entre la Russie et la 
Chine pourra se faire non seulement dans les endroits 
fixes sur les frontieres, mais encore par mer. Les 
navires marchands russes pourront venir commercer 
dans les ports suivants : Shanghai, Ningpo, Fou- 
tcheou-fou, Amoy, Canton, Taiwan-fou sur Tile de 
Formose, Khioungtcheou-fou sur Tile de Hainan. 



® m m & m s m m a n « » 

— SRIlPJHBffl£»i§tfiii« 
% P ^fll jf$ W ffi &ft fft B 

IS £ ffi » * Jff *H £ * ffi * 



Article IV. l 

A l'avenir il n'y aura aucuno limitation de la 
part des deux Gouvernements quant au nombre des 
commercants et des capitaines employes dans le 
commerce. 

Dans le commerce maritime et dans tous les 
details qui le concernent, savoir, les declarations sur 
les marchandises importces, le payement des droits 
d'ancrage et des droits d'apres le Tarif existant, etc., 
les sujets russes se conformeront aux reglemonts 
generaux etablis pour le commerce etranger dans les 
ports de Chine. 

Tout commerce illicite qui serait fait par les 
Russes sera puni par la confiscation, au profit du 
Gouvernement chinois, des marchandises debarquees. 



% 



ft n m # te i 

tB«ISI*IR9t 

«r m m m m m « £ 

m m ft m & m M m 

m iw m m m & m m 

m * ft ± & m # a 

fa m m. m is m & m 



1 The Russian version of the first part of this Article rendered into English would read thus : " In the overland trade, in 
future, there shall be no limit to the number of persons who may engage in it, to the amount of goods imported [? into either country], 
nor to the amount of capital employed." The French translation does not agree with this ; in the main the Chinese does. 



88 



RUSSIA. 



Article V. 

Le Gouvernement russe sera libre de nommer des 
Consuls dans les ports ouverts au commerce. 

II pourra y envoyer des navires de guerre pour 
maintenir l'ordre parmi les sujcts russes et donner 
de l'appui a l'autorite du Consul. 

Les relations entre le Consul et les autorites 
locales, la concession d'un terrain convenable pour la 
construction des eglises, des maisons et de magasins, 
l'achat par les Russes de terres chez les Chinois, et 
toutes les transactions qui sont du ressort du Consul, 
se feront suivant les regies generales observees par 
le Gouvernement chinois dans les affaires avec les 
etrangers. 



if » Mb m mif # *b a « 

MJRRtt£*12(ttB-&X 

JS W # If t *f ##M 

±m i n z m&mm 



Article VI. 

Si un batiment de guerre on de commerce russe 
venait k so perdre sur la cote, l'autorite chinoise 
la plus proche porterait sur-le-champ assistance a 
l'equipage, et prendrait les mesures n£cessaires pour 
le sauvetage du navire et de la cargaison. Elle 
facilitera aussi le transport de l'equipage et de la 
cargaison au port le plus proche ou se trouve un Consul 
russe ou un agent d'une nation amie de la Russie, ou 
a la frontiere, si le naufrage a eu lieu pres d'elle. 

Le Gouvernement russe fera rembourser les frais 
occasionnes par le sauvetage de l'equipage et de la 
cargaison. 

Dans le cas ou des navires de guerre ou marchands 
russes se trouveraient dans la necessite de faire des 
reparations, de se pourvoir d'eau et de provisions 
fraiches, ils pourront entrer sur leur route dans les 
ports non ouverts au commerce, et acheter ce qui 
leur faut a de prix fixes a l'amiable et sans que les 
autorites locales y mettent des obstacles. 



■ 2SKI 


pi m m m ^ 


p m % tfc 


« * # m 


* n + z 


m & m & 


& m * it 


zp # m ^ 


n m Mb * 


* & if flfc 


m 4» m h 


Mb w m m 


ii m r# m 


t & 3ffi « 


% * m bi 


*r n m & 



z ^mmmn 
m m ft Mb g ^ 
* a * -ft m m 
t m m t m 

ffi H Z ± & 

5 I A JH * 

n n mm& 

p p ^ 2 * 

IP H ft R » 

fi£ ffi ft M M 

* H * *J Mb 

6 * R J$ * 
» # & * « 



Article VII. 

Toute affaire entre les sujets russes et chinois 
dans les ports et villes ouverts sera examinee par les 
autorites chinoises de concert avec le Consul russe 
ou l'agent qui represente l'autorite du Gouvernement 
russe dans" l'endroit. Les sujets russes coupables de 
quelque delit ou crime seront juges d'apres les lois 
russes. 



m ® H H H A JR M 
PI ■ A H tt A * 

a? » m « * £ b 



TREATY OF TIENTSIN (1858). 



89 



De raeme, les sujcfcs chinois pour chaquc crime ou 
attentat contre la vie ou la propriete d'un Kussc seront 
juges et punis d'apres les lois de leur pays. 

Les sujets russes qui auraient peiietre dans 
l'interieur de la Chine et y auraient comniis quelquc 
crime ou delit seront reconduits a la frontiere, ou 
dans l'un des ports ouverts ou reside un Consul russe, 
pour etre juges et punis d'apres les lois russes. 

Article VIII. 

Le Gouvernement chinois, ayant reconnu que la 
doctrine chretienne facilite l'etablissement de 1'ordre 
et de la concorde entre les hommes, promet de no 
pas persecuter ses sujets chretiens pour l'exercice des 
devoirs de leur religion ; ils jouiront de la protection 
accordee a tous ceux qui professent les autres croyances 
tolerees dans PEmpire. 

Le Gouvernement chinois considerant les mission- 
naires chretiens comme des hommes de bien qui ne 
cherchent pas d'avantages materiels, leur permettra de 
propager le Christianisme parmi ses sujets, et ne leur 
empechera pas de circuler dans l'interieur de l'Empire. 
Un nombre fixe de missionnaires partant des villes ou 
ports ouverts sera muni de passe-ports signes par les 
autorites russes. 

Article IX. 

Les parties non determinees des frontieres entre 
la Chine et la Russie devront etre examinees sans 
delai sur les lieux memes. 

Les deux Gouvernements nommeront a cet effet 
des delegues qui fixeront la ligne de demarcation et 
conclueront la-dessus une Convention, qui sera annexee 
comme Article Separe au present Traite. 

Des cartes et des descriptions detaillees de la 
frontiere seront dressees ensuite et serviront de docu- 
ments incontestables pour les temps 1'uturs. 1 

Article X. 

II n'y aura plus de terme fixe pour le sejour a 
Pekin de la mission ecclesiastique russe ; les membres 
de cette mission pourront, de l'autorisation de leur 
Gouvernement, retourner dans leur patrie a toute 
epoque. La place vacante pourra etre occupee par un 
nouveau membre. 

Le Gouvernement chinois n'aura plus des de- 
penses a faire pour l'entretien de la mission ; tous les 
frais seront a la charge du Gouvernement russe. 



n m »«»**«« 
mmwtmmmAn 

§ # Mb *& ^ * — m% 

% •* m « # si # 

r © m m *r ft * 

in & m a w ^ m 

ft ffl « « #? « » 



I 1 i 1 i t i 1 I ii 

ttttW#At&ffl£flA 

z m at, m & m & m m 



A«S»#tt*%8SH# 

-f *ti±«i*A+ 

KB « * IB 17 « « JK H 



1 See Additional Treaty of Peking, i860, Article I. 



90 



RUSSIA. 



Les frais de voyage des membres de la mission, 
des courriers et des autres personnes que le Gou- 
vernement russe expediera de Kiakhta et des ports 
ouverts de Chine, et vice versa, seront payes par le 
Gouvernement russe ; : les autorites chi noises locales 
sont obligees, de leur cote, de prendre les mesures 
necessaires pour que le voyage de toutes les personnes 
mentionnees ci-dessus soit prompt et commode. 



z * ffi m # 



# * 






Article XI. 

Un service de poste regulier sera etabli entre 
Kiakhta et Pekin pour les communications entre les 
deux Gouvernements, ainsi que pour les besoins de la 
mission ecclesiastique russe a Pekin. 

Le courrier chinois sera expedie a un jour fixe 
une fois par mois de Pekin et de Kiakhta, et devra, 
dans l'espace de quinze jours ou moins, apporter des 
paquets officiels et lettres au lieu de leur destination. 

De plus, chaque trois mois, ou quatre fois par 
an, on expediera un convoi de Kiakhta a Pekin, et 
vice versd, pour le transport de toute espece d'envois et 
d'effets. Ce convoi devra faire le trajet dans l'espace 
d'un mois. Toutes les depenses occasionnees pour 
l'etablissement et l'entretien de ces communications 
seront payees de moitie par les deux Gouvernements. 



$ i BS = - M ^ M H 

m m *? m m & m * 

b » t ■ ai»* 



Article XII. 

Tous les privileges politiques, commerciaux ou 
autres, qui pourraient dans la suite etre acquis par les 
Etats les plus favorises par le Gouvernement chinois 
seront etendus en meme temps sur la Russie sans que 
cela necessite des negotiations prealables. 

Ce Traite sera ratifie des a present par l'Empereur 
de Chine, et apres qu'il aura ete ratifie par l'Empereur 
de Russie, l'echange des ratifications se fera a Pekin 
dans un an, ou plus tot si faire se peut. 

Des copies en langues russe, mandschoue et 
chinoise, revetues des signatures et des sceaux des 
Plenipotentiaires des deux Etats, sont echangees main- 
tenant; et le texte mandschou servira de base pour 
Interpretation de tous les Articles du Traite, qui 
seront observes par les deux Hautes Parties Contrac- 
tantes fidelement et inviolablement. 



«*fiffiaffiMAfi**H»H 



ffitt 

Mm ti4£ 

mm #«fs 

Mm una 



mmz& 

/EtTilsW 

»±*# 

%— SIB 



1 The Russian version rendered into English would read thus : "The travelling expenses of the members of the mission, of 
the couriers and other persons sent by the Russian Government from Kiakhta or open ports of China to Peking and vice versd will be 
defrayed by the Russian Government itself," etc., thus differing a little from the French translation. 



TREATY OF TIENTSIN (1858). 91 

* ^ * * I * -k 



Fait et siime dans la ville de Tientsin, le — iuin 

13 
de Tannic 1858 apres la naissanco de Jesus-Christ, §ir; r» -^ ^ifx 



et dans la quatrieme annee du regne de Sa Majeste -*~ .gg Jjj3| _• "A* 

l'Empereur Alexandre II. A H rl£ ttc y\ be 

S _ju m © 

. -fr* InVl t*. 



^ + * H £ * 



(L.S.) (Signe) COMTE EUPHIMIUS POUTIATINE. ar A |£ 



1?} 



S £ «■ 5 ± 



(L.S.) (Signe) KOUI LEANG. ^ rife IP, J& 

(L.S.) (Signe) HOUACHANA. ^ — 

9 



92 



RUSSIA. 



TREATY OF TIENTSIN, 1858. 



[The French version given below was published by the Russian Ministry of 

Foreign Affairs.] 



TpaKTan> ? 3aKJnouenHbiii kl TmiL-n3iiH r fc 1-ro Iiohh 1858 ro^,a. 



Ero BeJiHHecTBO EMiicpaTOpT> h CaMO- 
nep>Keii,T) BcepocciftcKiH h Ero BeJiiinecTBO 
BorflOxaHT> jJatiiiHHCKOM HivinepiH, npH3Ha- 

BaH HeOdXOUHMBIMt OnpeiltjIHTb BHOBb 
B3ailMHHfl OTHOUieHiH Me^K/iy KHTaeMt H 

Poccieio h yTBep/iHTb hobhh nocTaHOBJie- 
Hiii hjih nojib3bi odOHXT> rocynapcTBT>, Ha- 
3HaHHJin ajix cero IIojihomohhbimh : Ero 
BcJiiwecTBO PlMnepaTOpTj BcepocciHCKin, 
MMiiepaTOpCKaro KoMHecapa bt. KnTa'B, 
HanajibCTByiomaro mopckhmh CHJiaMH bt> 
Boctohhomt> OKeairfc, CBoero reHepajrv 
AjrtioTaHTa, Bnue-A^MHpajia, Tpa(|)a Ebgh- 
Mia IlyTiiTHHa; a Ero BeJiHHecTBO Eorno- 
xani> ^aHUHHCKiH CBoero TocynapcTBa 
BocTOHHaro OTji^Jieum /la-cio-HJH (rocy- 
iiapcTBeHHbiH Mymrb), rjiaBHOynpaBJDHoma- 
ro jrBJiaMH YrojiOBHOH IlajiaTbi, BbicoKaro 
CaHOBHHKa TyH-jiflHa h CBoero rocynapCTBa 
npencbjiaTeM HucneKTopcKOH IlajiaTbi, 
JlHBM3iOHHaro HanajibHHKa TameJia.ro boh- 
CKa ronydaro 3HaMeHH ct> KaHMOio, Bbico- 
Karo CaHOBHHKa XyauiaHa. 
03HaneHHbie IlojiHOMOHHbie Ha ocHOBaHia 

HaHHOH HMT> BJiaCTH OT1 CBOHXX IIpaBH- 



Sa Majeste l'Empereur et Autocrate de 
toutes les Russies et Sa Majeste" le Bogdokhan 
de l'Empire Ta-Tsing ayant reconnu la neces- 
sity de mieux determiner les relations entre 
la Chine et la Russie et d'arreter de nouvelles 
stipulations dans l'interet des deux Etats, 
ont nomine a cette fin pour leurs plenipo- 
tentiaires, savoir : 

S. M. l'Empereur de toutes les Russies le 
comte Euthyme Poutiatine, Son aide de camp 
general et vice-amiral, Son commissaire en 
Chine, commandant Ses forces navales dans 
l'ocean Pacifique, et S. M. le Bogdokhan de 
l'Empire Ta-Tsing le haut dignitaire Kouei- 
Liang, Ta-hio-sse (homme d'Etat) de la sec- 
tion orientale, dirigeant en chef les affaires 
de la Chambre criminelle, et le haut digni- 
taire Houa-cha-na, president de la Chambre 
d'inspection, chef de division de l'armee de 
la banniere bleue a bordure. 

Les susdits plenipotentiaires, en vertu des 
pouvoirs qui leur ont ete conferes par leurs 
gouvernements, sont convenus des articles 
suivants : 



TREATY OF TIENTSIN (1858). 



93 



TeJibCTBt, corjiaciiJincb 11 nocranoBHJiH 
cjitiiyiomifl CTaTbH : 

CTaTbH 1-fl. 

HacTonmHM'b TpaKTaTOMi, noiiTBep^iia- 
wtch mhpt> h apy^da ct> flaBHHXT> BpeMem> 
cymecTBOBaBiuia Me^iiy Ero BeJMHecTBOMT> 
MMnepaTOpoMT> BcepoccitaHM-b h Ero Be- 

JIHHeCTBOMT> EorHOXaHOMT> j^aHUIIHCKHM-b 

H HX-b nojwaHHbiMH. 
JlHHHaji 6e3onacHOCTb h HenpHKOCHOBeH- 

HOCTb COdCTBeHHOCTH PyCCKHXT> ^HByiHHX'b 

bt> KHTa1> h KHTanueB-b Haxo^iimnxoi BT> 
PocciH dynyrb Bcerna cocTO>m> nojn> no- 

KpOBHTeJIbCTBOMT> H 3amHTOK) IIpaBHTeJIb- 

ctbt> od-BHX-b MMnepiii. 

CTaTbH 2-n. 

ripe^tHee npaBO PocciH OTnpaBJiHTb rio- 
CJiaHHHKOBi> bt> ITeKHHT) bcakm pa3i> KOrna 
PoccincKoe IIpaBHTeJibCTBO npH3HaeTi> bto 
Hy^HbiMi), Tenepb BHOBb nonTBep^naeTCH. 

CHOiueHiH Bbicuiaro PocciHCKaro npa- 

BHTeJIbCTBa CT> BbICHIHMT> KHTaHCKHMT> dy- 

jjyrb npOH3BOHHTbca He Hpe3T> CeHarb h 
JIn-(|)aHb-K)aHb, KaKi> dbuio npe^ne, ho 
Hpe3i> PoccincKaro MHHHCTpa HHOCTpaH- 
HbixT> Rim* h CTapmaro HJieHa BepxoBHaro 
TocyjiapCTBeHHaro CoB-bra (L[3K)Hb-H3H-Hy), 
hjih maBHaro MnHHCTpa, Ha ocHOBaHin 
coBepuieHHaro paBeHCTBa Me^cny hhmh. 

OdbiKHOBeHHa>i nepenncKa Me^Kny 03Ha- 
neHHbiMH Bbiuie JiimaMH dyaerb nepecbi- 
jiaTbca Hpe3i> norpaHHHHbix-b HanajibHH- 
kobt>. Korna me bctp-ethtca HanodHOCTb 
OTnpaBHTb dyMary o BecbMa Ba>KHOMT> 

fl'BJI'B, TO flJIfl OTB03a efl BT> CTOJIHHy, H 
JJJLH JIHHHbIXT> 110 JTEJiy Odl>HCHeHiH CT> HJie- 

HaMH TocynapCTBeHHaro CoB-tra, hjih rjia- 

BHblMT) MHHHCTpOMT>, dyfleTb Ha3HaHaTbCfl 
OCOdblH HHHOBHHKT>. Ho npHdbl'fiH CBOCMT> 



Article I. 

Le present traite confirme la paix et l'ami- 
tie" depuis longtemps existantes entre S. M. 
l'Empereur de toutes les Russies et S. M. le 
Bogdokhan de l'Empire Ta-Tsing et leurs 
sujets. 

Le se*curite* personnelle et 1 'inviolability de 
la propriety des Russes rfeidant en Chine et 
des Chinois r^sidant en Russie sont de'sormais 
places sous la protection et la sauvegarde des 
gouvernements des deux Empires. 



Art II. 

L'ancien droit acquis si la Russie d'exp^dier 
des envoye"s a" Pekin toutes les fois que le 
gouvernement russe le juge n^cessaire est 
confirme" par le present traite\ 

Le gouvernement russe et le gouvernement 
chinois communiqueront entre eux, non plus, 
comme autrefois, par l'intermediaire du S6nat, 
et du Li-fan-yuen, mais par l'intermediaire 
du ministre des affaires 6trangeres de Russie, 
et du premier membre du conseil supreme de 
l'Empire (Kiun-ki-tchou) ou principal minis- 
tre, sur la base d'une parfaite egalite\ 

La correspondance ordinaire entre les deux 
dignitaires susdits sera transmise par les 
autorit^s frontieres. Mais quand il y aura 
n^cessite* d'envoyer une dep&che concernant 
une affaire de haute importance, un fonction- 
naire special sera d^signe" pour la porter 
dans la capitale, et pour en conferer per- 
sonnellement avec le principal ministre. A 
son arrived il transmettra la d^peche par 
l'entremise du president de la Chambre des 
ceremonies Li-pou. 



94 



RUSSIA. 



oht> nepe^aeT-L dyMary Hpe3t ITpe3HjieHTa 
IlajiaTti UepeMOHift (JlH-dy). 

CoBepuieHHoe paBeHCTBO dyaerb Tanme 
codJiwuaTbCH b'l nepenHCKaxt h npn cbh- 

flaHiflX'L POCCiHCKHXt IlOCJiaHHHKOB'b HJIH 
IIOJIHOMOHHI.IXT> MHHHCTpOBT> CT> HJieHaMH 

TocynapCTBeHHaro CoB-tra, ct> MnHHCTpa- 
mh IleKHHCKaro ^BOpa h ct> reHepajrb- 
TydepHaTOpaMH norpaHHHHbix'b h npHMOp- 
ckhxt> odjiacren. Ha tomt> Ke ocHOBaHiH 
dynyrb npOHCxojiHTb bc* CHOmeHiH mexjiy 
norpaHHHHUMH TeHepaJi^TydepHaTOpaMH 

H npOHHMH HaHaJIbHHKaMH CMe)KHbIXT> 

m-bctb odonxi> rocynapcTB-b. 

ECJIH dbl PoCCiMCKOe IlpaBHTeJlbCTBO 
HaiUJIO Hy^CHbIMT> Ha3HaHHTb IIOJIHOMOH- 

Haro MwHHCTpa jjjia )KHTejibCTBa bt> oji- 

HOMT. H3T> OTKpbITbIXT> nOpTOBT>, TO BT> 
JIHHHbIXT> H nMCbMeHHbIXT> CBOHXTb CHOUie- 
HiflXT> Ct BblCHIHMH MtCTHblMH BJiaCTJIMH 
H CT> MHHHCTpaMH BT> IleKHH-B, OHT> dyfleTT> 
pyKOBOilCTBOBaTbC^ O0IHHMH npaBHJiaMH, 

Tenepb nociaHOBJieHHbiMH ajih bcbxt> hho- 
CTpaHHbixi> TocynapcTB-b. 
PocciwcKie IIocjiaHHHKH Moryrb cjteho- 

BaTb BT> neKHHT> HJIH H3T> KflXTbl Hpe3T> 

ypry, hjih H3T> #ary, npn ycTb-fe p-feKH 
Xaii-xa (Peiho), hjih hhhmt> nyTeivn> H3i> 
iipyrHXT> OTKpbiTbixi> ropOflOBT> hjih nop- 
tobt. KHTa^. Ilo npejiBapiiTejibHOMT, H3b1>- 
meHin KHTaiiCKoe IlpaBHTeJlbCTBO odmi- 
BaeTca HeMeiiJieHHO drfejiaTb HanjieJKamifl 
pacnopameHifl Kairb jijdi CKOparo h ynod- 
Haro cji-BnoBaHia IIocjiaHHHKa h conpo- 
BO^naiomHX'b ero jihitt>, Tain> h othochtc- 
jibHO npieMa hxt> bt> ctojihht, ct> hojhk- 

HbIMT> nOHeTOMT>, OTBOfla HMT> XOpOHIHXT> 

noM-EiueHiH, h CHadJKeHifl bc-em^ Hy^cHbiMT>. 
^eHe^KHbie no bcbmt> 9thmt> CTaTb^MT> 
pacxoflbi othocatcji Ha CHen> PoccincKaro 
TocyaapCTBa, a OTHWflb He KHTancKaro. 



Une parfaite egalite' sera aussi observed dans 
la correspondance et les entrevues des envoy^s 
ou ministres pl^nipotentiaires de Kussie avec 
les merabres du conseil de l'Empire, les 
ministres de la cour de Pe'kin et les gouver- 
neurs g6n6raux des provinces limitrophes ou 
maritimes. C'est sur cette meme base qu'auront 
lieu toutes les relations entre les gouverneurs 
g^neraux et les autres autorites des locality 
limitrophes des deux Empires. 

Si le gouvernement russe jugeait ne*cessaire 
de designer un ministre pl^nipotentiaire pour 
r&ider dans l'un des ports ouverts, il se 
conformera dans ses rapports personnels et 
dans la correspondance avec les autorites 
supeVieures locales, ou avec les ministres It 
P6kin, aux regies g&ierales actuellement 
£tablies pour tous les Etats Strangers. 

Les envoy^s russes peuvent se rendre a 
Pelrin soit de Kiakhta par Ourga, soit de 
Ta-kou a l'embouchure du fleuve Pei-ho, soit 
par une voie quelconque, des autres villes ou 
ports ouverts de la Chine. 

Le gouvernement chinois s'engage a prendre 
imm6diatement, sur avis pr&tlable, les mesures 
necessaires aussi bien pour l'acheminement 
prompt et stir de l'envoy^ et des personnes 
qui l'accompagnent, qu'afin qu'ils soient recus 
dans la capitale avec les honneurs qui leur 
sont dus, convenablement loges et pourvus 
de tout ce qui leur sera necessaire. 

Les frais concernant ces divers articles sont 
supported par le gouvernement russe et nulle- 
ment par le gouvernement chinois. 



TREATY OF TIENTSIN (1858). 



95 



CraTbfl 3-fl. 
ToproBJiH Poccin ct> KHTaeMT> OTHbmt 

MO^eTt np0H3B0flHTbCfl He TOJIbKO CyXHMT> 

nyTean. bt. npe^Hiix'b norpaHiiHHbix-b m-b- 
CTaxt, ho h MopeMi.. Pycciufl KynenecKiH 
cy^a Moryn> npuxonnrb nun TOprOBJiH bt> 
CJi-Biiyiomie nopTbi: UlaHxaii (Shanghai), 
HHH-dO (Ningpo), <f)y-H^KOy-(J)y (Foo-chow- 
foo), CflMblHb (Amoy), TyaHHyHT> (Canton), 
TaHBaHb-(|)y (Taiwan foo) Ha OCTpOB'E Oop- 
M03B, UK)H-M}KOy (Kiungchow) Ha OCTpOB'E 

XaHHan-fe, h bt> npyria OTKpbiTin M-fecTa 

flJIfl HHOCTpaHHOH TOprOBJiH. 

CTaTba 4-h. 
Bt> TOproBjrk cyxonyTHOH Bnpenb He 

flOJUKHO dblTb HHKaKHXT> orpamiHeHiH OT- 
HOCHTeJIbHO HHCJia JIHHT> BT> HCH yHaCT- 
BytOimiX-b, KOJIHHeCTBa npHB03HMbIXT> TOBa- 

poBi,, hjm ynoTpedJiaeMaro KanHTajia. 

Bl> TOprOBJI-B MOpCKOH H BO BCEXT> nOfl- 
pOdHOCTflXT) efl npOH3BO^CTBa, KaKT>-TO: 

npencTaBJiemn o(n>flBJieHW o npnBe3eHHbixT> 
TOBapaxi>, ynjiarfe MopHbixT> jieHerb, noni- 
jihhT) no flMcTByiomeMy TapH(|)y h t. n., 
Pyccirifl KynenecKi^ cyjia dynyn, coodpa- 

30BaTbCiI CT> OdUIHMH nOCTaHOBJieHiilMH O0T> 

HHOCTpaHHOH TOprOBJTE bt> nopTaxT> KHTaa. 

3a KOHTpadaHflHyio, TOproBJiw, PyccKie 

nojiBepraioTCH KOH(f)HCKaniH CBe3eHHbixT> 

TOBapOBT>. 

OraTbJi 5-^. 

Bo bce 03HaHeHHbie nopTbi PoccincKoe 
ITpaBHTeJibCTBO HMteTT) npaBO no CBoeiwy 
ymejianm Ha3HanaTb KoHcyjiOBi>. 

J\jih HaojnojieHiH 3a nopOTOM-b co cto- 
pOHbi PyccKHX-b nojiJiaHHbixT> npedbiBaro- 

IHHXT> BT> OTKpblTblXT. nOpTaXT> KHTail H 

AM noiwepataHifl BJiacTH KoHcyjiOBT>, oho 



Art. III. 

Le commerce de la Russie avec la Chine 
pourra s'effectuer d^sormais, non pas seule- 
ment par voie de terre dans les anciennes 
local ites limitrophes, mais aussi par voie 
maritime. Les batiments marchands russes 
pourront entrer pour leur negoce dans les 
ports suivants: Schanghai, Ningpo, Foo-chow- 
foo, Amoy, Canton, Tai-wan-fou sur l'ile de 
Formose, Kiung-chow sur l'ile de Hai'-nan 
et dans d'autres localite"s ouvertes au com- 
merce etranger. 



Art. IV. 

Le commerce de terre ne sera plus soumis 
d£sormais a aucune restriction, quant au 
nombre des personnes qui y prendront part 
a la quantity des marchandises importees, ni 
k la valeur du capital employe\ 

Pour ce qui est du commerce maritime et 
de tous les details qui le concernent, corame 
par exemple : la declaration des marchandises 
importees, le payement des droits d'ancrage, des 
droits de douane d'apres le tarif en vigueur» 
etc., etc., les batiments de commerce russes 
se conformeront aux reglements generaux con- 
cernant le commerce Stranger dans les ports 
de la Chine. 

En cas de contrebande les Russes encour- 
ent la confiscation de leurs marchandises. 

Art. V. 

Le gouvernement russe a le droit, s'il le 
juge a propos, de nommer des consuls dans 
tous les ports sus-mentionne*s. II peut y en- 
voyer ses batiments de guerre pour veiller au 
maintien de l'ordre par mi les sujets russes, 
sejournant dans les ports ouverts, et pour 
sauvegarder l'autorite" des consuls. 



96 



EUSSIA. 



MO^en> nocLmaTb bt> hhx-l cboh BOCHHblfl 
cyna. 
nopnuoK-L CHomeHiii MOKny Kohcvjkimh 

H M-BCTHLIMH BJiaCTflMH, OTBeflCHie VflOdHOH 
3CMJIH flJIfl nOCTpOHKH nepKBCH, HOMOBT> H 

CKJia;iOHHLixT> Mara3HHOBT., noKynna 3eMJiH 
PyccKiiMH y KHTanijeBT> no B3aHMHOMy cor- 
jiameHiio, h npyrie nonodHaro pona npen- 
MeTti, Kacaiomiecfl odJBaHHOCTen KoHcy- 
jiobt>, dynyrt npoH3BOflHTbCfl Ha ocHOBamH 

OdmHXT> npaBHJTL npHHHTbIXT> KHTaHCKHMT> 
npaBHTeJIbCTBOMT> BT> pa3Cy)KHeHiH HHOCT- 

paHueBi>. 

CTaTbH 6-ji. 

Ecjih dbi pyccKoe BoeHHoe hjih Kynene- 
CKoe cjuho no/jBeprjiocb KpyineHiio y de- 
perOBi> KuTaa, to M'BCTHbm BJiacTH odfl3aHbi 
HeMeflJieHHO pacnopflUHTbca o cnaceHin 
norHdaiomnxT,, HMymecTBa, TOBapOBi> h 
caMaro cy/iHa. Oh-b TaKJKe /jojmHbi npH- 
HHMaTb bcb M-Bpu HTOdsi cnaceHHbie JIIOflH, 

HMymeCTBO HXT> H TOBapbl dblJIH flOCTa- 
BJieHbl B'b dJIH}KaHUliH H3T> OTKpbITbIXT> 

nopTOBi), nit HaxoflHTCii PyccKin KoHcyjrc>, 
hjih areHTb Kanon jmdo Hanin jipy^KecT- 

BCHHOH POCCiH, HJIH HaKOHeiI,T> Ha rpaHHHJ, 

ecjiH aTO dy/jerb ynodnEe c/xtjiaTb. H3- 
iicp}KKH, ynOTpedJieHHbiH Ha cnaceme Jiio^en 
h TOBapoBT>, dynyrb ynjianeHbi BnocjrBucT- 
Bin no pacnopjmeHiio PyccKaro npaBHTe- 

JlbCTBa. 

Bt> cjiyna-fe ecjiH Pvcckhmt> KyneHecKHMi> 

HJIH BOeHHLIMT, CyflaMT> BCTp-BTHTCH HaflOd- 

HOCTb bo BpeMfl hxt> njiaBamfl y deperoBT> 
KHTaHCKHxi. HcnpaBHTb noBpe^/jema, 3a- 
IiaCTHCb BOHOK) hjih CBl^Keio npOBH3ieio, TO 
OHH MOryTT> 3aXOJJHTb AJIX 9T0r0 H BT> He 

OTKpbiTbie hjia ToproBJie nopTbi KHTaa h 
npiodp-BTaTb Bee Hy;KHoe no flodpOBOJibHO 

yCJIOBJieHHblMT, n'BHaMTb, H 6e3T> BCilKHX'b 



Le mode des relations entre les consuls 
et les autorites locales, la concession de ter- 
rains convenables pour la construction d'eg- 
lises, maisons et magasins d'entrep6t, l'achat 
de terrains par les Rosses aux Chinois, de 
gre* & gre, et autres actes de ce genre, rentrant 
dans les attributions consulaires, seront bases 
sur les regies geneYales adoptees par le gouv- 
ernement chinois at 1'egard des Strangers. 



Art. VI. 

Si un batiment russe de guerre ou de com- 
merce vient a" faire naufrage sur les cotes 
de la Chine, les autorites locales prendront 
imm&liatement les mesures necessaires pour 
le sauvetage des naufrages, de leurs marchan- 
dises et du navire lui-m&ne. Elles devront 
aussi prendre toutes les dispositions pour le 
transport des hommes sauves, de leurs biens 
et de leurs marchandises, soit dans le plus 
voisin des ports ouverts, ou residera un consul 
russe ou agent d'une nation amie de la 
Russie, soit sur la frontiere, s'il y a plus de 
facility. 

Les frais occasionne*s par le sauvetage des 
hommes et des marchandises seront rembourses 
ulteYieurement par les soins du gouvernement 
russe. 

En cas que les batiments russes de com- 
merce ou de guerre aient besoin, durant leur 
navigation dans les eaux de la Chine, de 
reparer des avaries, de s'approvisionner d'eau 
ou de se ravitailler, ils pourront entrer a 
cette fin dans ceux m£mes des ports chinois 
qui ne sont pas ouverts au commerce, et 
acheter tout ce qui leur sera necessaire 
d'apres des prix librement convenus et sans 



TREATY OF TIENTSIN (1858). 



97 



iipenjiTCTBift co cTOpo-HU M'fecTHaro Hana- 

JlbCTBa. 

CTarbfl 7-a. 
Pa3dnpaTeJibCTBO BcuKaro iTBJia MOKjiy 

PyCCKHMH H KHTaHCKHMH IIOMaHHBIMH BT> 
M^CTaXTj OTKpLITBIXT> flJIfl TOprOBJIH He HHa- 
He JJOJIJKHO IIpOH3BOflHTbCfl KHTaMCKHMt Ha- 

HaJibCTBOMT> KaKi. coo6ma CT> PyCCKHMt 

KOHCyJIOMT>, HJIH JIHUeM'b npeflCTaBJIHK)- 

iuhmt, BJiacTb PocciHCKaro npaBHTeJIbCTBa 
BT> TOMT. M'BCT'B. Bt. cjiyna-E OuBHHeHifl 
PyCCKHXT> BT> KaKOMT> JIHfjO IIpOCTynR-B, 

hjih npecTynjieHin, BiinoBHbie cyjiaTca no 

PyCCKHMT> 3aKOHaMT>. PaBHO H KHTaHCKie 

noiwaHHbie 3a BCHKyio bhhv hjih noKyuieHie 

Ha }KH3Hb HJIH COdCTBeHHOCTb PyCCKHXT> 

Oy/iyrb cynHTbca h HaKa3LiBaTbCH no no- 
CTaHOBJieHiaMT> CBOero TocyjiapCTBa. 
PyccKie noimaHHbie, npoiiHKHyBinie BHy- 

Tpb KVLT3.il H yHHHHBIIlie TaMT> KaKOH JIH0O 

npocTynoK'b hjih npecrynjieme, jioji^hh 
6biTb npenpoBO}RneHbi hjih cymneHia hxt> 
h HaKa3aHia no PyccKHM'b 3aKOHain> Ha 
rpaiuiny hjih bt> tott> h3t> OTKpbiTbixT> 
nOpTOBT>, BT> KOTOpOMT> edb PycciriH Koh- 
cyjn>. 

CTaTbH 8-H. 

KinaHCKoe ITpaBHTejibCTBO, npH3HaBan, 
hto XpHCTiaHCKoe yneme cnocoOcTByerb 
BOjiBopemio nopiiflKa h corjiacin Me^iiy 
jnoflbMH, oda3yeTCH He TOJibKO He npecjrfc- 
AOBaTb cbohxt> noimaHHbixT. 3a iicnojiHeHie 

Oda3aHHOCTeH XpHCTiaHCKOH Btpbl, HO H 
nOKpOBHTeJIbCTBOBaTb HMT> HapaBH'B CT> 

tbmh, KOTopwe cji-Enyiorb upynuvn, nony- 

meHHbIMT> BT> TOCyflapCTB-B BBpOBaHiaM-b. 

CnHTaa XpHCTiaHCKHXT> MucciOHepOB'b 
3a flo6pbixi> jHo^en, He Hinymnx-b coGct- 
BeHHbixi> Bbiro^i), KHTaiicKoe IlpaBHTejib- 
CTBO /K)3BOJIfleTT> HMT> pacnpocTpaiiHTb 

7 



aucun obstacle de la part des autorites lo- 
cales. 

Art. VII. 

Aucune affaire entre sujets russes et chinois, 
dans les ports ouverts au commerce, ne pourra 
6tre instruite et jugee par le gouvernement 
chinois autrement que de concert avec le 
consul de Russie ou avec la personne qui 
representera l'autorite du gouvernement russe 
dans ces locality. Les sujets russes, accuses 
de quelque delit ou crime que ce soit, sont 
juge"s d'apres les lois russes. De m6me pour 
tout attentat a la vie ou & la propriety, ou 
autre crime ou delit au prejudice d'un sujet 
russe, les sujets chinois seront juges et punis 
d'apres les lois de leur Empire. 

Les sujets russes qui auraient pe*ne*tre dans 
l'interieur de la Chine et y auraient commis 
quelque crime ou delit, devront §tre expeYlies 
soit & la frontiere, soit dans Pun des ports 
ouverts ou se trouvera un consul de Russie, 
pour 6tre juges et punis d'apr&s les lois russes. 



Art. VIII. 

Le gouvernement chinois, reconnaissant que 
la doctrine chr^tienne contribue k l'6tablisse- 
ment de l'ordre et de la concorde parmi les 
hommes, s'engage non-seulement a ne pas 
poursivre ses sujets pour l'accomplissement 
des devoirs de la religion chr&ienne, mais 
encore & les proteger a l'egal de ceux qui 
professent d'autres cultes toleres dans l'Em- 
pire. 

Considerant les missionnaires Chretiens 
comme des hommes de bien, qui ne sont pas 
mus par leur interet personnel, le gouverne- 
ment chinois les autorise & propager le chris- 



98 



RUSSIA. 



XpHCTiaHCTBO ueKiiy cbohmh nojmaHHbiMH 
h He 6yjeTT>»*npenHTCTBOBaTb hmt> npo- 

HHKaTb H3T> BCBXT> OTKpbITbIXT> M'BCTT) BHy- 

Tpb HMnepiH, hjih nero onpen-EJieHHoe hh- 
cjio MHCciOHepoBi. dyneTL CHad^eHO cbhitb- 

TeJIbCTBaMH OTb PyCCKHXT> KOHCyJIOBT> HJIH 

norpaHHHHbixT> BJiacreH. 

CraTbfl 9-». 

Heonpeji'bJieHHLm nacTH rpaHHHT> Me^Kny 
KHTaeMT> h Poccieio 6ynyvb ue3T> OTJiara- 

TeJIbCTBa H3CJTEH0BaHbI Ha M'ECTaX'b flOB'fe- 
peHHblMH JIHUaMH OTT) OdOHX'b IIpaBHTeJIb- 

ctbt>, h 3aKJiH)HeHHoe hmh ycjiOBie o rpa- 

HHHHOH HepTB COCTaBHTb HOnOJIHHTeJIbHyK) 

CTaTbio kt> HacTOiimeMy TpaKTaTy. IIo 
Ha3HaneHiH rpaHHuvb cirBJiaHbi dynyrb non- 
po(moe onncame h KapTbi CMe^KHbix'b npo- 

CTpaHCTBT), KOTOpblil H nOCJiyJKaTb OdOHMT> 

IIpaBHTejibCTBaMT) Ha (fynymee BpeMA de- 
3cnopHMMH AOKyMeHTaMH o rpaHHi],axT>. 

CTaTbH 10-h. 

Bm-bcto npedbiBamfl bt> IleKHH-B HJienoB-b 
PyccKOii ^yxoBHOH Mhccih, no npe;KHeMy 
odbinaio, bt> TeneHiH onpeirEJieHHaro cpoica, 

Ka^KflblH H3T> HHXT> MOJKeTb nO yCMOTpi>- 

Hiio Bbicmaro HanaJibCTBa B03BpamaTbc;i 
B'b Pocciio Hpe3T) K^xTy hjih HHBiM'b nyTeurb 

BO BC^KOe BpeMJl, H Ha M-BCTO BbldblBaK)- 

ihhxt> Moryrb Ha3HaHaTbCfl bt> neKHHT> 
flpyrin jiHna. 

Bcb H3jiep^KH Ha coaep^caHie MncciH 
cb *HacTO^maro BpeMeHH dynyrb othoch- 
Tbcn Ha CHerb PoccincKaro IIpaBHTeJib- 
CTBa, a KHTaiicKoe npaBHTeubCTBO BOBce 
ocBOdo^naeTC^ ott> pacxonoB-b aoceji'B hmt> 

np0H3B0HHBUlHXC^ B'b en nojib3y. 

M3#ep}KKH npo-B3jta hjichob-b Mhccm, 
KypbepOB-b h apyrHX'b jihh,t>, orapaBJieH- 



tianisme parmi ses sujets et ne les emp^chera 
pas de pen&rer dans PinteYieur de l'Empire 
par toutes les local ites ouvertes ; en conse^ 
quence un noinbre determine" de missionnaires 
sera muni de certificats par les consuls ou 
les autorites frontieres de Russie. 



Art. IX. 

Les parties non delimiters de la frontiere 
entre la Russie et la Chine seront examinees 
sans retard sur les lieux par des delegu6s des 
deux gouvernements, et la convention qu'ils 
auront conclue, au sujet de la ligne frontiere, 
formera un article additionnel au present 
traite\ 

La delimitation terminee, il sera fait une 
description d&aillee et dresse" une carte des 
espaces limitrophes, pour servir dorenavant 
aux deux gouvernements de titres authenti- 
ques, relativement si la frontiere. 

Art. X. 

Tous les membres de la mission ecclesiasti- 
que de Russie, au lieu de sojourner a P6kin 
pendant un espace de temps determine* selon 
l'ancien usage, pourront, eu vertu d'une de- 
cision de l'autorite supeYieure, retourner en 
tout temps en Russie par Kiakhta ou par 
une autre voie, et d'autres personnes pourront 
etre nominees en leur lieu et place & P£kin. 

Tous les frais d'entretien de la mission 
tomberont d^sormais a la charge du gouverne- 
ment russe, et le gouvernement chinois n'aura 
plus k pourvoir aux depenses qu'il a supportees 
jusqu'ici pour cet objet. 

Les frais de route des membres de la 
mission, des courriers et autres personnes 
que le gouvernement russe exp&liera k Pe"kin 
par Kiakhta, ou par les ports ouverts de la 



TREATY OF TIENTSIN (1858). 



99 



HbJXT> PyCCKHMt IlpaBHTeJIbCTBOMT. H3T> 
KflXTbl HJIH OTKpblTbIXT, nOpTOBT> KliT3.il 

bt> IIeKHHT> h oGpaTHO, tfyayrt ynjiann- 

BilTBCfl HMT> CaMHMt ; KlITaHCKifl KQ M^CT- 
Hblfl BJiaCTH 0dH3aHBI COflMCTBOBaTb CT> 
CBOeH CTOpOHbl BCBMH JTEpaMH KT> yHO()- 
HOMy H CKOpOMy CJI-BflOBaHiK) bcbxt> Bbimey- 
nOM^HyTLIXt JIHLVb KT> M^CTaMT> CBoero 

Ha3HaHeHm. 

CraTbfl 11-jl 
Run. npaBHJibHLixi. CHOmeHin uemjiy Poc- 

CiHCKHMT> H KHTaHCKHIVrb IIpaBHTeJIbCT- 
BaMH, paBHO KaKT> H flJW nOTpef)HOCTeH 

IleKHHCKOH ,3[yxoBHOH MncciH yHpe^tflaeTca 
e^ceM-BCHMHoe jierKoe noHTOBoe coodmeme 
Me>Kfly Khxtok) h IleKHHOMT.. KiiTaiiCKiH 
Kypbept 6ynen> orapaBJiHTbca bt> onpe- 
ij-EjieHHoe hhcjio Ka^Kjiaro M-bcaua H3t 
IleKHHa h H3i> Khxtli h nojmeirb He don-fee 
KaKi. Hpe3i> naTHajmaTb mien iiocTaBJDiTb 
nocjiaHHbm ct> hhmt> dyiuarH h nncbMa bt» 

OflHO H3T> 03HaHeHHbIX-b M'BCT'b. 

CBepxi> Toro Hpe3i> Kamnbie TpH irfccjma 
hjih neTbipe pa3a bt. tort, dyjten» orapa- 
BJiiiTbCH Tjmejiafl no4Ta ct> nocbuiKaMH h 

BemaMH, KaKT> H3T> Khxtbi BT> neKHHT>, TaKT> 

h odpaTHO, h jjjih cji^noBaHia ohoh onpeji'B- 

JlfleTCil MtCOTHblH CpOKT). 

Bcfe H3nep^CKH no OTnpaBJieHiio Kant 
jierKHxi), TaKT> h Tiimejibix-b nonrb GyjiyrB 
nopOBHy ynjiaHHBaTbc^ PyccKHMi> h KHTaft- 

CKHMT> IIpaBHTeJIbCTBaMH. 

OraTbfl \2-n. 

Bcb npaBa h npeHMymecTBa nojiHTHHe- 
CKifl, ToproBbm h npyraro pona, Kairifl Bno- 
cjiBACTBin MoryT'b npiodpBCTb rocynapc-T- 
Ba HaHdoji-Be dJiaronpiHTCTByeMbm KHTan- 

CKHMT> IIpaBHTeJIbCTBOMT>, paCIipOCTpaHfl- 



Chine, seront soldes pour l'aller comme pour 
le retour par ce gouvernement. 

Les autorites locales chinoises doivent de 
leur cote" contribuer autant qu'il de"pendra 
d'elles au prompt et facile acheminement de 
toutes les personnes sus-indiquees au lieu de 
leur destination. 



Art. XL 

Pour e'tablir des relations regulieres entre 
les gouvernements Russe et Chinois, aussi 
bien que pour les besoins de la mission 
ecclesiastique k Pekin, il sera organise" un 
service mensuel de poste aux lettres entre 
Kiakhta et Pekin. Des courriers chinois 
seront expedies chaque mois k jours fixes de 
Pekin et de Kiakhta et devront transmettre 
& leurs destinations respectives les depeches 
et lettres dont ils seront charge's dans un 
terme qui ne depassera pas 15 jours. 

En outre il sera expedie tous les 3 mois, 
soit quatre fois par an, une poste aux colis 
de Kiakhta a Pekin et de P6kin a Kiakhta ; 
la dure*e du trajet est fixe'e & un mois. 



Tous les frais d'expe*dition de l'une et 
l'autre poste seront supported de moitie" par 
les gouvernements Russe et Chinois. 



Art. XII. 

Tous les droits et privileges politiques, com- 
merciaux et autres, qui pourront 6tre acquis 
& l'avenir par les Etats les plus favorises par 
le gouvernement Chinois, seront par le fait 
meme 6tendus a la Russie, sans qu'il y ait 



100 



RUSSIA. 



h)tch bt> to nae BpeMH h Ha Pocciio, 6e3T> 
flajibH'BHmHXT> ct> en ctopohh no cmmt> 
npejiMeTaMT> neperoBOpOBi>. 

TpaKTaTt ceft yTBep)K.naeTCfl hioh-b me 
Ero BejiHHecTBOMt Bor^oxaHOMt ,ZJann,HH- 
ckhmt> h, no yTBep}K/ieHiH OHaro Ero Be- 
jiHnecTBOM'L HMnepaTopoM-b Bcepoccw- 
CKHMT>, pa3M-BHT> paTH^HKanjM nocjitnyerb 
bt> IleKHH-B Hpe3i> row* hjih paH-se, eCJIH 
o^CTO^TeJibCTBa no3BOJiHTT>. Tenepb me 
pasM'BHHBaioTCH KoniH TpaKTaTa Ha Pyc- 

CKOMT>, MaHb^KypCKOMT, H KHTaHCKOMT> 

^3biKaxT> 3a noanncbK) n nenaT^Mii ITojiho- 
MOHHbiXT> odonx-b TocyflapCTBT., H MaHb- 
^KypCKin TeKCTT> dyjieTT> npHHiiiviaeivrb 3a 
ocHOBaHie npn TOJiKOBamn CMbicjia bcext> 
CTaTen. 

Bcb nocTaHOBJiemfl cero TpaKTaTa 6y- 
nyn> xpaHHTbCJi Ha dynymifl BpeMeHa 

Od'BHMH HOrOBapHBaiOmHMHCfl CTOpOHaMH 

BT>pHO H HeHapyuiHMO. 
SaKJHoneH-b n nonnHcaHT> bt> ropon'B 

TflHbn,3HH'B BT> JTETO OTT> Po^eCTBa XpH- 
CTOBa TbICHHa BOCeMbCOTb IIHTbfleC^TT) 

ocbMoe, Iiohh bt> 1(13) neub, liapCTBOBaHia 
me TocyflapH HMnepaTopa AjiCKcaHjipa 
BTOparo bt> HerBepTbin toat>. 




noflnncajiH : 

Tpa^-b EBGMMiH IIyTflTHHT>. 

Tyft-JifLWh. 

XyauiaHa. 



lieu pour elle d'entamer & ce sujet des ne*- 
gociations ulteVieures. 

Le present traits est des aujourd'hui con- 
firm^ par S. M. Bogdokhan de l'Empire 
Ta-Tsing et apres qu'il aura 6t6 confirm^ 
par S. M. l'Empereur de toutes les Russies, 
aura lieu k P6kin l'echange des ratifications 
dans l'espace d'une annee ou plus tdt, si les 
circonstances le permettent. 



Pre*sentement sont e'change'es des copies du 
traite" en langue Russe, Mantchou et Chinoise, 
signers et scellees par les pl^nipotentiaires 
des deux Empires, et le texte Mantchou sera 
adopte comme base pour l'interpre'tation du 
sens des articles. 



Toutes les clauses du present traite* seront 
£l l'avenir fidelement et inviolablement ob- 
servers par les deux hautes parties contract- 
antes. 

Fait et signe* dans la ville de Tien-Tsin 
le l er (13) juin de l'an de grace mil huit 
cent cinquante-buit, et la quatrieme annee 
du regne de l'Empereur Alexandre II. 



(SignS) : 

Comte Eutbyme Poutiatine. 
Kouei-Liang. 
Houa-cha-na\ 




ADDITIONAL TREATY OF PEKING (i860). 



101 



ADDITIONAL TREATY OF PEKING, I860. 

Complementary to the Treaty of Tientsin of 1858. 



[This Treaty was signed at Peking on the November, ratified at St. Peters- 

14th 

burg on the 20th December, and promulgated on the 26th of the same month, in the year 
i860. The present texts have not been corrected from the official originals, which were 
in the Chinese and Russian languages. The French version here given is from Mayers' 
"Treaties" ; the Chinese from a Chinese collection of Foreign Treaties.] 



A la suite d'une revision et d'un examen attentifs 
des Traites existants entre la Russie et la Chine, Sa 
Majeste l'Empereur et Autocrate de Toutes les Russies, 
et Sa Majeste le Bogdokhan de l'Empire Ta-Tsing, 
voulant resserrer encore davantage les liens d'amitie 
reciproque entre les deux Empires, developper les rela- 
tions comrnerciales et prevenir tout rnesentendu, ont 
resolu de stipuler quelques Articles Additionnels, et, 
a cet effet, ont nomrne pour leurs Plenipotentiaires : 

Pour l'Empire de Russie, le General-Major 
Nicolas Ignatiew, de la suite de Sa Majeste Im- 
periale, et Chevalier de plusieurs Ordres; 

Pour l'Empire Ta-Tsing, le Prince Kong, Prince 
de la premiere classe, qui porte le nom d'Y-SiNG. 

Les dits Plenipotentiaires, apres s'etre communique 
leurs pleins-pouvoirs, trouves sumsants, sont convenus 
de ce qui suit : 

Artiole I. 

Pour corroborer et elucider l'Article I du Traite 
conclu dans la ville d'Aigoun, le 16 mai 1858 (8 e 
annee de Hien-Fong, 2i e jour de la 4 e lune) et en 
execution de l'Article IX du Traite conclu le i er juin 
de la meme annee (3 e jour de la 5 e lune) dans la 
ville de Tien-tsin, il est etabli : 

D6sormais la frontiere orientale entre les deux 
Empires, a commencer du confluent des rivieres Chilka 
et Argoun, descendra le cours de la riviere Amour 
jusqu'au confluent de la riviere Ousouri avec cette 
derniere. Les terres situees sur la rive gauche (au 



m 



& & 



i 






# s * m * m w « n « n m <* 






n# 



nm^mm 


fHHB 




» 


##8RjlR*n 


$m iP #• 




19 


»H#m 


m 


#r H^ 




m 


m m 


# 


#*n#r 




« 


a£ fliw 


m 


m± 




« 


» ft 


BE 


%m 




fc 


ffi m 


m 


m® 






in £ 


m 


mm. 






ti m 




w& 






m 




nm 






± *y P 


® 


— » ■+ 


m 




ft =- -z: 


z 


J* A 


m 


n 


« b n 


% 


ffi m * 


# 




-z. & m 


— ■ 


# A *% 


w 


» 


% % - 


« 


W * z 


— ■ 




A # B 


M 


m m n 


t 




# mis in 


m 


m n + 


A 




St * 3L 


fi 


JLL — . XV 


^ 





&ffiH^ft+tt& 



102 



RUSSIA. 



nord) de la riviere Amour appartiennent a l'Empire 
de Russie, et les terres situees sur la rive droite (au 
sud), jusqu'au confluent de la riviere Ousouri, appar- 
tiennent a l'Empire de Chine. Plus loin, depuis le 
confluent de la riviere Ousouri jusqu'au lac Hinkai, la 
ligne frontiere suit les rivieres Ousouri et Son'gatcha. 
Les terres situees sur la rive orientale (droite) do 
ces rivieres appartiennent a l'Empire de Russie, et 
sur la rive occidentale (gauche) a l'Empire de Chine. 
Plus loin, la ligne frontiere entre les deux Empires, 
depuis le point de sortie de la riviere Son'gatcha, 
coupe le lac Hinkai, et se dirige sur la riviere Belen- 
ho (Tour) ; depuis l'embouchure de cette riviere elle 
suit la crete des montagnes jusqu'a l'embouchure de 
la riviere Houpitou (Houptou), et de la, les montagnes 
situees entre la riviere Khoun-tchoun et la mer jusqu'a 
la riviere Thou-men-kiang. Le long de cettc ligne, 
egalement, les terres situees a Test appartiennent a 
l'Empire de Russie et celles k l'ouest a l'Empire de 
Chine. La ligne frontiere s'appuie a la riviere Thou- 
men-kiang, a 20 verstes chinoises (li) au-dessus de 
son embouchure dans la mer. 

De plus, en execution du meme Article IX du 
Traite de Tien-tsin est confirmee la carte dressee a cet 
effet, et sur laquelle, pour plus de clarte, la ligne 
frontiere est tracee par un trait rouge et indiquee par 
les lettres de l'alphabet russe. Cette carte est signee 
par les Plenipotentiaires des deux Empires et scellee 
de leurs sceaux. 

Dans le cas ou il existerait dans les lieux 
sus-indiques des terrains colonises par des sujets 
chinois, le Gouvernement russe s'engage a y laisser 
les habitants et a leur permettre de se livrer comme 
par le passe a la chasse et ;l la peche. 

Apres que les bornes-frontieres auront ete posees, 
la ligne de demarcation de la frontiere devra rester a 
jamais invariable. 

Article II. 
La ligne frontiere a l'ouest, indeterminee jusqu'- 
ici, doit desormais suivre la direction des montagnes, 
le cours des grandes rivieres et la ligne actuellement 
existante des piquets chinois. A partir du dernier 
phare, nomine Chabindabaga, etabli en 1728 (6 m e 
annee de Young-Tching), apres la conclusion du 
Traite de Kaikhta, elle se dirigera vers le sud-ouest 
jusqu'au lac Dsai-sang, et de la jusqu'aux montagnes 



^ f # ± a m & it z m z m m m 
z * ^m w z p n m n rm * £ 

#A l Rfi^±JSEPPia±Mbgr 

« m- M»r .& « ffi h h £ # 
m ft m&xfflM&MMkm 

ifi: Z ffiDS^XPftit$Mbft 

£ + %i&Mmzmm&\ 

Z H BA+fliSRfMie 

Mb A P^hMMMBMM 
ffi W it ffi ffi M r. p fg 

rS n£3£HP£W0ffr 
m te*t£)iftft^T 

m 3§ s # & is S in « 

Z iBMbHtfuse^rii 

Mb §ilMl»Ii 

ffi *s ft m n m k * & 
ft muz.* mrnsm 



^^ + £ + Aftffi^ 
R±*-1?;Z&1ki& 

^ m a -t He » us m 

iiJEStani^ 



ADDITIONAL TREATY OF PEKING (i860). 



103 



situees au sud du lac Issyk-koul, et nommees Tengri- 
chan, on Alatau des Kirghises, autrement dites encore 
Thian-chan-nana-lou (branches meridionales des mon- 
tagnes Celestes), ot lc long de ces montagnes jusqu'aux 
possessions du Kokand. 

Article III. 

Desorraais toutes les questions de frontieres qui 
pourront surgir ultericurement seront regies d'api - es 
les stipulations des Articles I et II du present Traite, 
et, pour la pose des bornes-frontieres, a l'orient, 
depuis de lac Hinkai jusqu'a la riviere Thou-men- 
kiang ; et a l'occident, depuis le phare Chabindabaga 
jusqu'aux possessions du Kokand, les Gouvernements 
russe et chinois nommeront des hommes de con- 
fiance (commissaires). Pour l'inspection des frontieres 
orientales, les commissaires devront se reunir au 
confluent de la riviere Ousouri dans le courant du 
mois d'avril prochain (n e annee de Hien-Fong, 3 8 
lune). Pour l'inspection de la frontiere occidentale, 
la reunion des commissaires aura lieu a Tarbagatai, 
mais l'epoque n'en est pas determinee. 

Sur les bases fixees par les Articles I et II du 
present Traite, les fonctionnaires fondes de pouvoirs 
(commissaires) dresseront des cartes et des descriptions 
detaillees de la ligne frontiere, en quatre exemplaires, 
dont deux en langue russe et deux en langue chinoise 
ou mantchoue. Ces cartes et descriptions seront 
signees et scellees par les commissaires, apres quoi 
deux exemplaires, un en russe et l'autre en langue 
chinoise ou mantchoue, seront remis au Gouvernement 
russe, et deux exemplaires semblables au Gouverne- 
ment chinois, pour etre conserves par eux. 

Pour la remise des cartes et descriptions de la 
ligne frontiere, il sera dresse un protocole corrobore 
par la signature et l'apposition des sceaux des com- 
missaires, et qui sera considere comme Article Addi- 
tionnel au present Traite. 

Article IV. 

Sur toute la ligne frontiere etablie par l'Article I 
du present Traite, un commerce d'echange libre et franc 
de droits est autorise entre les sujets des deux Etats. 
Les chefs locaux des frontieres doivent accorder une 
protection particuliere a ce commerce et a ceux qui 
l'exercent. 

Sont en meme temps confirmees par le present 
les dispositions relatives au commerce etablies par 
l'Article II du Traite d'Aigoun. 



% m n # m xt n « 



z 






w 



m 



* - 



¥ 



ft 






m 

ib m m 16 

til! 



IE IB 



H -k 






n m 



¥ 

& 

*. 



# 



m m 

#■* 

«f - 
« # 

¥ Ml 
- ¥ 



i® & jt 



IS i% im 

m p fa 

l)b ^ JJL 

/£ )wC %l 

w+ m 

#r — H 

a? *? u 

n ft m 

s? ft & 

mm -k 

lit ^ M 

^^ & 

— ^ & 

££i #4i #Jt 



i^^SI 



m & % 

m & = 

*u » «& 

a * 

Mb Ji 

IS JM 

§ Pi 

m m 

m m 

m s 

^ m 






i % m i* Jtfc 

Jttiffflf#S?ft— <* 

^ A I i if I 

s » » s 3c m m 

« » « ISi ^ H « 

* - k w as m % 



104 



RUSSIA. 



Article V. 

Outre le commerce existant a Kiakhta, les mar- 
chands russes jouiront de leur ancien droit de se ren- 
dre de Kiakhta a Pekin pour affaires commerciales. 
Sur la route, il leur est egalement permis de com- 
mercer a Ourga et a Kalgan, sans etre obliges toute- 
fois d'y etablir de commerce en gros. Le Gouverne- 
ment russe aura le droit d'avoir a Ourga un Consul 
(lin-tchi-hhouan) accompagne de quelques personnes, 
et d'y construire a ses frais une habitation pour ce 
fonctionnaire. Quant a la concession d'un terrain 
pour cet edifice, au reglement des dimensions de ce 
dernier, comme aussi a la concession d'un paturage, 
on devra s' entendre avec les Gouverneurs d'Ourga. 

Les marchands chinois sont egalement autorises 
a se rendre en Russie pour y commercer, s'ils le 
desirent. 

Les marchands russes ont le droit de voyager 
en Chine, en tout temps, pour affaires de commerce ; 
seulement, il leur est interdit de se reunir simultane- 
ment en nombre de plus de 200 dans le meme lieu; 
de plus, ils doivent etre munis de billets de l'autorite 
russe a la frontiere, indiquant le nom du chef de la 
caravane, le nombre des hommes dont elle se compose 
et le lieu de sa destination. Pendant le voyage, ces 
marchands ont la faculte d'acheter et de vendre tout 
ce qui leur convient. Tous les frais de leur voyage 
sont a leur charge. 



# Hi ^ 

P B f# 

m ^ a 

m * - 

Sr»S 

^ m A 

m A -e 

5 * ^ 

6 ty * 

% # ii 

A ft ft 

A K » 

s ie e 

m m 

n & 

n 91 

m ft 

Ik W 






m a 

m m 

A ft 

n m 

* m 
n ® 
ft ft 

# Mb 
m ft 

■ # 



ft 

A 



R 
^ - 



n 



« # 



3fc 
B9 



* 



♦ 5: 



@4 



A 



Z 

Mil tT 



3k 

tlTT. 



^ iff 

A JS 



m % m 



# Mb 

m m 



m & 

p # 

Mb te 

tu 111 

M *h 

H £ 

ffl M 



ft PJ 






s. 



Article VI. 

A titre d'essai, le commerce est ouvert k Kach- 
gar, sur les memes bases qu'a Hi et a Tarbagatai. 
A Kachgar, le Gouvernement chinois cede un terrain 
suffisant pour la construction d'une factorerie avec 
tous les edifices necessaires, tels que maisons d'habita- 
tion, magasins pour le depot des marchandises, eglise, 
etc., ainsi qu'un terrain pour le cimetiere, et un 
paturage, comme a Hi et a Tarbagatai. Les ordres 
serorit donnes immediatement au Gouverneur du pays 
de Kachgar pour la concession des dits terrains. 

Le Gouvernement chinois ne repond pas du 
pillage des marchands russes commercant a Kachgar, 
dans le cas oil ce pillage aurait ete commis par des 
gens venus d'au-dela des lignes des postes de garde 
chinois. 



A 

m 



ft 



* 



% 



ft 
m 



A J® 

m # 
mm 

mm 

3i B 

±£J§ 
« ft 
H £ 

Aft 



ft 



ex 






» * m SI # nS 

|R rts H S ffi B 
5: jft if & R£ H 
Mb m A *# ft ^ 

- ^ jg m ui * 



ADDITIONAL TREATY OF PEKING (i860). 



105 



Article VII. 

Dans les lieux ouverts au commerce, les Russcs 
en Chine, comme les sujets chinois en Russie, peuvent 
se livrer en pleine liberte aux affaires commerciales, 
sans aucune vexation de la part des autorites locales ; 
frequenter avec la meme liberte et en tout temps les 
marches, les boutiques, les maisons des marchands du 
pays ; vendre et acheter diverses marchandises en gros 
et en detail, au comptant ou par echanges ; les livrer 
et recevoir a credit, selon leur confiance reciproque. 

La duree du sejour des marchands dans les lieux 
ou se fait le commerce n'est pas determinee et depend 
de leur libre arbitre. 



s jg is n * sb h Km 

mm. m m * t z is 

-* n » 9 m ft s a 

$ R 3c n K Z- m Tk 

« m m n m m % * 

m # * s i i i i 

ii m m & m. « w 



Article VII 1. 

Les marchands russes en Chine et les Chinois 
en Russie sont places sous la protection speciale des 
deux Gouvernements. Pour surveiller les marchands 
et prevenir les malentendus qui pourraient survenir 
entre eux et les habitants du pays, il est loisible au 
Gouvernement russe de nommer des a present des 
Consuls a Kachgar et a Ourga, sur la base des regies 
adoptees pour Hi et Tarbagatai'. Le Gouvernement 
chinois peut egalement, s'il le desire, nommer des 
Consuls dans les capitales et autres villes de l'Empirc 
de Russie. 

Les Consuls de Tune et de l'autre Puissance 
sont loges dans des edifices construits aux frais de 
leurs Gouvernements respectifs. Toutefois, il ne leur 
est pas defendu de louer, si cela leur convient, des 
logements chez les habitants du pays. 

Dans leurs relations avec les autorites locales, 
les Consuls des deux Puissances observent une egalite 
parfaite, en execution de 1' Article II du Traite de 
Tien-tsin. Toutes les affaires concernant les mar- 
chands de l'un et de l'autre Empire sont examinees 
par eux de gre a gre ; les crimes et delits doivent 
etre juges, comme il est regie par l'Article VII du 
Traite de Tien-tsin, d'apres les lois de 1' Empire dont 
le coupable est sujet. 

Les litiges, revendications et autres malentendus 
de meme nature, survenant entre marchands a propos 
d'affaires commerciales, seront regies par les marchands 
eux-memes, au moyen d'arbitres choisis parmi eux ; 
les Consuls et les autorites locales doivent se borner 
a cooperer a l'arrangement a l'amiable, sans prendre 
aucune responsabilite relativement aux revendications. 



I 



Iff 
It 



8? 



A 

a& 
# w m 

m s* % 



ft* 



1^1 M 



3t 

IS 



B 3 

m 

ft 



a* 

it 
I 
tf 

A 

inn. 

m 



a m 
m « 
m m 
- w 

m k 

ft m 

Pfi if 

m w 

m * 

& -a 
m m 

it * 

p & 

a m 
m % 

® n 
-fa pj*i 



3k 

jnL 



» #f *1 



#n M B 

SB tft «& 

jffl JM 6 

Jpt |j| — , 



BX 

Wi jjl #h 
£ n in 
jg * & 

A W PS 
2 * <t 

m * p* 

{£ IS ^ 

# 2 fc 

f ^ JL 

111 

yft ^ * 

151 
pj. w * 

£■ H 
Jg # 



« n » 

IE « A 

M fi ^ 

IS" W 

^ A 

m is 



?J * 



J# IE 

11 « 



A ft 
M ft 
!^ ^ 

Kr B 



106 



RUSSIA. 



Dans les lienx ou le commerce est autorise, les 
marchands de Tun et de l'autre Empire peuvent con- 
tracter des engagements par ecrit pour des commandes 
de marchandises, la location de boutiques, maisons, 
etc., et les presenter a la legalisation du Consulat et de 
l'administration locale. En cas de non-execution d'un 
engagement ecrit, le Consul et le chef local prennent 
des mesures pour amener les parties k remplir exacte- 
ment leurs obligations. 

Les contestations qui ne se rapportent point a 
des affaires de commerce entre marchands, telles que 
litiges, plaintes, etc., sont jugees de consentoment 
mutuel par le Consul et le chef local, et les delin- 
quants sont punis d'apres les lois de leur pays. 

En cas de recel d'un sujet russe parmi les 
Chinois, ou de sa fuite dans l'interieur du pays, 
l'autorite locale, aussitot apres en avoir ete informee 
par le Consul russe, prend immediatement des 
mesures pour faire rechercher le fugitif, et aussitot 
apres l'avoir decouvert le remet an Consulat russe. 
La meme marche doit egalement etre observee 
relativement a tout sujet chinois qui se cacherait 
chez des Russes ou se serait enfui en Russie. 

Dans les cas de crimes graves, tels que nieurtre, 
brigandage avec de graves blessures, attentat contre 
la vie, incendie premedite, etc., apres enquete, si le 
coupable est Russe, il est envoye en Russie pour etre 
traite selon les lois de son pays, et s'il est Chinois, sa 
punition lui est infligee par l'autorite du lieu oil le 
crime a ete commis, ou bien, si les lois de l'Etat 
l'exigent, le coupable est envoye dans une autre ville 
ou une autre province pour y recevoir son chatiment. 

En cas de crime, quelle qu'en soit la gravite, le 
Consul et le chef local ne peuvent prendre les mesures 
necessaires que relativement au coupable appartenant 
a leur pays, et ni l'un ni l'autre n'a le droit d'incar- 
cerer ni de juger separement, et encore moins de 
chatier un individu non-sujet de son Gouvernement. 



^ ^ 



m 



K 



ft 



M ffi 
A % 



K *& ffi 

# ~)j M 

m w m 

n % a 

« s # 

# m m. 

# % m 



§& ^r J6 

m 



A Z I 

Sfc * ffi & 



ft ® « 

m m « a m 

• ffi A * H 

w n it ffi a 

n « * m u 

t& * s n tt 

-% m % a * ^ 

ft a u ^ i 

# ffi ® Mfc 

# * - a* "# it 

# a m « wl 

I IE I ft i 

z ffi m ik « 

A 9- # & 4» 

^ m M Q El 

»j -)j m m ft 

S ^ i Wi j| rti ^ 

$t & W J, * X w 

% m # w si it *tt 

♦ £ « ^ B" ♦ ;# 

# « jb « a > h 

a • « m m 

it + H jft #c 

te i A i i 

» ffi al * 






S A 



2 ffi 

A H 

* ft 



ffitj 



ft 

* ♦ JL 

il ^ ^ 

# ffi ffi 

» # » 

#f ^ *D 



K 



Article IX. 

L k entendue que prennent actuellement les rela- 
tions commerciales entre les sujets des deux Puissances, 
et la fixation de la nouvelle ligne des frontieres, rend- 
ent d6sormais inapplicable les anciennes regies etablies 
par les Traites conclus a Nertchinsk et a Kiakhta, et 
par les Conventions qui leur ont servi de complements ; 
les relations des autorites des frontieres entre elles 



S ft ^ 

ffi M ln( 

* ft ffi 

M S$ H 

& ft & 

m * in * 






^ 



$ ■ # a? * §a 
» # a » A «e # 

*l ± te * #r J* 

* ^n^: # at if 



ADDITIONAL TREATY OF PEKING (i860). 



107 



et les regies ^tablies pour l'examen des affaires de 
frontieres ne repondent egalement plus aux circon- 
stances actuelles. En consequence, en remplacemcnt 
de ces regies, il est etabli co qui suit : 

Desormais, outre les relations qui existent a la 
frontiere orientale, par Ourga et Kiakhta, entre le 
Gouyerneur de Kiakhta et les autoritfe d'Ourga, et a 
la frontiere occidentalo, entre le Gouverneur-Gen^ral 
de la Siberie Occidentale et l'administration d'lli, il y 
aura encore des relations de frontieres entre les Gou- 
verneurs militaires de la province de l'Aniour et de la 
province maritime et les tsiang-kiun (Commandants- 
en-chef) de He-loung-kiang et de Kirin, et entre le 
Commissaire des frontieres de Kiakhta et le dzargou- 
tdtei (pou-i/ouen), d'apres le sens de l'Article VIII du 
present Traite. 

Conform^ment a l'Article II du Traite de Tien- 
tsin, les Gouverneurs militaires et Commandants-en- 
chef (tsiang-kiun) ci-dessus nommes doivent observer 
une egalite parfaite dans leurs relations, et sont tenus 
de ne les entretenir que pour les affaires dans lesquelles 
leur administration est directement interessee. 

En cas d'affaires d'une importance particuliere, 
le Gouverneur-Gen£ral de la Siberie Orientale a le 
droit d'entretenir des relations par ecrit soit avec le 
Conseil Supreme (kiun-ki-tchou) soit avec la Cour des 
Relations Exterieures (Li Fan-youen), comme prin- 
cipal autorite administrative dirigeant les relations 
et l'administration des frontieres. 



fft m 

s ^# 

Z ffite 

* ji % 
*■ m ft 
m % % 
m — m 



fee m 
& Z 

® m 

a t& 
m 5£ 



u 



jtfc 



ga jfr m 



n % m 

* m # 

# w * 
m & & 



! m ft M to 

ist * sr m 
mum m ft % ft 
w # % * x si * 
m \m * m ^ ft 

* » m m * 
ft - jr mm 

* m te * m 






ft 






• * 

ft it 



4* B# 
ft # 



& 



ih m 
m w 



¥ Z 



m m m 



* 3 

it jfe 



Article X. 

Dans l'instruction et la decision des affaires de 
frontieres, de quelque importance qu'elles soient, les 
chefs des frontieres se conformeront aux regies enoncees 
en l'Article VIII du present Traite' ; quant aux en- 
queues concernant les sujets de l'un et de l'autre 
Empire, et aux chatiments a leur infliger, ils s'effec- 
tueront, ainsi qu'il est dit en l'Article VII du Traite 
de Tien-tsin, d'apres les lois du pays auquel appartient 
le coupable. 

En cas de passage, detournement ou enlevement 
de betail au-dela de la frontiere, les autorites locales, 
aussitot qu'elles en auront ete informees et que les 
traces auront ete indiquees au gardien du poste fron- 
tiere le plus proche, enverront des hommes charges 
de faire des recherches. Le betail retrouve sera 



^ i » ;i I i a s 

m m - © * z t /h 

#«:e«ft«#ft 
« *m m & fe % s m 

n m in a m & m 
* w tt m m m % 



108 



RUSSIA. 



immediatemont restitue, et s'il en manque quelques 
pieces, repetition en sera exercee conformement aux 
lois ; mais dans ce cas l'indeinnite a payer ne doit 
pas etre elevee a plusieurs fois la valeur du betail 
manquant (ainsi que cela se pratiquait auparavant). 

En cas de fuite d'un individu au-dela des fron- 
tieres, a la premiere nouvelle, des mesures sont imme- 
diatement prises pour rechercher le transfuge. Le 
fugitif saisi est livre sans delai, avec tous les objets 
qui lui appartiennent, k l'autorite de la frontiere: 
l'examen des motifs de la fuite et le jugement de 
l'affaire elle-meme s'effectuent par l'autorite locale du 
pays auquel appartient le transfuge, la plus rapprochee 
des frontieres. Pendant tout le temps de son sejour 
au-dela des frontieres, depuis son arrestation jusqu'a 
son extradition, le transfuge est convenablement nourri 
et, en cas de besoin, vetu ; la garde qui l'accompagne 
doit le traiter avec humanite et ne doit pas se per- 
mettre d'actes arbitraires a son egard. On devra en 
agir de meme a l'egard du transfuge au sujet duquol 
il n'aurait ete donne aucun avis. 



2 

A 

Bg 



tt s — a 



t m m 

» ^ * 

* » m 

>it & fa 

* is m 

*n 9: * 

ffi fk z 

3c ft € 

ft #n & 

*§ 4ff 3# 

t^ m fez 

m # h 

* & w 

* * R 

1 ^ I 



lea 



t 

m 
« 

m 

A 
ft 



#n as 
^f si 



A #1 

w m 

# « 

in p 



n 



m 

m 



m 
m 

z 



in 



Article XI. 

Les communications par ecrit entre les autorites 
superieures des frontieres de Tun et de l'autre Empire 
ont lieu par l'entremise des fonctionnaires les plus 
voisins de la frontiere, a qui les depeches expedites 
sont remises contre recepisses. 

Le Gouverneur-General de la Siberie Orientale et 
le Gouverneur de Kiakhta envoient lours depeches au 
commissairo des frontieres a Kiakhta, qui les remet 
au dzargoutchei (pou-youen) ; les Gouverneurs d'Ourga 
expedient les leurs au dzargoutchei (pou-youen), qui 
les remet au commissaire des frontieres de Kiakhta. 

Le Gouverneur militaire de la province do 
l'Amour envoi ses depecbes par l'adjoiut (fou-dou-toun) 
du Commandant-en-chef (tsiang-Jciun) dans la villc 
d'Aigoun, par l'entremise duquel les Commandants- 
en-chef (tsiang-kiun) de He-loung-kiang et de Kirin 
transmettent les leurs au Gouverneur militaire de la 
province de 1' Amour. 

Le Gouverneur militaire de la province maritime 
et le Commandant-en-chef (tsiang-kiun) de Kirin se 
transmettent reciproquement leurs depeches par l'en- 
tremise de leurs chefs de postes frontieres sur les 
rivieres Ousouri et Khoun-tcboun. 



ib it ft ic N J8 • H 

w m * m m # m & 

u m » « m v a 

s « 

itfc « a m m h n 



m m % m m 
m m m m m 
'm m m m * n 



m "fT wt wt 

m # m m 

s * g ^ 

n * m m 

ffi Mi M M 

m m m & 

m a « «p 

<n "^5i -^Hr — ■— 



m ! m ^ ~%. 

m ^r m * 

S *» 5?5 w 

» * * M 

I ic 1 I 

I E tf i 

* fi * # 

i 5: I t 

^ in ^ 



+ 

« 






ADDITIONAL TREATY OF PEKING (i860). 



109 



La transmission des correspondances entre le 
Gouverneur-General de la Siberie Occidentale et 
l'administration superieure ou le Commandant-en-chef 
(tsiang-kiun) d'lli s'effectue par l'entremise du Consul 
de Russie dans la ville d'lli (Kouldja). 

En cas d'aftaire d'une importance particuliere 
exigeant des explications verbales, les autorites supe- 
rieures des frontieres de l'un et de l'autre Empire 
peuvent s'expedier reciproquement leurs depeches par 
des fonctionnaires russes de confiance. 



'A=r db 



M^^*W®ft^^ 

pi m m a * m m m m 
m m m m m m 

1 i 1 f i 

^ W ft JfL ff fl 



A -k % 



Article XII. 

Conformement aux dispositions de l'Article XI du 
Traite de Tien-tsin, les postes aux lettres et aux colis 
expedites pour affaires de service de Kiakhta a Pekin, 
et retour, partiront aux epoques ci-dessous, savoir : les 
postes aux lettres, une fois chaque mois de chacun 
des deux points, et les postes aux colis, une fois tons 
les deux mois de Kiakhta pour Pekin, et une fois 
tous les trois mois de Pekin pour Kiakhta. 

Les postes aux lettres doivent arriver a leur 
destination en 20 jours au plus, et les postes aux 
colis en 40 jours au plus. 

A chaque voyage, la poste aux colis ne doit pas 
etre charges de plus de 20 caisses ne pesant pas plus 
de 120 livres chinoises (ghin) ou 4 pouds chacune. 

Les postes aux lettres doivent etre expediees le 
jour meme ou elles ont ete remises ; en cas de retard, 
il y aura une enquete et une punition severe. 

Le postilion expedie avec les postes aux lettres 
et aux colis doit se presenter au Consulat de Russie 
a Ourga, y remettre les lettres et colis adresses aux 
personnes residant en cette ville, et recevoir d'elles les 
lettres et colis qu' elles auraient a expedier. 

A l'expedition des postes aux colis, les caisses 
dont elles sont chargees doivent etre accompagnees de 
lettres de voiture (tsin-tan). De Kiakhta, les lettres 
de voiture, accompagnees d'un office, sont adressees au 
Gouverneur d'Ourga, et de Pekin, egalement avec un 
office, a la Cour des Relations Exterieures (Li Fan- 
youen). 

Les lettres de voiture indiquent exactement la 
date de l'expedition, le nombre des caisses et leur 
poids total. Le poids special de chaque caisse doit 
etre inscrit sur l'enveloppe meme de la caisse, en 
chiftres russes, avec leur traduction en poids mongol 
ou chinois. 



m #s 

w m 

m HI 



it 4J * 
ftW3£ 

in m & 



m m 









1f» 322 

mm 
e -2. 

T A 

% fa 



9 £'J 



1^ + 
tf m 

^^ m 

-R 
Jf 

ft* 

Mm 
m ^ 

m g 
^^ 
fa §> 

% 






© 51 « 
* R H^ » 

« m # r. 

t& ^1 5FH # 
|#^ 

Sif — 

^^: 

m m 
ft^ 






-ft 



110 



RUSSIA. 



Si les marchands russes jugent necessaire, pour 
les besoins de leurs affaires de commerce, d'etablir a 
leurs frais un service de poste pour le transport de 
leurs lettres ou de leurs marchandises, la faculte 
leur en sera accorded, afin d'alleger le service de la 
poste de l'Etat. En cas d'etablissement d'une com- 
munication postale, les marchands doivent simple- 
ment en prevenir l'autorite locale pour obtenir son 
assentiment. 



m 


m 


m 


g 


* 


% 


Pi 


¥ 


H. 


m 


iea 


m 


ft 


m 


m 


tt 


gc 


$T 


M 


it 


J£ 


8 


# 


A 


vi 




* 


ft 


t 


S 


A 


1m 


s 




* 


m 


If 


It 


% 


-8 


m 


H 




S 


ill 


m 


ft 


u 


_JU 

-1L 


s 


ft 




BJ3 


K 


# 


* 


w 


ft 


m 


5: 




# 


* 



Article XIII. 

Les correspondances ordinaires du Ministre des 
Affaires Etrangeres de Russie pour le Conseil Supreme 
(Mun-ki-tchou) de l'Empire Ta-Tsing, et celles du 
Gouverneur-General de la Sibene Orientale pour le 
meme conseil ou pour la Cour des Eelations Exterieures 
(Li Fan-youen) sont expedites de la maniere ordinaire 
par la poste, mais sans etre astreintes aux epoques 
fixees pour le depart de celle-ci ; en cas d'affaires d'une 
importance particuliere, ces correspondances peuvent 
etre exp^diees par un courrier russe. 

Pendant le sejour des Envoyes russes a Pekin, 
les depeches d'une importance speciale peuvent egale- 
ment etre exp6diees par un fonctionnaire russe ex- 
press^ment design^ a cet effet. 

Les courriers russes ne doivent etre retenus 
nulle part en route, ni par qui que ce soit. 

Le courrier charge de transporter des depeches 
doit absolument etre sujet russe. 

L'expedition d'un courrier est annoncee 24 heures 
d'avance, a Kiakhta, par le commissaire au dzargou- 
tche'i (pou-youenj, et a Pekin par la mission russe a 
la Cour militaire (ping-pou). 



* 



W 
W 



'#n 



n m m a in m s a a 

z % jl E 

$ # m % 

& m & ft 

te m % it 

% Wl m m 



m z 

m & 

m « 

it* # 

— M 

h m 

» m 

m z 

u A 

* m 



z % 

ft it 

W H 



Z B 
A W 



ft 



m t 
# 5 $f H 

*i n sa i* 






m u m 
n m & 
-% ft *\> 

Jfc* is 

^ ^c # 

* m a 
^ * & 

m m n 

SI * 



Article XIV. 1 

Si, ulterieurement, quelqu'une des stipulations 
relatives au commerce de terre arretees par le present 
Traite offre des inconvenients a l'une ou a l'autre 
Partie, le Gouverneur-General de la Siberie Orientale 
est autoris6 a s'entendre avec les autorites superieures 
des frontieres de l'Empire Ta-Tsing et a conclure avec 
elles des Conventions additionnelles, en se conformant 
dans tous les cas aux principes poses ci-dessus. 

L' Article XII du Traite de Tien-tsin est en meme 
temps confirme et ne doit subir aucune alteration. 



£ IB m a m m z 






1 See Convention of Peking of 1862, and Eevised Convention of Peking of 1869. 



ADDITIONAL TREATY OF PEKING (i860). 



Ill 



Article XV. 

Ayant arrets d'un commun accord les dispositions 
ci-dessus, les Plenipotentiaires des Empires de Russic 
et de Chine out signe de leur main et scelle de leur 
sceau deux exemplaires du texte russe du Traite et 
deux exemplaires de sa traduction en langue chinoise, 
et se sont reciproquement remis Tun a l'autre un 
exemplaire de l'un et de l'autre. 

Les Articles du present Traite ont force legale 
a dater du jour de leur echange entre les Plenipoten- 
tiaires de l'un et de l'autre Empire, comme s'ils etaient 
inseres mot pour mot dans le Traite de Tien-tsin, 
et doivent etre a toujours executes fidelement et 
inviolablement. 

Apres avoir et6 ratine par les Souverains des 
deux Empires, ce Traite sera promulgue dans chacun 
des deux Etats, pour la connaissance et la gouverne 
de qui il appartiendra. 



■k 



#S1 






m 






t=t££ 









jfa 



5t 



ftitb 

m 

m 

3t 






J? 



uaj-2*. 



itt«« 



ft** 

mm 






Conclu et signe" dans la ville capitale de Pekin, 

2 

le — novembre i860 de Fere chretienne, et 6« annee 

du regne de l'Empereur Alexandre II, et le 2 e jour 
de la io e lune de la io e annee de Hien Fong. 



[L.S.] (Signe) NICOLAS IGNATIEW. 
[L.S.] (Signe) KONG. 



m 

h 

n 




— & & * 



A 

+ 



+ 
+ 



ft 
p 



m 



« m 

ft HI 
fa 

m 



112 RUSSIA. 



ADDITIONAL TREATY OF PEKING, 1860. 



/IjoiiojrHHTejiLHBiH ^oroBOjrb, 3aKJnoqeHHbiH 2-ro Hoa6pfl 

1860 ro^a bt> HeKinrB. 



ITo BHHMaTejibHOMt pa3CMOTp-BMH h odcy^KnemH cymecTByiomnxT, uewLjiy Poccieio 
h KHTaeM-L floroBOpoin>, Ero BeJiMnecTBO MMnepaTOpt h CaMOnepJKeivb BcepocciHCKin, 
h Ero BeJinnecTBO EornoxaH-b ^aMUHHCKin, fljia BHinniaro cKpBnjieHia B3aHMHOH npy)Kdbi 
ueKRy jByM^ ItaepiiiMH, am pa3BHTin ToproBbixt CHOineHin h npenynpeflmeHia He- 
AOpa3yMtHiH, nojio;KHJiH cocTaBHTb H-fccKOJibKO iiodaBOHHi>ixT> CTaTen, h jwa cen h-bjih 

Ha3HaHHJIH ynOJIHOMOHeHHBIMH : 

PoccincKaro rocynapCTBa, Cbhtbi Ero IIivinepaTopCKaro BeJinnecTBa reHepajrb-Maiopa 
h pa3Hbixi> Op^eHOBt KaBajiepa, HnKOJian HrHaTbeBa; 

^anuHHCKaro rocynapCTBa, Khjbji nepBOH CTeneHH, IIpHHna Yywh, no hmchh M-chht>. 

03HaHeHHLie YnojiHOMoneHHBie, no npe;n>flBJieHiH cbohx-b nojiHOMonin, HaH#eHHbixT> 
flOCTaTOHHHMH, nocTaHOBHJiH HHJKecjrBnyioinee : 

CTaTbH 1-fl. 

Bt> noflTBep^neme n noflCHeme nepeoii CTaTbn noroBOpa, 3aKJiioHeHHaro bt> ropojiB 
AwryirB, 1858 rona, Man 16-ro hha (CflHT> (Jjuh-b VIII ro;ia, IV jiyHbi, 21-ro HHCJia), h 
bo McnojiHeHie demmou CTaTbn aoroBOpa, 3aKJnoneHHaro bt> tomt> me rony, Iioha 1-ro 
AHn (V JiyHbi, 3-ro HHCJia), bt> ropon-fe TflHb-n3HHB, onpentMeTCfl : ct> chx-b nopi> 
BocTOHHaa rpaHnna Mcac/iy RByuz TocyflapCTBaMH, HanHHan ott> cjiiflHiH p-EK-b IIIhjikh 
m ApryHH, noMiten> bhh3t> no Tenenm p-BKH AMypa no MECTa cjii;mifl cen nocji^jmeH 
ptKH ct> p-BKOio YcypH. 3eMjiH, jie;Kamiii no jrfcBOMy depery (Ha C^Bept) p-BKH AMypa, 
npHHafljie^Kan, PoccincKOMy rocynapcTBy, a 3eMJin, Jie;Kamifl Ha npaBOMT> depery 
(na K)rc>), no ycrbfl p-BKH YcypH, npHHajuieflcarb KHTancKOMy TocyflapCTBy. jJajrEe 
orb ycTba p-BKH YcypH no 03epa XHHKan, rpaHHHHaa jihhIh Hflen> no p-EKaM-b 
YcypH h CyH'rana. 3cmjih, jie^ainia no BocTOHHOMy (npaBOMy) depery cnx-b p-to, 
npHHaflJie^carb PoccincKOMy TocynapCTBy, a no 3ananH0My (jrBBOMy),— KnraHCKOMy 
TocynapCTBy. 3arBM-b rpanHHuaa Me^tiiy flByMa TocynapCTBaMH JMHbi, orb HCTOKa 



ADDITIONAL TREATY OF PEKING (i860). 113 

p'BKH CyH'rana, nepecfeKaen. 03epo XiiHKaw" h Hflerb kt> p-Birn I>3Jinirb-xa (Typt), orb 
ydbH me cefi nocji-EHHen, no ropHOMy xpedTy, kt> ycTbio pta XydHTy (XydTy), a 
OTCwja no ropaMi>, jie>KainHMT> MOKny p'BKOio XyHbnyHb n Mopeivn>, j\o p'BKH Ty-MbiHb- 
A3hht>. 3jfecb , TaKme 3eMjiH jiemamifl Ha Boctok-b npHHamiemarb PoccincKOMy Tocy- 
japCTBy, a Ha 3ana;n> KnraHCKOMy. rpaHHHHan jihhIh ynwpaeTCfl bt> p-fcKy Ty-MbiHb- 
;i3flm> na iiBajinaTb KnTaficKHXT. BepcTT> (JIh), Bbime BnafleHifl en bt> MOpe. 

CBepxT> cero, bo HcnojmeHie deeamou me craTbH TflHb-n3HHCKaro jioroBOpa, yTBepm- 
jiaeTCH cocTaBJieHHan KapTa, Ha Koen rpaHHHHan jihhw, fljia dojibineft hchocth, 0603- 
HaneHa KpacHOio nepTOio n nanpaBJieHie en noKa3aHO dyKBaMH PyccKaro An$aBHTa : 

A. B. B. r. R. E. K. 3. H. I. K. JI. M. H. 0. II. P. C. T. y. 

KapTa cia nonnncbiBaeTca ynojiHOMOHeHHbiMH odonxT> rocyjiapCTBT> h CKp-fenjureTCfl 
hxt> nenaTHMH. 

Ecjih dbi bt> Bbime03HaHeHHbixt M-fccTax-b OKa3ajincb noceJiemH KHTaHCKMXT> nojmaH- 

HbIXT>, TO PyCCKOe IIpaBHTeJIbCTBO O0H3yeTCH OCTaBIITb HXT> Ha TEXT> )Ke M-BCTaXT>, H 

A03BOJiHTb no npemHeMy 3aHiiMaTbCH pbidHbiMH h 3b1>phhmmh h npOMbicjiaMH. 
Ilocjrfc nocTaHOBJieHiH norpaHHHHbiXT. 3HaKOBi>, rpaHHHHaa jiHHia Ha b-bkh He aojimHa 

(5blTb H3M'BH>ieMa. 

CraTbH 2-h. 

TpaHHHHaH nepTa Ha 3anafl1>, jjoceirB, Heonpea'fejieHHafl, othhh-b flOJimHa npoxonnrb, 
cji'BjiyH HanpaBJieHiio ropx, Teneum dojibuiHX'b p-EKT> n jihhm hmh-b cymecTByroiniixt 
KHTawcKHXT> nHKeTOBi,, ott> nocjrbiiHiiro MaMa, Ha3biBaeMaro lUadHHT>Jiadara, nocTa- 
BJieHHaro bt> 1728 rojiy (K)ht.-h)K9ht> VI rona), no 3aKJiK)HeHiH KflXTHHCKaro iioroBOpa, 
—Ha K)ro-3ana/p> ^.0 03epa Ll3aw-caHT>, OTTy^a no ropi> npoxoflflinHx-b romnbe 03epa 
HccbiKKyjib h Ha3biBaeMbixi> TaHrapn-inaHb hjih Knprn3HbiHT> ajiaTay, HHane TflHb- 
uiaHb-HaHb-jiy (romHbie OTporn HedecHbixi> ropi>), h no chmt> ropaMi> no KoKaim- 

CKHXT> BJiafl-BHiH. 

CTaTbfl 3-fl. 

Othwh'b bce norpaHHHHbie Bonpocbi, Moryinie B03HHKHyTb BnocjrBHCTBin, flOJimHbi 
P'fiiuaTbc^ Ha ocHOBaHin H3JiomeHHaro bt> nepeou 11 emopoii CTaTbaxT> cero noroBOpa, 

JUlfl IIOCTaHOBKH >Ke nOrpaHHHHbIXT> 3HaKOBT> Ha BOGTOKt, — OTT> 03epa XHHKaft flO p'BKH 

Ty-MbiHb-n3HHT>, a Ha 3anaflf> — ott> Ma^Ka Illadnn-b-jiadara ao KoKaHjCKHXT> BJiaji-BHiw, 
PocciHCKoe h KHTaftcKoe IIpaBHTeJibCTBa Ha3HaHaH)TT> noB'BpeHHbix'b Jinnx (Kommhc- 
capOBi>). Run o6o3p"BHiH Boctohhoh rpaHimbi, c r b'B3H'b KoMMnccapOBt Ha3HanaeTCH Ha 
ycTbb p'BKH Ycypn, bt> TeneHie Anptjiii MBCiina Oynymaro rojia (Cnwh^um> XI rona 
bt> TpeTbeft Jiyfffc). Run. of)30pa me 3anajiHOH rpaHiinbi KoMMnccapbi CT>-B3maH)TC>i bt> 
TapdaraTa-B, ho BpeMfl hjih hxt> Cb1>3fla Tenepb He onpefltjiHeTCH. 

Ha ocHOBaHin toio, hto nocTaHOBJieHO bt> nepeou 11 emopoii CTaTbHXT> cero iioro- 
Bopa, KOMaHjuipoBaHHbie HOBtpeHUbie CaHOBHHKH (KoMMHccapbi) cocTaBJunorb KapTbi 
8 



114 RUSSIA. 

h nonpoSHLifl onncaHifl rpaHHHHOH jihhIh bt> neTbipex-b BRseMnjiflpaxt, — jBa Ha Pyc- 
ckomt> h jBa Ha KnTaHCKOMT> hjih MaHbHiKypcKOM'L fl3biKaxT>. KapTbi h onncaHm CiH 
yTBepJKJiaioTCfl nomiHCHMH h nenaTflMH KoMMiiccapOB'b ; zarbwb flBa aK3eMnjiflpa 

OHblXT., — OflHHT> Ha PyCCKOMT>, flpyrOH Ha KHTaHCKOMt HJIH MaHbH^ypCKOM-L iI3LIKaXT, 

BpynaeTCfl PyccKOMy, a flBa TaKOBtix'L ate aoeMnjuipa — KHTaHCKOMy IIpaBHTeJibCTBy, 
iUiH xpaHema. 

no cjiynaio BpynemH Kaprb h onHcamfl rpaHHHHOH jihhIh cocTaBJiaeTCii npoTOKOJTL, 
KOTOptiH yTBep^iiaeTCii no/uincjiMH h nenaTHMH KoMMnccapOBt h dyflert cHHTaTbca 
jlonojiHHTeJibHOK) CTaTbeio cero norOBOpa. 

CTaTbii 4-)i. 
Ha npOTotemH Been rpaHHHHOH jihhIh, onpeji'EJieHHOH nepeom CTaTbeio cero noro- 

BOpa, fl03BOJIfleTCfl CBOfiOjJHaH H (5e3n0HIJIHHHa^ M-BHOBaH ToproBM Me^Kjjy nojuiaHHbiMH 
o6ohxt> TocyjiapCTB'b. M-fecTHbie norjiaHHHHbie HanajibHHKH hojdkhli OKa3biBaTb ocodoe 

nOKpOBHTeJIbCTBO 9T0H TOprOBJTE H JIK)J15MT> eiO 3aHHMaK)IHHMC>I. 

Ct> chmt> bm'bct'b nojiTBep}KflaeTCfl nociaHOBJieHHoe KacaTeJibHO ToproBJiH bo emopou 
CTaTbl; AfiryHCKaro aoroBOpa. 

CraTbJi 5-.H. 

PyccKHMt Kynn:aMT>, CBepxi> cymecTByioineH ToproBJiH Ha KflxrE, npejiocTaBJuieTCfl 
npe)KHee npaBO 1>3HHTb jum ToproBJiH H3t> Km™ bt> rieKHHb. ITo nyTH, bt> Yprfe h 
KajiraHt hmt> fl03BOJmeTCfl Tame TOproBaTb, He OTKpLiBan ohtoboh npojia^H. Bt> 
ypr-fe PyccKOMy IIpaBHTeJibCTBy npenocTaBjmeTca npaBO HM-feTb KoHcyjia (JIhhb-ihh- 

ryaHb), CT> HECKOJIbKHMH npH HeMT> JIIOUbMH, H Ha CBOH CHeTT> BblCTpOHTb flJIfl HerO 

noM-BHieme. KacaTeJibHO OTBOna 3eMJiH noin> 3name, BeJiHHHHbi nocTpOHKH cero no- 
cji'BiiHHro, paBHO h OTBOjia M'BCTa uojyb nacTdnme, npenocTaBJuieTCfl bohth bt> corjia- 
meme ct> ypnmcKHMH npaBHTeJMMH. 
KHTaHCKHMt KynnaMT>, ecjiH ohh no^eJiaioTTj, TaK^e ji03BOJiHeTCH OTnpaBJiflTbcn 

flJIil TOprOBJIH BT> P0CCiH). 

Pyccirie Kynnu hm-bh)tt> npaBO I^htb jjjiy ToproBJiH bt. KHTafl bo BCimoe BpeMa, 
TOJibKO bt> ojihomt, h tomt> me m-bcte hxt> He aojdkho dbiTb (fojTBe deyxz comz HeJIO- 
b-bkt., npHTOMT>, ohh noji^tHbi HM^Tb taeTbi ott> CBoero norpaHHHHaro HanajibCTBa, 
bt> KOTOpbixi) 0()03HaHaeTCfl : HMii KapaBaHHaro CTapuiHHbi, hhcjio jnoflen, npH KapaBaHt 
cocTe^HiHXT>, h m1>cto, Kyjia cji-Bjyerb KapaBaHt. Bo Bpeivw nyTH Kynnaivrb #03BOJDieTCfl 
noKynaTb h npojjaBaTb Bee, no hxt> ycMOTp-EHiio. Bcb ^opomHbia H3iiep^CKH othocatcji 
Ha CHen> caMHXi> KynnoBi.. 

CTaTbfl b-a. 

B^ BHii-B oiibiTa OTKpbiBaeTca ToprOBM bt> Kauirap-B, Ha text> ^te caMbixt ocho 
BaHiHxi, KaKi> bt> Hjih h TapdaraTa-fe. Bt> Kanirap-fe KiiTaHCKOe IIpaBHTejibCTBO otbo- 



ADDITIONAL TREATY OF PEKING" (i860). 115 

/UITT> BT> HOCTaTOHHOMT> KOJIIIHeCTBl> 3CMJIK) flJIfl nOCTpOHKII (|)aKTOpiH, CO BCBMII Hy- 
/KHblMH npH HeH 3flaHiflMH HJIfl }KIIJIHina H CKJiafla TOBapOBt, nepKBii H T. il, a TaiuKe 

mIscto MR KJiandnma, h, no npHMEpy Mjih h TapdaraTaa— mbcto juiji nacTdnma. 
O0t> otboa'b m'ect'l Run. BBiiueo3HaHeHHLixT. HanodnocreH, dyjierb coodineHO Tenepb 
xte ynpaBJDiiomeMy KanirapCKHMT> KpaeMt. 

KmaHCKOe ITpaBHTeJibCTBO He OTBKHaerb 3a pa3rpadjieme PyccKHxt Kynu.OBt, Top- 
ryioiiiHXT> bt> Kamrap-fe, bt> tomx cjiynat, Korjia rpade^Kt Oyjien. npOH3Benem> JiioubMH, 

BTOprHyBlIIHMHCil H3T> 3a JIHHiH KHTaHCKHXT. KapayjiOBi>. 

OraTbii 7-h. 
KaKi> PyccKie bt> KnTa-E, Taicb h KnTancKie noimaHHbie bt> Poccin, bt> M r BCTaxi> 

OTKpblTblXT) flJIH TOprOBJIH, MOryTT> 3aHHMaTbCfl TOprOBblMH JTBJiaMH COBepHieHHO CBO- 
dOflHO, de3T> BC^KHXT> CT'ECHCHift CO CTOpOHbl Ttf-ECTHarO HaHaJIbCTBa, nocBuiaTb Taione 
CBOdOflHO, H BO BCHKOe BpeMfl — pblHKH, JiaBKH, flOMa M'BCTHblX'b KynilTjB'b, nponaBaTb 

h iionynaTb pa3Hbie TOBapbi omoM-b hjih bt. p03Hnny, Ha neHbra, hjih nocpencTBOivn> 
M-BHbi, jiaBaTb h dpaTb bt> nojirb no B3anMHOiviy flOB-Bpiio. 

CpOKi> npedbiBaHi^ KynnoBT> bt> M-Bdaxi), mis npoH3BOflHTCJi TOprOBJM, He onpen1>Jiii- 
eTC>i, a 3aBHCHT , b ott> hxt> codcTBeHHaro ycMOTp-EHia. 

CTaTba 8-fl. 

PyccKie Kynnbi bt> KnTa-B, a KnTancKie B'b Poccin cocTOJTFb noin> ocodbiM-b noKpo- 
BHTeJibCTBOMi) odoHXT> LTpaBHTejibCTBT). J\jix HadJHo^eniH 3a KynuaMH n npe/iOTBpameHLq 
MoryninxT> B03HHKHyTb Me^ny hmh h M'BCTHbiMH ^HTeJiaMH Henopa3yM-BHin, PyccKoe 
IlpaBHTejibCTBO, Ha ocHOBRHin npaBiwb, npHHflTbiXT> hjm Hjih h TapdaraTaa, MO^erb 
Ha3HanHTb Tenepb Ke cbohxt> KoHcyjiOB-b bt> KauirapT> n Ypry. KnTancKoe LTpa- 
BHTeJibCTBO, paBHbiMT> odpa30Mi>, Mo^erb, ecjindbi no)KeJiaJio, Ha3HanaTb cbohxt> Koh- 
cyjiOB-b bt> CTOJiimaxi. n npyrnxT> ropoaax'b Poccmckoh HMnepin. 

KoHcyjibi TOro n npyraro TocyjiapCTBa noM-feinaioTCfl bt> noMax^, ycTpoeHHbix-b Ha 
cnerb hxt. npaBHTeJibCTBT>. BnpoHeivrb, hmt> He 3anpemaeTCH, no codcTBeHHOAiy 
ycMOTp-BHiw, HaHHMaTb fljiii ceda KBapTnpbi y M^CTHbix-b ^HTenen. 

Bt> CHOiueHi^xT> ct> M-ECTHbiMi) HaHajibCTBOMT>, KoHcyjibi odonxT> rocyjiapcTBi,, Ha 
ocHOBaHin emopou CTaTbH THHb-i;3HHCKaro TpaKTaTa, codjuonarorb coBepmeHHoe pa- 
BeHCTBO. Bcb fl1>jia, KacaiouiiHC^ KynnoBT> TOro n apyraro TocynapCTBa, pa3dnpaioTCH 
hmh no B3anMHOMy corjiameHiH) ; npociynKH Ke h npecTynjiema nojDKHbi cy^HTbCH, 
KaKi. CKa3aHO bt> cedbMou CTaTbB TaHb-n,3HHCKaro aoroBOpa, no 3aKOHaMT> TOro Tocy- 
ffapCTBa, nojuiaHHbiMT, KOTOparo OKa^ceTCii biihobhlih. 

Cnopbi, hckh h TOMy noiiodHbiH Henopa3yj\rEHiJi, B03HHKaiouiiH Me^ay Kynn;aMn npn 
ToproBbixi cfl-BJiKaxi), npenocTaBJiaeTca p-suiaTb caMHMi> Kynuaarb nocpencTBOM-b 
BbidpaHHbixT> H3i> CBoeft cpeflbi JironeH; KoHcyjibi >Ke n m-bcthoc HanajibCTBO TOJibKO 



116 RUSSIA. 

cojrMcTByK)TT> npHMiipeHiio, ho He npHHHManyrb Ha ceda otb^tctbchhocth no 

HCKaMt. 

Kynuw Toro h npyraro rocyjjapCTBa, Bt MtcTax-b, rut u03B0JieHa TOprOBjia, MoryTi> 
BCTynaTb Meacjry codoio bt> nHCbMeHHbia 0dfl3aTeJibCTBa, no cjiynaio, 3ana3a TOBapOBi>, 
HaMMa JiaBOKX, aomobt> h t. n. h npejrbaBJiaTb hxt. juia 3acBHffETejn>CTBOBaHifl bt> 
KoncyjibCTBO h M'BCTHOe npaBJieme. B-b cjiyHat HeycTota no nncbMeHHOMy odfl3aTeJib- 

CTBy, KOHCyJTB H M'BCTHOe HaHaJIbCTBO npHHHMaH)TT> M-Bpbl KT> IIOdy^KJieHiK) HCnOJIHHTb 

od^3aTejibCTBO bt> tohhocth. 

iJ-Ejia, He Kacaioiniaca TOproBbiXT> MOKjjy KynnaMH cjrBJiOK'b, HanpHMtp'b cnopti, 
manodbi h npOH., pa3dHpaK)Tca KoHcyjiOMT> h MtcTHbiM'b HaHajibCTBOMT>, no odmeMy 
corjiameHiio ; BHHOBHbie me HaicasbiBaioTca no 3aKOHaMT> cBoero TocyjiapcTBa. 

Bt> cjiyna^ yKpbiBaTejibCTBa PyccKaro nomaHHaro MeJKjry KnTannaMH, hjih nodtra 
ero BHyTpb dpaHbi, MtcTHoe HanajibCTBO, no nojiyneHiH o tom'b HSBtmeHia ott> 
PyccKaro KoHcyjia, HeMeiuieHHO npHHHMaerL Mtpbi K'b OTbiCKamio dtjicaBniaro, a no 
OTbicKaHin HeMenJieHHO npejiCTaBJiaerb ero b'l PyccKoe KoHcyjibCTBO. ITojiodHbia Mtpbi, 
paBHbiMT> o6pa30MT> hoji^khbi dbiTb codJnonaeMbi h bt> OTHomeHin KnTancKaro no/inaH- 
Haro, CKpbiBmarocH y PyccKiixt, hjih d-E^aBinaro bt> Pocciio. 

Bt> npecTynjiemax'b Ba^HbiXT>, Kaicb-To: ydiHCTBt, rpadejK'E ct> HaHecemeMT> ona- 
CHbixi> paHemn, noKymemH Ha ;KH3Hb jipyraro, 3JiOHaM'BpeHHOM'b nofl^Korfe h tom. 
nojiod., no npoHSBejieHiH cjitjicTBia, bkhobhuh, ecjiH oht> dyjierb PyccKift, oTCbuiaeTca 
bt> Pocciio jjjm nodynjienifl ct> hhmt> no 3aKOHaMi> CBoero rocynapcTBa, a ecjiH Kh- 
TancKin, to HaKa3ame ero npOH3BOHHTca, — hjih HanajibCTBOM'b Toro MtcTa, rut 
yHHHeHO npecTynjieHie, hjih, ecjiH Toro noTpedyioTb rocyjiapCTBeHHbia nocTaHOBJieHia, 
bhhobhhh jjjia HaKa3aHia OTnpaBJiaeTca bt> jipyroH ropojn>, hjih odJiacTb. 

Kam> bt> npecTynjiemax'b Ba^HbixT>, Tairb paBHO h MaJiOBa^Hbixi), KoHcyjrb h 
MtcTHoe HanajibCTBO MoryTT> npHHHMaTb Hy;KHbia Mtpu tojh>ko B'b OTHOineHiH kt> 
BHHOBHOMy CBoero ToCyjiapCTBa, ho hhkto H3T> hhxt> He OMteTb HHKaKOro npaBa hh 
3anep}KHBaTb, hh OTjrtjibHO pa3dnpaTb, a tem'b dojite HaKa3biBaTb nojuiaHHaro He 
CBoero TocyjiapCTBa. 

OraTba 9-a. 

IIpH pacnpocTpaHeHiH bt> HacToainee BpeMa TOproBbixT> CHOinemH Meatny noiuiaH- 
hhmh Toro h jipyraro rocy/japcTBa h npOBe/iemH hoboh rpaHHHHOH jihhm, npe;KHia 
npaBHJia, nocTaHOBJieHHbia bt> TpaKTaTaxi>, 3aKJH04eHHbixT> bt> HepHHHCKt h KaxTt, 

H BT> flOnOJIHHTeJIbHblXT) K'b HHMT> JIOrOBOpaXT), CJTBJiaJIHCb y^e Fie npHM-BHHMblMH ; 

CHOinemji norpaHHHHbixT> nanajibHHKOB'b Me^tjry codoio, h npaBHJia juia pa3dnpaTeJib- 

CTBa nOrpaHHHHblXT, HtJIT), paBHbIMT> Odpa30MT> He COOTBtTCTByiOrb COBpeMeHHbIMT> 

0dcT0HTeJibCTBaMT>, a no aTOMy bt> saMtH'b chxt> npaBHjn> nocTanoBJiaeTCii cjitayromee : 
OTHbmt, KpOMt CHomemH, npoH3BO/iHBniHxcii— Ha boctohhoh rpaHiin-B, Hpe3T> ypry 

H KHXTy, Meatfly KaXTHHCKHMX rpaflOHaHaJIbHHKOMT) H yprHHCKHMH ripaBHTejiHMH, a 

Ha 3anajiHOH mokjij reHepajn>-rydepHaTopOM-b 3anajiHOH CMdnpn h HjiincKHM-b Ynpa- 



ADDITIONAL TREATY OF PEKING (i860). 117 

BJiemeMt, norpaHHHHbiH cuomeHia dyayT-b eme npoH3BOHHTbCH : Me^Kny BoeHHbiMH Ty- 

(fepnaTOpaMH AMypCKOH H IIpHMOpCKOH OdJiaCTeM H XaM-JiyHT>-n3HHCKHMT> H THpHHb- 
CKHMT> L{3JIH r I>-U,3K)HflMH (FjKlBHOKOMaHJiyiOinHMH) ; Me^Kfly KhXTHHCKHMTB riOrpaHHHHBIMT. 

KoMMHccapoMi) h LteapryneeM-b (dy-ioaHb), no CMbicjiy ocbMoii CTaTbH cero aoroBopa. 

BbimeynoM^HyTbie BoeHHbie rydepHaTOpbi h TjiaBHOKOMaHjiyiomie (U3hht>-h3K)hh), Ha 
ocHOBaHin emopou CTaTbH TflHb-n3HHCKaro norOBOpa, bt> CHOiueHinx-b cbohxt> hojdkhbi 
codJiw/iaTb coBepuieHHoe paBeHCTBO, h bccth ohmh HCKJiioHHTejibHO no jrBJiaMi. otho- 
camHMc^ HenocpejicTBeHHO kt. hxt> ynpaBJiemio. 

Bt> cJiyna-B jftivb ocodon Ba;KHOCTn, feHepajrb-rydepHaTopy Boctohhoh CudnpH npe- 
nocTaBJineTCfl npaBO HMtTb nncbMeHHbm CHOiuemfl, — hjih ct> BepxoBHbiMT> CoBtTOMT> 

(U3K)Hb-n3H-Hy), HJIH CT> IlaJiaTOK) BH'EinHHX'L CHOUieHiH (JlH-(|)aHb-H)aHb), KaKT> rJiaBHbIMT> 

m-ectomT) 3aBBjtbiBaH)uiHMT> norpaHHHHbiMH CHOinemHMH h ynpaBJiemeMT>. 

CTaTbH 10-H. 
IlpH H3CJI-BflOBaHiH H p-BHICHiH fl'BJI'L nOrpaHHHHblXTb, KaKT> Ba)KHbIXT>, TaKT> H MaJIO- 

Ba^Hbixi>, norpaHHHHbie HanajibHHKH pyKOBOHCTByioTCfl npaBHJiaMH, H3Jio^ceHHbiMH bt> 
ocbMou CTaTb-fe cero ^oroBopa ; cjiehctbIh Tiie h HaKa3aHin noiwaHHbixT> xoro h jipyraro 
TocynapCTBa npoH3BOflflTCfl, Kain> CKa3aH0 bt> cedbMou craTb-fe THHb-n3HHCKaro jjoro- 
Bopa, no 3aKOHaMi> Toro TocyflapCTBa, KOTOpOMy npHHajuieJKHTb bhhobhhh. 

ripii nepexoirfe, yroH-fe hjih yBOjrk CKOTa 3a rpaHHny, m-ecthoc HanajibCTBO, no nep- 
BOMy o tomt> HSB'femeHiio h no caant cjte;iobt> CTpaHefe dJiH^aiiniaro Kapayjia, nocbi- 
jiaerb jnonen jyifl OTbiCKama. OTbicKaHHbin ckott. B03BpainaeTcn de3i> 3aMenJieHifl, 
npHHeMT>, 3a Hejiocraioinee hhcjio ero, ecjiH (jbi OHoe OKa3ajiocb, B3biCKHBaeTCH no 
3aKOHy, ho bt> ceM-b cjiyna-B ynjiaTa He nonmna. dbiTb yBeJiHHHBaeMa bt> HtcKOJibKO 
pa3i> (KaKi> to dbijio npe;ime). 

Bt> cjiyna-B nod'feroB'b 3a rpaHHny, no nepBOMy mae o tomt> H3B-BineHiio, HeMejuieHHO 
npHHiiMaioTCH M-Bpbi kt> OTbiCKaHiio neped"B;KHHKa. HanneHHbiH neped1s;KHHK'b HeMejj- 
jieHHO nepenaeTCH, co bcemh npHHajuieJKainHMH eMy BemaMH, norpaHHHHOMy Hanajib- 
CTBy; H3CJi-BiiOBaHie npHHHHT> nod'Bra h caMBiH cyat npOH3BO/urrcfl dJiH^aHinHMi> m1>- 
CTHbiMT> HanajibCTBOM-b Toro TocyiiapCTBa, noanaHHbiM-b KOToparo OKa^teTCH neped-BHt- 
hhkt>. Bo Bee BpeMH Haxo^KjieHiH 3a rpaHHneio, otb noHMKH no cuann KOMy cjrBnyerb, 
neped'B/KMHKy jiaeTCH nyyunsm nnma h HHTbe, a bt> cjiyna-E najodHOCTH h o;ie}Kjia; 
conpOBO^KjiaiomaH ero CTpa^ca noJi;KHa odxojtHTbCH ct> hhmt> HenoB-BKOJiiodHBO, h He 
no3BOJiKTb ced'fe CBoeBOJibHbixT> nocTynKOBi>. To ^ce cainoe jioji^ho codjnoiiaTb h bt> 
OTHomeiiiH Toro nepedi^HHRa, o kotopomt> He aaHO dbuio yB-BAOMjieHin. 

CTaTbH 11-fl. 

IIiicbMeHHbiH CHOiueHia rjiaBHbixT> norpaHHHHbiXT> HaHajibHHKOBT> Toro h jipyraro 
TocyjiapcTBa npoH3BO/uiTCH Hpe3T> dJiH^anuinx-b norpaHHHHbix-b hhhobhhkobt., kotopbi- 
m'b OTnpaBJiHeMbiH dyjviai'H OTflawTCH noin> pocnHCKy. 



118 RUSSIA. 

reHepajn>-ry6epHaTopT> Boctohhoh Cndnpn h KflXTHHCKin rpa^OHaHaJibniiKt OTnpa- 
bjdhott> cboh dyMarn wb K^XTHHCKOMy IlorpaHHHHOMy KoMMiiccapy, KOTOptiH nepenaerb 
hxt> U3apryMeio (dyioaHb) ; YprHHCKie me IIpaBHTeJiH nocmiaiorL cboh dyinarn kt> 
Lt3apry4eH) (dy-ioaHb), KOTOpbm nepeaaeTt hxt> KnxTHHCKOMy IlorpaHHHHOMy Kommhc- 
capy. 

BoeHHBia TydepHaTOpx AMypCKOH OdJiacTH nepecbuiaerb cboh dyMarn Hpe3T> noMO- 
niHHKa ((Jjyay-TyHa) TjiaBHOKOMaHnyiomaro (U3HHT>-H3ioHb) bt> ropon^ AnryH-B, Hpe3T> 
KOTOparo Taote nepejiaioTt cboh dyMarn kt> BoeHHOMy TydepHaTopy AMypCKOH Od- 

JiaCTH X9H-JiyHT>-H3HHCKiH H FHpHHbCKiH TjiaBHOKOMaHflyiOIHie (U3^HT>-H3H)Hb). 

BoeHHblH rydepHaTOpT> IIpHMOpCKOH OdJiaCTH H THpIIHbCKiH TjiaBHOKOMaHiiyiOHliH 

(L^HH-b-u^iOHb) nepecbuiaioTT> dyMarH Hpe3i> HanaJibHiiKOB-L cbohxt> KapayjiOBt Ha 
p-BKaxT> YcypH h XyHb-Hym>. 

IlepecbiJiKa dyMan> Me^Kjiy reHepajn>-rydepHaTopoMi> 3anajiH0H Cndnpn h Mnin- 
ckhmt. rjiaBHbiM-b ynpaBjieHieMi> hjih TjiaBHOKOMaHnyiouiHM'b (U3HHi>-H3K)HeMT>) npoii3- 
bojihtch Hpe3i> PyccKaro KoHcyjia bt> ropoirE Hjih (Kyjib^^K-B). 

Bt> cjiynat jifewb ocodon Ba;KHOCTH, TpedyiomHX'b jihhhlixt> odtflCHeHM, rjiaBHue 
norpaHiHHbie HanajibHHKH Toro h iipyraro rocy/japcTBa Moryn> OTnpaBJiHTb npyrt 
kt> apyry dyMarn ct> noB'fcpeHHbiMH PyccKHMH HHHOBHHKaMH. 

CTaTbH \2-JL. 

Ha ocHOBaHin oduHHa&yamou CTaTbH TflHbH3HHCKaro JiorOBopa, OTnpaBMeMbifl no 

Ka3eHH0H Ha^OdHOCTH H3T> KflXTbl BT> HeKHHT> H OdpaTHO, JierKLS H TOteJIblfl HOHTbl 

dynyrb OTXOJiHTb bt> cjrbnyioiHie cpokh: jieinia — naoicduu Mtbamz odnaoicdu H3t> Toro 
h npyraro M'BCTa ; a mnoicejiusi — H3i> K^xtbi bt> neKHHT> — naoicdue dea Mncm^a odHawcdu, 
a H3i> neKHHa bt> KflXTy nawdbie mpu Mrtcmta oduao/cdu. 

JlerKifl noHTbi, no MtcTa Ha3HaHemH, hojdkhm hjith HHKain> He fowbt—deadibamu, a 
Tfl)KeJibifl— He dOJTBe copona mien. 

Ct> TH^cejioio hohtoh) nocbuiaeTCH OAHOBpeMeHHO He dojrke deadv^amu huj;hkobt>, b'bcom-l 
Ka^jibiH He doji'Be cma deadnamu KHTaHCKHXT».<J ) y HT0B ' I > (rHHOBT>), — uemupexz nydoez. 

Jlenrifl nOHTbi jiojDKHbi dbiTb OTnpaBJiaeMbi bt> tott> Ke jjeHb, bt> kotophh dyjiyrb 
flOcraBjieHbi ; npH npOMeflJiemH bt> ceMi. cjiyna-B, hoji;kho dbiTb npoii3BOjiiiMO crporoe 
H3Cji-BjiOBaHie h B3biCKaHie. 

OTnpaBJiaeMbiH ct> jierKHMH h T^^cejibiMH noiTaMH no4TajiiOH-b, bt> npo-B3flT> Hpe3i> 
ypry; nojmeH-b 3a-B3^aTb bt> PyccKoe KoHcyjibCTBO, OTuaBaTb anpecoBaHHbi^ kt> npo- 

iKHBaiOHIHM'B TaMT> JIHHaMT>, H npHHHMaTb paBHbIMT> Odpa30MT> aflpeCOBaHHHH HMH, 

nncbMa h hocbijikh. 

npH OTiipaBJieHiH TJi^KeJibix-b noHTi. .hoji^hh cocTaBJiHTbCH naKiaduwi (wim-dam) 
nocbiJiaeMbixT> ^hihkobt>. H3i> K^xtu HaKJianHbm, npH OTHOuieHin, OTCbuiaioTCH bt> 
ypry kt> TaMOiHHeMy npaBHTeJiw, a H3t> neKHHa, — npH OTHOuieHin ^e, — bt> najiaTy 
Bhbuihhxt. CHOuieHiii (JlH-(l)aHbioaHb). 



ADDITIONAL TREATY OF PEKING (i860). 119 

Bt> HaKJiaflHtix'L tohho o6o3iiaHaeTca : BpeMfl OTnpaBJieHifl, hhcjio flmnKOBT> h od- 
min bbct> hxt>. HacTHbm B r ECi> Ka;K;iaro >miHKa iioJi>i;eHT> OtiTb o()03HaHaeMt Ha caiuon 
o6iiihbk-b AiHHKa h nncaTbCJi PyccKHMH ii,bi(J)paMH, ct> nepeBOjiOMt hxt> Ha MoHrojibCKiii 

HJIH KHTaHCKiH CHCTt. 

Ecjih dw PyccKie Kynubi no cbohmt. TOprOBbiMT> jxEJiaMi. HamjM Hy;KHbirvn> ynpeiiHTb, 
Ha cboh cnerb, jijih nepecbiMH nuceivrb hjih nepeB03a TOBapOBT>, noHTy, to, hjih od- 
jierHemfl Ka3eHHbiXT> nonrb, cie hmt> fl03BOJifleTCH. IIpH ycTpOHCTB-B noHTOBaro co- 
odmeHia, Kynubi jjoji;KHbi TOJibKO npeflBapnrb m-bcthoc HanajibCTBO, hjih nojiyneHifl on. 
Hero corjiacia. 

CTaTbH 13-h. 

OinpaBJienie odbiKHOBeHHbix-b dyiviarb PocciHCKaro MHHHCTpa HHOCTpaHHbiXT> ^'bjit> 
bt> BepxOBHbiM Cob-btt> (H3fOHb-u,3H-Hy) JJannHHCKaro rocy/iapcTBa, a TaK}Ke TeHepajrb- 
TydepHaTOpa Boctohhoh CndHpn bt> tott> Ke Cob-btt>, hjih bt> IlajiaTy Bh-euihhxt> 

CHOUieHiH (JlH-(J)aHb-K)aHb), npOH3BOHHTC>I OdblKHOBeHHblMT, nopflflKOMT>, Hpe3T> noHTy, He 
CTBCHflflCb BnpOHeMT> CpOKOMT> OTXOfla nOHTb ; BT> CJiyHa-fe Ke fl'BJI'b OCOdOH Ba^CHOCTH, 

dyMani ott. Bbirae03HaHeHHbixT> jmitt> Moryn. dbiTb oTnpaBJUieMbi ct> PyccKHMT. Kypbe- 

pOMT>. 

Bo BpeMH npeObiBaHifl bt> ITeKHH'fe PyccKHXT> nocjiaHHHKOBT>, dyMarn ocodoii Ba)K- 
hocth Moryrb dbiTb Tame OTnpaBJiaeMbi ct> HapOHHO KOMaHUHpOBaHHbiMH PyccKHMH 

MHHOBHHKaMH. 

PyccKie Kypbepbi, Ha nyTH CBoei\n>, He aoji^KHbi dbiTb hhk-bmt> h HHrnt 3ajiep}KH- 
BaeMbi. 

KoMaHjmpyeMbiH jtjih nocTaBJiemfl dyMare> Kypbepi> Henper\rEHHO nojimeHi> dbiTb 
PyccKin nojinaHHbiH. 

Bbi'B3H'B Kypbepi> jjaeTCfl 3HaTb sa cymnu, bt> Kjixt-b — Lteapryneio (dy-ioaHb) Kom- 
MHCcapoMT>, a bt> IleKHH-B bt. BoeHHyio IlajiaTy (dHm>-dy), h3t> PyccKaro nowpbH. 

CTaTbH 14-ji. 

Co KpeMeHeMT>, Korna bt> nocraHOBJieHHOivrb bt> cean> noroBOp'B, KacaTeJibHO cyxo- 
nyTHOH TOproBJiH, BCTp^TiiTCii HTO Jindo flJiH toh hjih jxpyron ctopohu He ynodHoe, 
to TenepajTb-rydepHaTopy Boctohhoh Cndnpn npenocTaBJineTca bohth no cei\iy npen- 
MeTy bt> corjiameme ct> norpaHHHHbiMH caHOBHHKaMH /JanuHHCKaro TocynapcTBa, h 
cocTaBHTb AonojiHHTeJibHbiH ycjiOBin, npHnep^KHBancb bo bchkomt> cjiynals BbimenocTaHO- 

BJieHHbIXT> OCHOBaHiH. 

CTaTbH demiadiiamaji THHb-n3HHCKaro JiorOBOpa ct> chmt. bm-bct-b iiOATBep^iiaeTCH, 
ii He flOJiHCHa dbiTb H3M"BHHeMa. 

CTaTbH 15-.H. 

yTBepjiiiBx TaKHMT> odpa30MT> Bee BbiiuecKa3aHHoe, no B3aHMHOiviy comameHiio, 
ynojmoMOHeHHbie PocciiicKaro h KHTaHCKaro TocyAapCTBa nomiHcajiH codcTBeHHOpywHO 



120 RUSSIA. 

h CKplmmiH cbohmh neHaTflMH flBa aK3eMnjiflpa PyccKaro TeKCTa aoroBOpa h HBa 
9K3eMnjiHpa nepeBOfla OHaro Ha KuraHCKiH fl3biin>, h 3arfeMT> nepenajm ;ipyre> npyry 
no onHOMy aK3eMnjiHpy Toro h apyraro. 

CTaTbH cero aorOBOpa bo3Lim-biott> 3aKOHHyio cnjiy co nna pa3Ml>Ha mxt> Yiiojiho- 
MoneHHtiMH Toro h izpyraro TocynapCTBa, Kam> 5bi BKJiioHeHHbiH cjiobo bt> cjiobo bt> 

TaHb-I],3HHCKiH flOrOBOpT>, H flOJDKHbl UbITb HCnOJIHHeMbI Ha B'EHHblH BpeMCHa CBflTO H 

HeHapyuiHMO. 

IIo yTBep;KneHiH MMnepaTopaMH o5ohxt> rocynapcxBT>, noroBOpT> cen ofoflBJiaeTCfl 
bt> na.)Kn,owb TocyflapcTB'B kt> CB-BiiBHiio h pyKOBOncTBy t-bm-b, KOMy o tomt> K-fenaTb 
HanJie^KHTb. 

3aKJiioHeH'b h no^nHcaH'b bt> ctojmhhomt> ropoflt IIckhh-b, bt> jteto ott> Po)KjiecTBa 
XpncTOBa TbiCHHa BOceMbcoT-b mecTHnecHToe, Hondpfl , ?sSfa™i JieHb, UapcTBOBaHia 
}Ke rocyaapfl HMnepaTOpa AjieKcaHflpa Bioparo bt> mecTOH rojn>; a CiiHT>(J)biHT> 
necflTaro roaa, fleorroH JiyHbi bo BTopoe hhcjio. 

IIOjuiHcajiH : 

(M. IT.) HHKOJiaH MrnaTbeBT*. 
(M. n.) Tym,. 



[In the French version published by the Kussian Ministry of Foreign Affairs the 
third paragraph of Article I and the signature clause at the end read as follows.] 



De plus, en execution du m6me article 9 du traite de Tien-Tsin est confirmee la carte 
dressee a cet effet, et sur laquelle, pour plus de clarte, la ligne frontiere est tracee par un 
trait rouge et indiquee par les lettres de l'alphabet russe A. B. B. T. J\. E. /ft. 3. H. I. K. JI. 
M. H. 0. II. P. C. T. y. Cette carte est signee par les plenipotentiaires des deux empires et 
seellee de leurs sceaux. 



Conclu et signe 1 dans la ville capitale de Pe"kins le deuxieme (quatorzieme) jour de 
novembre de Pan mil huit cent soixante de l'6re chr^tienne, et la sixieme annee du regne 
de l'Empereur Alexandre II, et le deuxieme jour de la dixieme lune de la dixieme annee 
de Hign-Fong. 

8ign6 : 

Nicolas Ignatiew. 
Kong. 



PROTOCOL OF RATIFICATION OF THE FOREGOING TREATY 



121 



PROTOCOL OF RATIFICATION OF THE FOREGOING TREATY. 



rT|)OTOKOJn> pasM'kna HeKHHCKaro ^onojiHHTejibHaro /joroBopa. 



Hofldpa 2-ro (14-ro) rur 1860 rojia BticOKie 
ynoJiHOMOMenHbie : Poccitaaro Focynap- 
CTBa Cbhtbi Ero HMiiepaTOpCKaro Bejm- 
necTBa TeHepaji'L-Maiop'L h pa3HbixT> Op- 
iieHOBT> KaBajiept MrHaTbeB-b, ^aHu,HH- 
CKaro rocyaapCTBa KHii3b nepBOH creneim 
IIpHHij,T> Tym,, hm-eh npH ced r E CeKpeTapen 
h IlepeBO/iMHKOB'L, codpajuicb bt> 4 naca 
nono.iyiiHH bt> ojihoh H3t> KOMHarb Pyc- 
CKaro w^Haro no/iBopbfl hm noflimcaHia 
h pa3M-bHa aorOBopa, 3aKJiH)HeHHaro HbiH'B 
h jiojimeHCTBywuiaro cjiy^HTb nonojiHHTe- 
jibHbiM-b kt> T^Hb-i^HHbCKOMy 1858 ro#a noro- 
Bopy. 

nepBOHanajibHO dbijrb npOHHTaHt yKa3T> 

KorflOXaHa, BT> KOTOpOMT> H3T>JICHeHO, HTO 

Ero Bor/ioxaHOBO BejiiwecTBO yTBep^Knaerb 
cjiobo bt> cjiobo npe#CTaBJieHHbM Ha ero 
paTii(I)HKaiUK) npoerrb nonojiHiiTeJibHaro 
HorOBOpa bt> iuiTbHafluaTH CTaTbM-b, o(tb- 
inaerb HcnojiHHTb ero cbato h HeHapyuiH- 
mo, h noBeJitBaerb TyH-b-UiiH-b-BaHy npn- 
jiO)KMTb nenaTb h noaniicaTb 3aKJiK)HeHHbM 

/lOnOJIHHTCJIbHMH JlOrOBOp'b. Bcji-BjicTBie 

ynocTOBBpeHiii ryH-b-UiiH-b-BaHa, hto Yi^x 

CeH BIIOJIR"E HOCTaTOHeHT>, HTOubl CHHTaTb 

pa3rpaHHHeHie odonx'b rocynapcTBT>, h oc- 

TaJIbHblH CTaTbH HOrOBOpa OKOHHaTeJIbHO 

yTBepJKiienHbiMH BornoxaHOMi>, PyccKift 

ynOJIHOMOHeHHblH 06l>>IBHJrb, HTO CT> CBOeH 

GTopoHbi oht> corjiaceHi> npH3HaTb jioro- 

BOpT> paTH(|)HKOBaHHbIMT> BorflOXaHOMt, H 



Le 2 (14) novembre de Tan 1860, les hasut 
pienipotentiaires : pour 1 'empire de Russie, 
le general-major Ignatiew, de la suite de Sa 
Majeste" Imperiale et chevalier de plusieurs 
ordres ; — pour l'empire Ta-Tsing, le prince 
Kong, prince de premiere classe, suivis de 
leurs secretaires et interpretes, se sont r^unis 
& quatre heures apres midi, dans une des 
salles du college ecclesiastique russe, situ 6 vers 
le sud, a l'effet de proceder a la signature 
et a l'echange du traite conclu aujourd'hui 
et devant servir de complement au traite de 
Tien-Tsin de l'annge 1858. 

En premier lieu il a ete fait lecture de 
l'e"dit du Bogdokhan, dans lequel il est de- 
clare" que Sa Majeste confirme mot pour mot 
le projet de traite additionnel, en quinza 
articles, soumis a sa ratification ; qu'elle 
promet de l'executer fidelement et inviolable- 
ment, et ordonne a Kong-tsin-wang d'apposer 
le sceau et de signer le traite additionnel 
qui a ete conclu. Kong-tsin-wang ayant en- 
suite declare que cet edit suffit en tout point 
pour que la delimitation des deux empires 
et les autres articles du traite soient consi- 
ders comme definitivement ratifies par le 
Bogdokhan, le pienipotentiaire de Russie a 
declare que, de son c6te, il consentait a con- 
siderer le traite comme ratifie par le Bog- 
dokhan, et qu'il etait pr£t a, signer im- 
mediatement le traite et a effectuer l'echange 
des exemplaires. En consequence, les deux 



122 



RUSSIA. 



roTOBi) TOTnact me nonnHcaTb TpaKTarL 

H pa3M^H^Tb 9K3eMnMpLI OHaro. Bcjteact- 

Bie cero dbiJM noflnncaHbi o(5ohmh YnoJi- 
HOMOHeHHHMH flBa 9K3eMrijiflpa floroBopa 
Ha PyccKOM-L jratiK'fc h flBa 9K3eMnn>ipa 

Ha KHTaHCKOM-L, H KT> HHMT> npHJIO^KCHbl 

nenaTH ynojiHOM04eHHBixT>. 3aT-BMt TeHe- 
pajn>-MaiopT> HrHaTbeBi> nepenajit bt> 
pyim Khh3« nepBOH cTeneHH TyH-B aKTL ro- 
roBOpa, nepenHcaHHBiH Ha abjxi> fl3biKaxT>, 
a KHH3b nepBOH CTeneHH ryHi>, npHHAB-b 
TpaKTarb, nepenajn> bt> cbok) OHepem> 
PyccKOMy YnojiHOMOMeHHOMy aKTL noro- 
BOpa, nepenHcaHHBiH TaicKe Ha nByxi> 

H3BIKaXT). 

IlO OKOHHaHiH pa3M-BHa aK3eMnJIHpOBT> 

iloroBopa, ynojmoMOHeHHbie nojuincajiH 

HaCTOfllHM npOTOKOJIT> BT> HByXT> 9K3CM- 
nJDipaXT), BT> neKHH"B, BT> OJIHOH H3T> KOM- 

Harb PyccKaro w^Haro nOABopb^. 

(noAHHcajin) HiiKOJian MrHaTbeBT>. 
TyH-b. 



ple*nipotentiaires ont signe deux exemplaires 
du traits en langue russe et deux exemplaires 
en langue cbinoise, et y ont fait apposer 
leurs sceaux. A la suite de quoi le general- 
major Ignatiew a remis entre les mains du 
prince de premiere classe Kong l'instrument 
du traits, transcrit dans les deux langues, et 
le prince de premiere classe Kong, ayant 
recu le traits, a remis k son tour au pleni- 
potentiaire de Russie l'instrument du traite 
egalement transcrit dans les deux langues. 



L'6change des exemplaires du traite ayant 
ete effectue, les plenipotentiaires ont signe" 
le present proces-verbal, en deux exemplaires, 
a Pekin, dans une des salles du college 
ecclesiastique russe, situe" vers le sud. 

Signe : Nicolas Ignatiew. 
Kong. 



ADDITIONAL ARTICLE TO THE TREATY OF PEKING (1860). 



123 



ADDITIONAL ARTICLE TO THE TREATY OF PEKING, 1860. 

(Signed ^ June 1861 at the Mouth of the Belenkhe River.) 



/^onojiHHTe.iBnaH CTaTta kl IleKHHCKOMy ^oroBopy. 



Ik)h>i 16 ma 1861 r. IIojiHOMOHHbie Kom- 
MiicapBi PocciHCKaro TocynapcTBa : BoeH- 

HblH TyOepHaTOpT. npIIMOpCKOH O^JiaCTH 

Cbhth Ero MMnepaTOpCKaro BejmnecTBa 

KOHTpT.-AnMHpaJIT) H pa3HbIXT> OpJieHOBT> 

KaBajiept IleTp-L K03aKeBHTb h Otfep'b- 
KBapTHpMencTep'L bohckt> Boctomhoh Ch- 
dnpH TeHepajibHaro IIlTada ITojikobhhkt> 
h KaBajiept KoHCTaHTiimb EyflarocKia h 
^aniiHHCKaro TocyaapcTBa: TjiaBHbiH J\n- 
peKTOp-b xjibdHbix-b Mara3HHOBi> no <f>a- 
MHJiin Heirb-uH h rjiaBHOKOMaHnyronjiH Th- 
Phiickok) OdJiacTbio no (fmiMJiin B;3Hht>, 
codpajincb Ha ycTb-s BeJieHxe (no pyccKH 
Typ-b) urn no;uiMcaHifl h pa3MEHa Kaprb 
h no/ipodHbixT> onncaHin rpaHHHHon jihhm, 
cocTaBJieHHbix-b corjiacHO 1-ii n 3-n CTa- 
TbRMiy IleKHHCKaro jionojiHHTeJibHaro no- 
roBopa. 

IIOCJI-B OKOHMaTeJIbHOH nOB-fepKH BCBXT> 

aK3eMnjiHpOB-b Kaprb h onncanin, ohm dbijin 
Han^eHbi coBepmeHHO corjiacHbi MeJKjiy 
coOok). 3aTBMT> KoMMncapbi PoccincKaro 
h ^aHHHHCKaro TocynapCTB-b nonnncajiH 
h npHJio;KHJiH nenaTH kt> flByM-b KapTaMi> 

rpaHHHHOH JIHHiH Ha pyCCKOMT> H MaHHJKy- 
PCK0MT> fl3bIKaXT>, KOTOpblil COCTaBJDIIOTt 

npiuumeHie kt> IleKHHCKOMy noroBOpy, h 

paBHbIMT> O0pa3OMT> KT> HCTbipeM'b KapTaMT> 



Le 16 Juin 1861. — Les Commissaires ple- 
nipotentiaires de 1' Empire de Russie : les 
Sieurs Pierre Kozakewitch, Contre-Amiral & 
la Suite de Sa Majeste l'Empereur, Gouverneur 
militaire de la Province Maritime, Chevalier 
de plusieurs ordres, et Constantin Boudagoski, 
Colonel d'Etatmajor, Quartier-Maitre en chef 
des troupes de la Siberie orientale, Chevalier, 
d'une part et ceux de 1' Empire de Ta-Tsing : 
Tschen-Tzi, de son nom de famille, Directeur 
general des approvisionnements, et Tzine, de 
son nom de famille, Commandant en chef de 
la province de Guirine, — de l'autre, — se sont 
reunis & l'embouchure du Belenkhe (Toure, 
en russe) & l'effet de signer et d'echanger 
les cartes et les descriptions detaillees de la 
ligne-frontiere executees conform 6ment aux 
Articles I. et III. du Traite supplemental 
de Pekin. 

Apreis verification definitive de tous les 
exemplaires de cartes et de descriptions, ces 
pieces ont 6te trouvees parfaitement concord- 
antes entre elles. — En suite de quoi les Com- 
missaires des Empires de Russie et de Ta- 
Tsing ont appose leurs signatures et leurs 
sceaux sur deux cartes de la ligne-frontiere, 
6crites en langue russe et en langue man- 
tchoue, qui forment annexe au Traite de 
Pekin ; ainsi que sur quatre cartes et descrip- 



124 



RUSSIA. 



h onncaHiflMi rpaHHuti on YcypH no 

MOpfl ; H3T> HHXT> flBa Ha pyCCKOMT> H HBa 
Ha KHTaHCKOMt H3bIKaXT>. 

llOTOMt riepBMH KOMMHCapT> POCCiH- 

CKaro TocynapcTBa nepenajit bt> pyKH 
riepBaro KoMMHcapa ^anixuHCKaro Tocy- 
iiapcTBa nonpodHyio KapTy rpaHHHbi bt> 

OflHOMT> 9K3eMnjIHp-B, Ha pyCCKOMT> H MaH- 
H}KypCKOMT> fl3bIKaXT>, a IlepBbiH Kom- 
Miicap'b iJaHiiHHCKaro TocynapCTBa, npH- 
hhbt> KapTy, nepeaajit bt> cboh) OHepenb 
PocciHCKOMy KoMMHcapy TaKyio^e KapTy 
Ha rfex'L-.Hte fl3BiKaxi>. TaKHMi> Ke odpa- 
homt> odM'EHeHbi h npyrifl neTbipe KapTbi ct 
onHcaHiflMH rpaHHnVb ott> Ycypn ro MOpa. 

IIO OKOHHaHiH pa3M-BHa IIOJIHOMOHHbie 

KoMMiicapbi nojUiHcajm HacTOflmiii IIpOTO- 

KOJTb BT> HByXT> 9K3CMnJIHpaX'b H npIIJIO^HJIH 

kt> OHOMy nenaTH. IIpOTOKOjrb aTorb Oy- 

jeTT> COCTaBJMTb HOnOJIHHTeJIbHyK) CTaTbK) 
KT> IleKHHCKOMy HOrOBOpy H BM'BCTE CO 
CJI'BHyiOmHMH KT> OHOH npHJIOJKCHiflMH, a 

HMeHHO : nonpodHOK) KapToio h onHcaHieMT> 
rpaHimbi, flOJi^em. dbiTb HadjHoztaeivn, Ha 
B-BHHbw BpeMeHa He HapyuniMO, KaKi> 6u 

BKJIIOHeHHblH CJIOBO BT> CJIOBO BT, CaMblH 

JlorOBopt. 

BoeHHbin TydepHaTOpi, IIpHMopcKOii 06- 
jiacTH CBiiTbi Ero PfoinepaTOpCKaro Beun- 
necTBa KoHTp-b-AflMiipajii, (nomnicaHO) 

IIeTpT> K03aKeBHHT>. 

06epT>-KBapTHpMeiicTepT> bohckt> Bocto- 
4hoh CHdHpH TeHepajibHaro IHraGa rioji- 
kobhhkt> (noflimcaHo) KoHCTaHTHHT> Eyjja- 

TOCKiH. 



JlenaTb HMnepaTopCKH- 
xt> PoccMckhxtj Kommh- 

CapOBT>. 



tions de la frontiere de l'Oussouri a, la mer, 
dont deux en langue russe et deux en langue 
chi noise. 

Ensuite, le Premier Coniinissaire de 1' Em- 
pire de Russie a remis entre les mains du 
Premier Commissaire de l'Empire de Ta- 
Tsing un exemplaire de la carte de"taillee de 
la frontiere, ecrit en langues russe et man- 
tchoue et le Premier Commissaire de l'Empire 
de Ta-Tsing, ay ant recu ladite carte, a remis, 
a son tour, au Premier Commissaire de l'Em- 
pire de Russie une carte analogue e*crite en 
les m§mes langues. — De la meme maniere 
ont e'te' 6changees les autres quatre cartes 
avec les descriptions de la frontiere de l'Ous- 
souri a la mer. 

L'echange effectue, les Commissaires pleni- 
potentiaires ont signe" le present Protocole 
en deux exemplaires et y ont appose" leurs 
sceaux. — Ce Protocole formera un article 
additionnel au Traits de Pekin et devra, — avec 
ses annexes, notamment : la carte d&aillee 
et la description de la frontiere,— e"tre observe 
6ternellement et inviolablement corame s'il 
£tait introduit mot pour mot dans ledit 
Traite" lui-meme. 

(Sign6) Pierre Kozak^witch, Gouverneur 
militaire de la Province Maritime, Contre- 
Amiral a, la Suite de Sa Majeste" l'Empereur. 

(Sign6) Coustantin Boudagoski, Quartier- 
Maitre en chef des troupes de la Siberie 
orientale, Colonel d'Etat-major. 





Sceaux des Commissaires 
Imperiaux de Russie. 



ADDITIONAL ARTICLE TO THE TREATY OF PEKING (i860). 



125 



/JoiKMHirre.iLiiaH cTaTLa kt> IleKiiHCKOMy ^oroBOpy. 



E 



11 
± 

in 
a 
w. 
m 
p 



ft ft 

* £ ;*; in * rfi * 

m a « BE e h * 

I— P-l /~^» J * 1 / /^ l^ffi ^t\* p-PT 

l25g Id 7FI3i -SL l£^>- Is3a 

ffi »f + jit n 



ft 



ft ft 



E 



- IE 



+ 



T 

A 



B + 

*■ 
& 

+ 

B 



=33 



* H * 

E to H 

ffil m M % ?jr 

IX *& ite « ffl 
118 

f « 1 

£ % •© 

V 3t vf 

^£ £1 1& 

■ ffi *n <§ 



* 



7b 



g 






pp 

rir 
a 






J^ 



if 
SI5 






* 



126 



RUSSIA. 



#c ft 









E * 1 

x e a 

li » St 

A B ^ 

± ea 5c 

#■ # # 

/E X II 

fi r ra 

m % %■ 






m 






Iloflnuca 
KHTaBcKHXf. KoMMncapoBTa. 

(M. II.) 



ft ^ ^ 

* ji J* 

S: m & 

I E ^ 

ff J t 

^/ r ^ 

e 

it 
ffl 



m 

K 

a: 

it 



tK SS 






ft 
« 
jtb 
S 

fl- 

ea. 

E 



AAA 
E « ± 

» II ¥ 
« Sir « 



ffi 



»r 






# 



j?» 



ft 



itb 
ffi 



A 

e 

It 
*n 

ffl 



^ m z 

■ A A 

ffl ± E 

a: ¥ «- 

P 4 I 

Jflj .M eg. 

ra s w 

* s fl 
n w en 
ft &j * 

# m $t 
m ft # 
« & £ 

9r # ± 



— m 



^ E i 

* X ft 
X £ Sf 

m # * 

* S A 

r & ss 

* e »h 

* x * 

m ,n ft 

ft m a 

« « ■ 



CONVENTION OF PEKING (1862). 



127 



CONVENTION OF PEKING FOR THE LAND TRADE 
BETWEEN RUSSIA AND CHINA, 1862. 



[This Convention was signed at Peking, 



20th February 



1862, in Chinese and 



4th March 

Russian. As is stated by Mayers, p. 113, it was negotiated in pursuance of Article XIV 
of the Additional Treaty of Peking of i860, and consisted of 21 Articles, "to which a 
Tariff of duties to be levied on Russian textile fabrics, furs of different descriptions, and 
Chinese produce was appended." 

Only the Chinese text — derived from a published Chinese collection of Foreign 
Treaties — is given below, no French or English version having as yet (December 1 886) 
been found or made. The Convention itself is no longer in force, having been superseded 
by the " Revised Convention, of 1869, for the Land Trade between Russia and China" ; 
but the Tariff is still valid, not having been abrogated in any subsequent instrument.] 



& m 

ft m 
n z 



w 






m w 

m m 

m ft 

H M 

ft A 

^ 4* 

W =£ 

B* ft 

It & 

A fl 

t ft 

*\> m 

« ■ 

m b 



m m 

if * 

is m 

III % 



ft « 

W *r 

9b # 

B £ K 

ft ^ 

# H 



* EH. 
^ 'It 



£ as 11 m 

^ 1 i i I 

IT * |fc # » 

8f « « « 



^ A 



5: mi 

% ft 






5: 



0f 



rx 



IB 

« K S t 
* T> * £ 






* 



S 
ft ML 

m ft 
n ft 






la 
* 

-rr. 
ft 



£fc 






1t 



Jit 



9 



R 

ft 

ffi 



ffe 



m m m 
m m 
m & 



3£ w m 

* - # 

^n ^P ^ 

Si # !» 



JB E 



128 



RUSSIA. 



m w 



*S .»ai ±Jt« 



He ft 

& ft 

ft h 

- m. 

m % 

* & 

M ^ 

S «F 

Hi Hi 

£ tt 

if * 

it $ 

n m 

it m 

ft p 

£ s 

ft £ 

A ft 

g St 






% & % 

-ft sg A 

m ^ ifc 

^ p 



»!-£-■ 

#1 

a 

p 

» 



#1 












# ft 



p 



p 

IE 



1ft 






P 

i 



W flft 

» at » » 

3L 3» *g K 

fc tf£ II » 

:£ ^ 

Jfi P 

a « 

f SB 

P * 

* Z 

1 £ 



ft 



ft 

p 



I 

ft 

W 



SB 
ft 



ft 



v k 



ft 

» 

M 

Jan- 
ata 

ft 

a 
w 

B 



ft 









M 



« 



P & 

it Sc 

K ft 

!) ft 



m ft 

ft k 

b js 

« kr 

j# * 

* ^ 

K ^ 

M m 

* «i 

?# 4p 

— P 

la « 

js ^ 

IS ^ 

* * 

ft « 

!!B -W 

«f * 

X # 



A ffl 

Ml ffi 1$ 

ft fft ft 

^ ft 

ift ISM 

g ft 

itfc * 



-tto 



it # 

m m 

* is 

m & 

p ^ 

38 te 

Si a: 



« m 

% HJ 

# ft 

ft SB 

m ft 

« m 



p ^ 

H if 



CONVENTION OF PEKING (1862). 



129 



BR Si 

% - 

n g 

5 «R 

* ± 

6 It 

* a 

s # 

i§ u 

a* m 



3c 



£tp 

He 



P 



P 



+ 



a « 

# w * 

« £ + 

% ^ - 

^ » 8c 

?# m 

* HR 

a? m 



ft 



£ 

% 
* 



m 

k 

m 
# 

*±* 

IE 






♦H * 



SB » 
p «5 



£ Jffi 

SR ft 

* Z 

=■ & 

ft rfn 

^ tr 

m m 
n 



fa 

in 
m 



A 



* IE + 

K JUL ft 

« p 

» IK 

t n 

» ± 

^ IE 

H m 

~x 

-?- m 

ft » 

BR ffi 

# p 

M BS 

en # 

BJ Ml 

A £ 

& IK 

« tt 

ft *h 

* ^ 



te p 
a; ^ 



w # 



H ft 
a£ 

ft 

p 

± 

ft 

Hi 
P 
& 

P 

ft 

H 

K 
ft 

ft 



P 
Hi 
P 

BR 



« is » 

# #p A 

«: ft ft 

ft ?c 

P * 

lift m 

ft ft 

m ft 

n it 

m m 

p ^ 

ie m 

A it 

ft # 

3* P 

ft m 

m m 

m m 



W\ 9A 

— ^ 

p — 



130 



RUSSIA. 



i K f 

gg #! + 

» « -b 

# fD $c 

IS ftl 

■ a 

ft g 

St «J 

A #n 

§ * 

js a 

A mil 



X 



# 

m 

is 
& 

ft 
ft 

m 

A 
in 

m 
m 
g 



m 



y> 



m 



« 






* 






n ft 



I 



SB W 



H 



03 Rp 

< » i » /;b? 







K 



* 



II 

mi 

m 
m 






*7 

± 



m p 
m k 



Mb ft 



Iff tt 
A 



5tL 



+ IE 

m 

H 



BR 

« 

K 



W Iff 



p 



an 

H 



^ 
¥ 

m 



* 





m 
m 
a 

IE 

ft 

ft 

m 

w 



m 



^ m n 

» ffi + 

& ii = 

* JH » 

* ± 

■H ft 



# 

3ft 
JW 

7C 

IE 

ft 



4* 
ft 



ff 



CONVENTION OF PEKING (1862). 



131 



A 



+ # 

5 



#^ 

B 7* ft ** 

" E£ Bl S - 

S ± 15^ + 

ff # ij 

ii Dc ii 



# 



7C 



^ fl 



+ m 



B B 



Hi m m 

& m a 

tf i f 



1 



^ 

#> >> 



ft 



*a 



84 I® 
Hfc tit 






ft 

if - 
« + 



tt 






n 



9fc 



I* 

* 

m 

in 



SB 



K 



ft 
# 



1$ 

iff * 

« ft 

#E 



It 

$9 



P 



» « 

* n 

m. m 

m & 

m m 

m ^ 

iu » 

** 1 

ft ffi 

DC BI 

J# « 

# 4*1 

# J* 
H & 

m m 

m u 

z m 

ft * 
m 
m 






H A 

± ft 

* 

# 

ii 
IB 

m 



m 

m 
m 

m 

M 
tfl 






ft 



132 



EUSSIA. 



TARIFF OF DUTIES, APPENDED TO THE CONVENTION OF 1862, 
FOR THE LAND TRADE BETWEEN RUSSIA AND CHINA. 



*k -k *& *% 



-k 
% 

ft 



% % 



m 



m 
ft ft 



m 
ft 

m 
m 



% % % % 

pt ^Z 5t 5t 

^ j*. ^ . j? . 

!§: s s s 



# # # 



# » @ Bl ft ffi 



^ * * ffl ffi bS 

ft 4* ft S 



* 



A 

ft s 



"&& 



JgJHf 



# # # # # # 

5t S t ^ i ^ 

# # # # H # 

as ig « § a £ 



^ 



3 






* 



& 



3$ 



p 



# ffi *nJR ft H » 
A 



JE #J H 



M 



CONVENTION OF PEKING (1862). 



133 



m m m e ^ 



k i> 



ffi te i ft i i i ^ f i a ft it 

m m m m & if & m ft ft m 

ft ft w « * ** 

* ? ft 



ft ft 



jfc 



W 



a 



* # fi # 

ft ¥ # ft ft 

ft ¥ * Si 

ft m 









^tttt^fft&PB^lii » ^ « PB PB S 

fc ffi ffi. K ft JR ft K ^ 

£§ # # « # A #» $1 $1 

ffi. fc fit fit 



134 



RUSSIA. 



I>< 





* 


£ 


m 


yft 


7C 


m 


m m 


* 




* 


s 


xm 


n 




— 


*s 


« 






n 


k 


mm 






+ 










p 


H 
if 

m 

m 










* 


n 




# 




B 


w 




If 




« 


ft 




if 



^6 



it ^ n m i « i i t e 



« a *t ^^ ji n m Jii " 


*k 


m & ■ & & & & 


$>J 




¥ 




A 



if 



4j£ 4s£ 4i£ 4j£ 4iE 4i£ 4*£ 

i*F ^^ t^ >^F »^F hF ►V 

S I fe ^ I I t& 

sg « » » «- » m 

m m m m m & *« 

* * * ■* * ■* S 

# f& ft 15- m % 

SI ft ft 



CONVENTION OF PEKING (1862). 135 



CONVENTION OF PEKING FOR THE LAND TRADE 
BETWEEN RUSSIA AND CHINA, 1862. 



IIpaBHjra #jih cyxonyTHoii ToproBjra ct> KnTaeurL, 3aKJiio*ieH- 
HbiH wl EteKHH-B 20 (J)eBpajifl 1862 ro^a. 



IIpHHHMaH BO BHHMaHie, HTO BT> IIeKHHCKOMT> flOnOJIHHTeJIbHOMI JlOrOBOp-B He tfbDIO 

nocTaHOBJieHO npaBHJTb h TapH({)a nm PyccKOft cyxonyTHOH TOprOBJiH, BeJMKaro Poc- 
cincKaro TocyjiapcTBa ynojmoMOHeHHbm MHHHCTpT>npe3HneHTT>, <tarejib-Ajn>K)TaHT'i> 
Ero HMnepaTOpCKaro BejinnecTBa JleBt Bajuiio3eKT> h J^aHiiHHCKaro TocynapCTBa 
TjiaBHoynpaBJiHiomie MHHHCTepcTBOMt HHOCTpaHHbiXT> Rhwh, no odoioflHOMy cornaciio, 
3aKJiH)HHjiH HHmecji'BjiyiomLfl TOproBbia h noinjiHHHMfl npaBHJia: 

I. Ilo rpaHHu,^ odOHxt rocyjiapcTBT>, Ha pa3CT0imin 100 KHTancKHXt jih, bt» Ty h 
itpyryio CTOpOHy, npOH3BOflHTCH TOproBM de3noniJMHHO ; npH newh, OTHOCHTejibHO 
npaBHjn> Haji30pa, npeflOCTaBJiaeTCfl kzlkaov. ctopohb coodpa30BaTbca ct> cbohmh 
norpaHHHHbiMH nocraHOBJiemflMH. 

II. PyccKie Kynnbi, Benymie TOprOBjno cl mcjikhmh KanmrajiaMH, HMlsioTb npaBO 
TOproBaTb TaK}Ke 6e3noumnHHO no Bceft noflHimeHHOH Kirraio MoHrojiiH, nil; ecTb 
KnTancKie hhhobhhkh (ynpoK/ieHO KnraHCKoe YnpaBJieHie), n no bcbmt> AftMaKaM-b, 

HaXOJUHnHMCfl BT> B'fcfffcHiH 9THXT> HHHOBHHKOBT>. 

Ecjih y&e ohh no>KeJiaH)Tb ompaBJiHTbc^ n bt> rfe Mi>cTa, itb ne ynpe^iieHO KnTan- 
CKaro YnpaBJieHW, to KirraHCKoe IIpaBHTejibCTBO OTHioflb He npenflTCTByerb btomv. 
npn ceMi> Kynnbi aoji^khli HM-feTb ott> CBoero norpaHHHHaro HanajibCTBa CBHu-breJib- 

CTBa Ha pyCCKOMT>, KHTaHCKOMT> H MOHrOJIbCKOMT> iJ3bIKaXT>, BT> KOTOpbIXT> 0603HaHa- 

eTCii: hmh Kynna, kojiuhcctbo h KanecTBO TOBapOBT>, hhcjio tk)kobt>, BepdmonoB-b, 
bojiobt> n Jiomaneft. 
E^KeJiH OKameTca, hto Kynnw He dyayrb HM-feTb Bbimeo3HaHeHHaro CBHjTETeJibcrBa, 

TO TOBapbl HXT> KOH(f)HCKyK)TCfl BT> HOJIb3y KHTaHCKaiX) IIpaBHTeJIbCTBa, a CT> HHMH 

GyneTb nocTynjieHO, KaKi> ct> 61>rjienaMH, corjiacHO 10-h CTaTb-fe IleKHHCKaro noroBOpa. 
PyccKia KoHcyjn> bt> MoHrojiin CTporo Hadjuoflaerb 3a tem'b, 4T0dbi Kynnbi He 

TOprOBaJIH 6e3T> CBUfl-ETeJIbCTB-b. 



136 RUSSIA. 

III. PyccKie Kynnbi, OTnpaBJiflromiecfl ct> pyccKHMH TOBapaMH bt> TflHb-n3HHb, no- 
jhkhh dbiTb CHad)KeHbi ott> CBoero norpaHHHHaro HanajibCTBa dwieTaMH, 3acBH;rETeJib- 
CTBOBaHHWMH (npHJiomeHieM'b nenaTH) MaHMaHeHCKHMt /^apryneeM-b H HanHCaHHBIMH 
Ha H3biKaxi> o0ohxt> rocyjjapcTBT.. Bt> dnjieTax-b od03HaHaeTCH : hma KapaBaHHaro CTap- 
uiHHBi, HMeHa Kynn,OBi>, kojimhcctbo h po;n> TOBapOM-b h hhcjio tk)kobt>. KapaBaHLi am 
flOJi^Hbi cji-BjiOBaTb Hpe3i> KajiraH-b, ^ym>-6a h Tym>-H^oy, npjiMO bt> TiiHb-H3HHb. 

Bo bcx-btx TaM0^HMT> Ha aTOMT> nyTH KHTaftCKHM-b HHHOBHHKaMi> npenocTaBjmeTca 
npaBO bt> TenemH caMaro KOpOTKaro cpoKa nOB-fepiiTb hhcjio tk)kobt>, BbiHHMaii hxt. 
no Bbidopy, h ocMaTpHBaTb ; 3a Tbwb, no ocMOTp-B CBH/i-BTeJibCTBa, kt> HeMy npn- 
KJiajbiBaeTC^ TaMOJKeHHaa nenaTb h TOBapw oraycKaioTC^. B'b TeneHin niecTHM-ECflH- 
Haro cpoKa CBHfl'feTeJibCTBO hojijkho dbiTb npencTaBJieHO bt> T>rab-n3HHbCKyio TaMO>KHK> 
fljia yHMHTOJKeHLS. Ecjih bo BpeMfl ocMOTpa B'b KaKOfi Hiidynb TaMO^CH'B TioK'b dynerb 
pa3dHTi>, to TaMo;KHfl caMa yKynopHBaerb ero h bt> ynocTOB-Bpeme npOH3Be/jeHHaro 

OCMOTpa, OTM^HaeTb B'b CBHU'BTeJIbCTB'B HHCJIO TIOKOB'b, KOTOpbie dbDIH pa3dHTbI. Oc- 

MOTpT> flOJDKeHT> npojiOJDKaTbc^ He dojrfee RByxT> HacoBi>. Ecjih dbi cjiyiHJiocb, hto Kynnti 
noTep^JiH BbiiiaHHbie hmt> CBMJTETeJibCTBa, to TOBapbi npeKpamaKvrb najibHMuiee cjte- 
HOBame h Kynnbi HeMejuieHHO naiorb 3HaTb TOMy HanajibCTBy, KOTOpoe Bbinajio cbb^e- 
TejibCTBO odi> 9T0H nponaHCE, od03HaHa;i bt> CBoeii npocbdl; aeHb Bbmann h HyMep'b 
CBHu-BTeJibCTBa. HanaJibCTBO HeMejuieHHO BbicbijiaeTT> hmt> HOBoe, nponHCbiBaa bt> ohom'b, 
HJifl yiiodcTBa ocMOTpa h nponycKa, hto oho BbinaHO bo btopoh pa3i>. 

IV. npoxonfl Hpe3i> Kajiran-b, pyccnie Kynnu hm-biott> npaBO ocTaBMTb TaMi>, 
fljia npona;KH, nnTyio nacTb Bcero KOJinnecTBa TOBapOBT>, OTnpaBjmeMbix'b hmh bt* TflHb- 
H3iiHb. B'b TeneHiH Tpexi> men ohh npejrbflBJiaiorb tomt> ^HpeKTOpy TaMOfltHH, 

KOTOpOH fl-BJiaerb B'b CBHU'BTeJIbCTB'E OTM^TKy, H, HO OCMOTp'B, BblflaCTb n03BOJIHTCJIbHOe 

Ha npona^cy TOBapOBi> CBHirBTeJibCTBO, nocjit nero hmt> no3BOJineTC^ pacnponaBaTb 
hxt>. TojibKO B'b KajiraH-B Kynnbi He flOJDKHbi OTKpbiBaTb dojibiuHX-b CKJiaflOBi* (t. e. 
onTOBOH npojta;KH). - 

V. IIO npHdblTiH BT> T>IHb-n3HHb Cb pyCCKHXT> TOBapOBT> B3HMaeTCJI OilHa BB03Ha^ 

nouijiHHa Ha onHy TpeTb MeHbuie cpaBHHTejibHO ct> odmeeBponeHCKHM-b TapH(J)OM-b ; a 
3a nHTyio nacTb TOBapOBT>, ocTaBJieHHbixT) B'b KajiraHB, bhochtc^ TaKaa jaat noniMHa 
B'b KaJiraH'B. 

VI. Ecjih ocTaBJieHHaa bt> KaJiraH'B -J- nacTb TOBapoBT>, no ynjiarfe 3a Hee TaMi> 
nouiJiHHLi h no nojiyneHiH bt> tomt> pochhckh, He dyaerb npo^aHa, to pyccKHMi> Ky- 
nnaM-b ji03BOJiHeTc^ Be3TH t-b TOBapbi, nan npo/iamH, bt> TyHT>-H^oy hjih B'b T^Hb- 
n3HHb, npn weM-b HMKaKOH jipyrofl nouuiHHbi ct> hhxt. He B3HMaeTCfl. 

VII. Ecjih no npndbiTiH TOBapOBi> bt> T^Hb-n3HHb h no ocMOTp-fe hxt> KHTancKHMH 

HHHOBHHKaMH, OKameTCH, HTO ilHIHKH Cb KaKHMH dbl TO HH dblJIO TOBapaMH pa3dHTb! 

h TOBapti nonMBHeHLi, hjih hto no jiopor-B ocTaBJieHO doji-fee ojihoh n^TOH nacTH, 
paBHbiMi> odpa30Mi., ecjiH TOBapu cji-fejiOBajiH He no flopors, 03HaneHHOH bt> 3-eivn> 
nyHKT-B, a no flpyron, to TOBapu bhhobhlixt> KynnoBT> KOH(|)HCKyK)TCfl bt> noJib3y 

Ka3HbI. 



CONVENTION OF PEKING (1862). 137 

VIII. Ecjih pyccide Kyimw noBe3yn> cboh TOBapti h3t> T)iHb-n3HHa MOpeM-b bt> 
npyrie, OTKpbiTbie HHOCTpaHnaM-b, nopTbi, to jjonjiaHHBaKvrb bt> Tjmb-n3HHl> Heno- 
CTaromyio TpeTbio nacTb noinjiHHbi no odmeeBponencKaro TapH$a. Bt> npyrax-b nop- 
TaxT>, bt> 9T0mt> cjiyna'B, ohh HHKaKHM'b nomJiHHaM'L dojrke He nojiBepraioTOi. Ecjih 
me H3i> T5Hb-ii,3HHa hjih jrpyraro nopTa noBe3yTT> TOBapw bo BHyTpb CTpaHbi, to 
jioji^cHbi BHecTH eme corjiacHO ct> eBponeHCKHMT> TapiKjWM-b TpaH3HTHyio noiujiimy. 

HpuMtmame. BbiineH3Jio;KeHHbifl npaBHJia KacaioTCfl BB03a. 

IX. Bo bcbxt. nopTaxT>, OTKpbiTLixT> HHOCTpaHi;aMT>, pyccde Kynn,Bi, npn bbibo3-b 

H BB03^, KaKT> KHTaHCKHXT>, TaKT> H eBpOneHCKHXT> TOBapOBT>, pyKOBOHCTByiOTCII Od- 
H1HMH HpaBHJiaMH JIM HHOCTpaHHOH MOpCKOH TOprOBJIH. 

X. IIpH OTHpaBJieHiH KHTaHCKHXT> npOH3BeneHM, KynJieHHblXT. B'b OJJHOM-b H3T> 
OTKpblTblX-b nOpTOBT>, BT> POCCIK) Hpe3T> T^Hb-H,3HHb, KpOMl> ynjiaTbi nOUIJIHHbl no 00- 

uieeBponencKOMy TapH(J>y bt> nepBOMi. nopT'fe, b'b T>mb-n3HHl> bhochtch eme hojiobhh- 
Han odpaTHO-BB03Han nomjiHHa. 

Ha BbiB03T> 9thxt> TOBapoB'b B'b KiixTy PyccKin KoHcyjn> EbiiiaeTTb 6HJieTbi, nncaHHbie 
Ha fl3biKaxT> o6ohxt> rocynapCTBT> h sacBHii-BTeJibCTBOBaHHtie npHJio^emeMi) nenaTH 

TflHb-H,3HHbCK0H TaMOJKHH, B'b KOTOpbIXT> HpOnHCblBaiOTCfl ! HMCHa KynnOBT>, KOJIHHeCTBO 

h KanecTBO TOBapoB'b, h hhcjio th)kobt>. IIocjrB aToro TOBapbi Moryrb dbiTb BbiBe3eHbi 
bt> KaxTy, He nojiBepra^Cb dojrfce HHKaKHM'b noniJMHaM'b, ho ct> ycjiOBieMT>, HTOdbi ohh 
cji'bnoBajiH no nopork, 03HaneHH0H bt> 3-mt> nyHKTB. Ha nyTH TOBapbi He hoji^khbi dbiTb 
npo/iaBaeMbi h 3a HapyuieHie cero npaBHJia TOBapbi bhhobhbixt> KOH(J)HCKyioTCfl bt> 
Ka3Hy. 

Bt> OTHOuieHiH ocMOTpa npn npoxojrE Mpes'b TyH-b-n^oy, jtynb-da h KaJiraH'b, no- 
cTynaTb corjiacHO 3-My nyHKTy. 

XI. Ct> KHTaHCKHXT> TOBapOBT>, KynJieHHbIXT> pyCCKHMH KynnaMH B'b TflHb-n3HHl> H 

TyHT>-H^toy, B3HMaeTCH npn BbiB03l> Hxi) cyxHMT> nyTeMi> (03Ha x ieHHbiM'b B'b 3-mt> nyH- 
KTB) B'b Pocciio ojiHa BbiB03Haa HOHiJiHHa no ofimeeBponeHCKOMy TapH(f>y. KynnaM'b 

BblflaeTCfl CBHjTBTeJIbCTBO H 3a TEMT) CT> TOBapoB'b dOJTEe nOUIJIHH'b He B3HMaeTCH, 

ho no noport ohh He iioji^KHbi dbiTb npojiaBaeMbi h b% cjiyna-B HapymeHia cero bh- 
HOBHbm noflBepraioTCH nrrpaojy. 

XII. Ct> KHTaHCKHXT> TOBapoB'b, KynJieHHbixT> pyccKHMH KynnaMH BT> KaJiraH'b, npn 

BbIB03'B B'b P0CCiK), B3HMaeTCiI Ojtfia BbIB03HaH nOMJIHHa, B'b pa3M-Bp-B, nOJIOBHHHOM'b 

npOTHBT> odmeeBponencKaro Tapii(|)a, h 3a temt> tjimo^hh BbinaeTTj KynnaM'b cbhjtb- 
TeJibCTBa, a TOBapu doji'fee HHKaKHM'b noniJiHHaM-b He HOflBepraioTCE, ho no jjoporfc 
He hoji^hh dbiTb npojiaBaeMbi ; B'b cjiyna-fe HapyuieHi* cero BHHOBHbie noflBeprawTCH 
uiTpa(|)y. 

XIII. npn BbiB03-B TOBapoB'b pyccKHMH KynnaMH H3'b TyHT>-Hmoy ( ohh npejBapH- 
TejibHO odfl3aHbi iiaTb 3HaTb TaMO^CH-fe bt. ./IjH'b-da, KOropaii, no nojiynemH TpedyeMOfl 
noinjiHHbi, BbiiiaeT-b CBHfl'BTejibCTBO ct> 0d03HaneHieMi» KanccTBa h KOJinnecTBa TOBapoBi. 
h HHCJia tiokobT). Ho itoporfe Kynnu He jjoJLHtHbi npo^aBaTb TOBapbi, h 3a Hapymeme 
cero nojiBepraioTCH uiTpacjpy. 



138 RUSSIA. 

XIV. IlpH ompaBJieHiH bt> Pocciio cyxHMi> nyTeMt eBponencKHXT> TOBapOBx, Ky- 
njieHHtix'B bt> Txub-nsmik hjm bt> npyrnx-b nopTaxt, He TpedyioTCH nonuiHHti, ecjra 
ecTb cBH^-BTeJibCTBO (pocnucKa), yjiocTOB-BpaioiHee, hto Kyneui> npyraro TocynapcTBa 

BHeCT> 3a 9TH TOBapbi BB03HyK) H TpaH3HTHyiO nOHIJIHHbl ; eCJIH }Ke HHOCTpaHHbM 

Kyneitt BHecb jinuib omiy BB03HyK) nomjiHHy, to pyccKiH KyneirT> odH3am>, corjiacHO 
odmeeBponeiicKOMy TapH$y, bhccth eme nouiJMHy TpaH3HTHyio. 

XV. IlpH CJTBflOBaHiH TOBapOB'L, OTHpaBJIfleMblX'b pyCCKHMH KynijaMH H3T> TflHb- 

i;3HHa, Tym>-H;Koy h KajiraHa bt. Pocciio, *KpOMl> CBH/rbreJibCTBa, flOJDKHa dbm> Ha- 

KJiaUHafl flJIJI nOB'BpKH TOBapOBT> npH OCMOTp-B. 

Jlo HCTeneHifl mecTH M-BCHueB-b co aha OTnpaBJieHia TOBapOB-b, Bbi/jaHHoe Kynu.aM'b 

CBHfl-BTeJIbCTBO flOJI^HO dblTb npeiJCTaBJieHO BT> KflXTy flJW yHH4T0}KeHiH. Ecjih me KT> 

aTOMy BCTp'BTHTca npennTCTBie, to ao HCTeneHia cpona Kyneui* nojDKeirb 3aflBiiTb o 
tomt> PyccKOMy KoHcyjiy h M^CTHbiMi) KHTaHCKHMi> BJiacTaMi> ; bt> npOTHBHOMT> cjiyna'E 
oht> nonBepraeTCJi uiTpa(J)y. 

Bt> cjiyna-B noTepH CBHji'BTeJibCTBa TOBapbi ocTaHaBJMBaioTCH h Kyneiri. HeMejuieHHO 
HOJi^eHT> jjaTb 3HaTb o tomt> bt> Ty TaMOJKHio, KOTopaa Bbinajia ohoc od03HaHHBi> 
bt> cBoeMi> npomemH neHb BbijanH h N° CBMirETeJibCTBa, a TaMOJKHfl oda3biBaeTC^, 
KaKi> mo;kho CKop1>e, BbinaTb hoboc ct> nponHcameM-b rjul yaodcTBa ocMOTpa h 
nponycKa, hto oho BbinaHO bo btopoh pa3i>. 

UpuMtbHauie. BbiineH3Jio;KeHHbiH npaBHJia KacaioTCfl BbiB03a. 

XVI. Hto KacaeTCH no npe^MeTOBT>, noHMeHOBaHHbixi> bo 2-ft CTaTblj npaBiurb, 
npHJio^eHHbixT> kt> odmeeBponencKOMy TapH(J>y, to pyccKie Kynnju, Be3fl TOBapbi cy- 
xhmT) nyTeM-b, coodpa3yioTCfl Taote ct> bthmh npaBHJiaMH. 

XVII. TOBapbi, npHB03HMbie KOHTpodaH^oio, paBHO KaKi> npeflMeTbi, nonjiemamie 
3anpemeHiio h nonMeHOBaHHbie bt> 3-h h 5-h cTaTbax-b npaBHjrb, npHJio^eHHbixt kt> 
odmeeBponeiicKOMy TapH(f)y, KOH<j)HCKyioTCfl bt> Ka3Hy. 

BnpOHeMT>, ecjiH Kynuu nomeJiaioTb HM-feTb opyjKie hjm codcTBeiraoH 3amHTbi, to 

BT> KilXTB CJTEiiyeTb npe/TbflBHTb TOM-b H IIpOIIHCaTb BT> CBHit-BTeJIbCTB-E. Ka^/joe 

jmho Kb KapaBaH-B Moaterb B3^Tb no OflHOMy 8K3eMnjiHpy opy^tiH. 

XVIII. IlpH B3HMaHiH nOUIJIHHbl Cb TOBapOBT>, KaKT» pyCCKHXT>, TaKT> H KHTaH- 
CKHXT>, He nOHMeHOBaHHbIXT> BT> OdlHeeBpOneHCKOMT> TapH^-fe, flOJIJKHO pyKOBOHCTBOBaTbC^ 

odmHM-b npaBHJiOMT>, t. e. dpaTb 5% ct> ^hhocth TOBapOBi>. 
Bo H3d-B}KaHie aee Ha dyaym.ee BpeMH Henopa3yM-BHiH Me^cjiy pyccKHMH Kynu,aMH h 

KHTaHCKHMH TaMO}KH>IMH npH HCHHCJieHiH S% nOUIJIHHbl CT> BbIIUeCKa3aHHbIXT> TOBapOBT>, 
HblHt ^te HOJI^teHT> dblTb COCTaBJieHT> EX TaHb-H3HH-B HOnOJIHHTeJIbHblH TapH^ AM 

pyccKHx-b TOBapOBi>, npHB03HMbix-b bt> KHTaft, He noHMeHOBaHHbixi> bt> odmeeBponen- 

CKOMT> TapH(j)*, HJIH He nOUXOflflmMX-b KT> 3aKJII0HaH)niHMC)I B-b ohomt>, a Tame H Ha 

KHpnHHHbiH nan. Onpen-BJieHHbiH TaKHMi> odpa30Mi> TapH(|)i> cocTaBHTb npHJio^Keme 
kt> HacToamHMT>^ npaBHJiaM-b h lonojiHeHie kt> odmeeBponencKOMy TapH$y. 
XIX. PyccKie Kynu,bi He aoji^khh, no^Tb BHitOM-b codcTBeHHbixt TOBapOBi>, B03HTb 

OTT> M'BCTa AO M-BCTa TOBapbi KyniiOB-b KHTaHCKHXT>. 



CONVENTION OF PEKING (1862). 139 

XX. HacToamifl BHOBb ycTaHOBJieHHbia npaBHJia yTBepmjiaioTCfl bt» bhh1> onbiTa 
Ha TpH rona, ct> tbmt>, hto ecjiH no HCTenemH btoto cpona, KOTopan HHdynb h3t> 
HoroBapHBaiomHXCH ctopoht> no^teJiaerL Cfl1>JiaTb bt> hhxt> H3Ml>HeHifl, to hoji^hsl 

3aflBHTb TOMT> flpyrOH CTOpOHB, BT> TCHeMH UieCTH M'BC^IieBTj. EjKCJIH HH OJIHa 

CTOpOHa He cfl-BJiaeT-b Tanoro 3aflBJiemfl, to npaBHJia bth yTBep^naioTca CHOBa Ha 
nHTb jiivb, no npomecTBin KOTOpbixx onaTb npejjocTaBJiaeTCfl bt> TeneHin mecTH 
M-BcaneBT> bohth bt> corjiaineme. 

Bt> cjiyna'B x.e KaKHXi. jindo BajKHbix'b HeyiiodcTB-b npenocTaBjmeTOi o6-ehmt> cto- 
pOHaMi> bohth bo B3aHMHoe corjianieHie o6t> HSM-BHemH npaBHJii>, iiajKe flo HCTeneHia 
Tpexji-BTH^ro cpona. 

XXI. Hto KacaeTca no Ml>pT> npOTHBT. KOHTpodaHiibi, to no odniHM-b npaBHJiar\n> 
npenocTaBJiaeTca KHTancKHM-b HHHOBHHKaivn> npHHHMaTb TaKOBbiii, CMOTpa no odcTOfl- 

TeJIbCTBaMT). 

XXII. HacTOflnria npaBHJia, no yTBepflCflemH hxt> nommcOMT. h npHJiOtfcemeM-b 
nenaTen ynojiHOMOHeHHbixT> flByxi. rocyflapcTBT>, HM'feiorb dbiTb pa30CJiaHbi, jjjia Hajj;- 
jie^aniaro pyKOBOflCTBa, bo bcb ivrECTa, kohmt> B-fejiaTb o tomt> HajiJie^KHTb. 

3aKJiioHeHbi h nonnncaHbi bt> ropon'E IleKHH'B, bt> jtbto ott> PoacnecTBa XpHCTOBa 
Tbicana BOceMbcorb mecTbuecarb BTOpoe, $eBpajDi bt> jiBannaTbiH jteHb (Tymb-H^KH 
I rojia, 2-h nyHbi, 4-e hhcjio). 

(IIoiinHcaji'L) JI. BajiJiH)3eK'b. (M. II.) (IIoiniHcajrb) IyH-b. 

nOHniiCH UieCTH flpyrHXT> KHTaHCKHXT> IIOJIHOMOHeHHbIXT>. 

(M. n.) 



140 



RUSSIA. 



TARIFF OF DUTIES APPENDED TO THE CONVENTION OF 1862 
FOR THE LAND TRADE BETWEEN RUSSIA AND CHINA. 



/I|onojiHHTejibHbiM TapiKjrb nonuiHH'B ct> npe/jMeTOBt ToproBJiH 

Poccin Vb KnTaeMi). 



1) Ch npeAMeTOB'b BB03a : 
XjionnaTO-6yMa}KHHfl H3fl-BJiifl: 

Xojictl 0-fejIHH, HeOKpaUieHHblH, KaKT>-TO : HaHKa, KOJieH- 

KOpi> h npoH., corjiacHO oGmeeBponeftcKOMy TapH$y, 
ct> 10 flpflt 

Xojictl OKpameHHtiH, KaKt-TO : HaHKa, KOJieHKOpt h 
npOH. ct> 1-ro H^am> 

CHTeui> » » » 

BepBepen> » » » 

JlbHHHBIH H3Jl'BJli^: 

Thkt> » » » . . . 

HeuiyHKa » » » 

IIojiymepcTHHbiH H3fl-fcjiifl: 
Ka3HHen>, MepHHOct, jiioctphht>, noTepHO, ct> 1-ro H^aHT>. 

IlIepcT^Hbia H3fl^jiia: 

CyKHO, He inHpe 70-th jiohmobi> » » » 

CyKHO, He uiHpe 64-xt> ^iohmobt> » » » 

JtpajiejiaMT>, He uiHpe 70-th aiohmob'b » » » 

CyKHO h jipanenaMt, Hemupe 56-th hk>hmobt> » » » 



nouiAu Ha. 


jlaHLT. 


Hhhh. 


$bIHbI. 


jiu. 


Xao. 


— 


— 


2 

1 

2 

3 
3 


5 

9 
3 

8 
7 


4 


— 


— 


2 


7 


— 


— 


1 
1 


3 
2 


2 


— 


~™*" 


1 
1 


2 


_^ 


_ 



CONVENTION OF PEKTNG (1862). 



141 



Kojkh BUii'fejiaHHLiH h M-Exa: 

BapaHti, co 100 ko;kt>. 

Ca(f)bflHi>i »» » 

K03JIbI, » » » . 

K)(J)TOBbIff KOJKR, CT> 10 KOHCb 

EodpbJ ptHHbie, CT> 10 lUTVITb 

BOJIKH, CT. 10 inTVKT> 

Bbixyxonb, OflHHaKOBO ct> (5-bjikok) r ropHaciaeivrb, no 
odmeeBponencKOMy TapH(J>y, co 100 mTyicb . . . . 

KopcaKR, ct> 10 mTyKT» 

Koth MOpCKie, ct> 10 niTyrb 

Koiima flOMOBaa, co 100 nrryicB 

KouiKa CTenHaa » » » 

JlHCHRa KaparaHKa, ct> 10 uuyKT> 

IlecuBi, cb 10 uiTyrb 

PoccoMaxa » » » 

Pbich » » » 

MepJiynrca dyxapCKaa, d>pafl, ct> 10 niTyieb 

MepJiyniKa dyxapcuafl, HepHaa » » » 

MepjiyuiKa 3adaHKajibCKaa, nepHaH, ct> 10 niTyirb . . . 
MepJiyniKa 3adaHKajibCKafl, d'BJiaa » » » ... 

JIanbi codonbH, KyHbH, co 100 napi. 

Jlanu necn,OBi>i^, co 100 napT> 

Jlanu jiHCbH, TeMHbW, ct> 10 nap-b 

Jlanu JiHCbH, KpacHbia » » » 

Xbocth dodpOBbie, ct> Ka^jiaro 

Ko;kh HeBbifl-BJiaHHbiH: k03Jioblih h dapaHbH, co 100 inTyin,. 

JleKapcTBa: 
Pora caftraHbH, co 100 rHHOBT> 

2) Cb npeAMeTOBb Bbmosa; 

Macjio KOpOBbe, ct> 100 rHHOB-b 

KHpnHHHbiH Haft (BCBflpyriecopTbi na.% jojmHbi dbiTb onjia- 
HHBaeMbi iiouiJiHHOK) no odmeeBponeftCKOMy TapH(|>y). 



IIoniJHHa. 


JIaHbl. 


Hhhm. 


$HHbI. 


JIh. 


Xao. 


2 


7 


5 






2 
2 


2 


5 





— 


1 


7 

2 
3 


5 

5 


— 


— 


— 


5 
2 


5 


— 


— 


1 


2 


5 


— 


— 


— 


5 


— 


— 


— 


— 


7 


5 


— 


— 


— 


3 


— 


— 


— 


— 


2 


5 


— 


— 


— 


3 


— 


— 


— 


1 


5 

4 
2 


— 


— 


— 


^^_ 





_^ 


— 


— 


1 


8 


— 


— 


— 


1 


— 


— 


— 


— 


5 


— 


— 


— 


— 


2 


5 


— 


— 


— 


3 


5 


— 


— 


— 


— 


7 


5 


— 


— 


1 


2 


— 


— 


— 


6 




— 




1 


— 


— 


— 


— 


— 


3 


— 


— 


— 


— 


6 


— 


— 


— 



142 RUSSIA. 

UpuMtbHauie. BbimenOKa3aHHbifl atepbi juihhbi h B'fcca hojdkhbi (Jbitb npHHHMaeMBi 
corjiacHO neTBepTOMy npaBHJiy odmeeBponetaaro TapH(J>a. 

TbicflHa BOceMbcon> inecTbjiecHTT> BTOparo rona, OeBpajw flBajmaTB cejiBMaro 

flHfl. 

nojumcajTB : ^MHTpia nemypOBT>. (M. II.) 

nojuiHcajTL : HyHi> Xoy. (M. II.) 

Bbimeo3HaHeHHtiH TapH(JrB ct> o(5maro cornaciH yTBepJKflaeMT>, TBicana boccmbcott. 
mecTBjiecarB BTOparo rona, MapTa neTBepTaro ma, Tym>-H;KH nepBaro roaa, BTopoii 
flyHBi, HiecTHanuaTaro w%- 

IIonnHcaji-B : JI. BaJiJH03eKT>. (M. II.) 

IIOJUIHCH CeMH HJieHOB'B KHTaHCKarO MHHHCTepCTBa MHOCTpaHHBIXT> JlfiXh. 







CONVENTION OF PEKING (1862). 143 



PI - 

,\£» rp. IIojnHcaji'b : |_ 
•^ JL Eajuno8eK*j>. 

A (*• n -) H 

"g" IIojnHCH ;HS" 
C6MH IJieHOBI. 

^Q y^ KaTaMcKaro tf% 

+ MnuacTepcTEa nil 

HHOCTpaiiiibixi. •** J 

A***. ^ 

* * ,Mn - ) it 

# & 

^ a s 

+ u ff 

* m ^ 



144 RUSSIA. 



PROTOCOL OF CHUGUCHAK, 1864. 1 

(Signed ^September 

1 y 7th October ' 



Commissioners Plenipotentiary of the Great Jjj& JEB |==t 

* * & 



Russian Empire, detached by Imperial order for the 
determination of the frontier: John Zakharov, Knight, 



£ i*i * 



Councillor of State, and Consul-General at Kuldzha ; ^» EH — ■ ^* 

and John Babkov, Knight, Colonel on the General Staff 5% ^ ^ -nrr 



and Chief Quartermaster of the separate Siberian /£, 



Corps. Of the Great Daitsing Empire, appointed by ||| ■& H ^}{j 

Imperial order for the determination of the north- 1=1 3gj 99 

western frontier : Min I, having the status of a Com- *&. • /,u 

manding Officer in the Chinese Corps with the Bordered ljjg. vfj* {P' 

Red Banner, Chiang-chun of Uliasutai, commanding U^l tj pjQ 

the left wing ; Silin, having the status of an Assistant yC Wl — J-* 

Corps Commandant, Khebei Amban of Tarbagatai ; [J $jf 

and Bolgosu, having the status of an Assistant Corps #H [J§ 

Commandant and the title Baturu, Brigade Com- ^ -11/ 

mandant at Tarbagatai. B 



m 



As a continuation to the Treaty of Peking and for §|| x£> t> hig w m j-jE 

the promotion o.f the good understanding between the i -^.. -j- ^ I ,|L ^- ™ 

two Empires, at a general meeting in the city of ~£j" WJ ^ tl3 '■^ J2 hr* 

Tarbagatai, after a mutual conference concerning the ^9E QaJ -5r Hff ^r ^^ /\ 

delimitation of the lands subject to division between [jfj ^ "fjf JV£ Z£_ f(f gf 

the two Empires, extending from Shabing Dabakha ^|J JK. jf fiij 10 lof itj- 

to the Ts'ung-ling range, situated on the frontiers of Ifi >\ -Uh ~JU i£| il# 02 



Kokan, it was agreed to carry the boundary along the A^ ^g rgl rg iL t^j 

summits of the mountains, along the great rivers, and 
along the line of the Chinese pickets existing at the 
present moment; and a map of the frontier locality 



having been prepared, the boundary line between the !$$. yX |^J Ep 3^ AB. 

two Empires was indicated thereon by a red line. J;J^ &£ '•a' |§l Q, tR] 



Therefore [the Commissioners] have prepared this .uh -j-J^ . Jhfc f& jjA. ;Wh 

Protoqpl, in which are written the names of places 
indicating the boundary line fixed on at the present 
meeting, and the rules for this boundary, as set forth 
in the following Articles. 



m € # n m 
m %> m at m 



1 This Protocol appears to have been signed in Russian and Manchu. The English version, which is a translation from the 
Russian text, has been kindly made by Mr. P. E. O'Brien Butler, of H.B.M.'s Consular Service ; and the Chinese has been taken 
from the j|| |gj $>) ^. ^3 !&£• The Russian original was found in a collection of Treaties published in Moscow. 



PROTOCOL OP CHUGUCHAK (1864). 



145 



Article I. 

Commencing from the boundary mark, Shabing 
Dabakha, to carry the boundary at first westwards 
and then southwards along the Sayang range ; having 
reached the western extremity of the Tannu Ola range, 
to turn to the south-west, following the course of the 
Sailugem range, and from the Kuitung mountains 
to proceed westwards along the great Altai range. 
Having reached the mountains lying between the two 
rivers KalgutI (in Chinese, Khalyutu), situated to the 
north of the lake Tszai-sang-nor, to turn to the 
south-west, and, following the mountains mentioned, 
to bring the boundary to the mountain Chakil Mes, 
situated on the northern shore of the lake Tszai-sang- 
nor. Hence, having made a turn to the south-east, 
to carry the boundary along the shore of the lake 
Tszai-sang-nor and along the bank of the river Black 
Irtish to the picket Manitu Gatulkhang. 

On all this extent of territory, to take the division 
of waters as a basis for marking out the frontier line 
between the two Empires, so as to apportion to China 
all lands through which the rivers flow eastwards 
and southwards, and to apportion to Russia all lands 
through which the rivers flow westwards and north- 
wards. 



% ft 

M 
Z 



mi 

m 

fa 
© 
ft 
it 
* 



a m 

# m 

m n 

ft M 

n m 

m m 

# m 
m m 

m m 

# m 
ft & 



in m 

oj n 

It Sf 

^ it 

m m 

ft M 



it 



m 






n 
z 



9 B ft 

ft B§ 

in m 



uj m 

^ i% 

d §is 

^ ft 

tk m 

W B 

ft *%■ 

in m 

ft m 

ft ii 

in m 

* ft 



Hi 



£2 

P5 



fcl? 



B 

» 

« 

ft 

HI 



Ui 



« 



Article II. 

From the picket Manitu Gatulkhang, continuing 
south-eastwards, to bring the boundary up to the SaurT 
(in Chinese, Sairi Ola) mountains ; further, to go at 
first to the south-west and then to the west, alonp- 
the Tarbagatai range. Having arrived at the summit 
of Khabar Asu (in Chinese, Khamar Dabakhan), to turn 
to the south-west, and following the picket road, to 
carry the boundary along the line of the pickets Ku- 
murchi, Kara Bulak, Boktu, Wei-t'ang-tzu (in Russian, 
Kok Tuma), Manitu, Sara Bulak, Chelan Togoi, Ergetu, 
Barluk, Modo Barluk. Hence, to carry the boundary 
along the valley which lies between the Barluk and 
Alatau ranges ; further, between the pickets Aru 
Tsindalang and Kaptagai, to trace the boundary 
through the highest point of this valley, and finally 
to bear towards the eastern extremity of the Altang 
Tebshi mountains. 



ft ft 

* in 

n # 

Uj % 

m m 

ft m 

s # 

jk ft 



® m 



a % ft ft <% hi ft i 

m m ^m ^ ^ ^ m 

ftWW^\%>KtftM 

m % # m in ui % ® 
\h & m m ft Mm -\; 
*p tt ■ ■ s * #-& 

W2:B«r*Wfttfc 

a *& jh m &fei a ® 3t 



10 



146 



RUSSIA. 



On all this extent of territory, to take the division 
of waters as a basis for marking out the frontier line 
between the two Empires, so as to apportion to China 
all lands through which the waters flow eastwards 
and southwards, and to apportion to Russia all lands 
through which the waters flow westwards. 



*te 



ft 



M 
I® 



at 



ft 
m 



ml 



m % m 

ffi B Jc 

m & m 

% m * 

^ ft If* 



ft 

ft 

Hi 



Article III. 



From the eastern extremity of the Altang Tebshi 
mountains, to carry the boundary to the west along 
the great range of mountains known by the general 
name of Alatau, and specially through the summits of 
the mountains Altang Tebshi, So Daba, Kuke Tom, 
Khang Karchagai, and others. 

On this extent of territory, to apportion to Russia 
all lands through which the rivers flow northwards, 
and to apportion to China all lands through which 
the rivers flow southwards. 

Having reached the mountains Konggor Obo, 
serving as watershed to the rivers Sarbaktu, flowing 
east, Kok Su (in Chinese, Kuke Olom), flowing west, 
and Kuitung (in Russian, Usek), flowing south, to 
make a turn of the frontier southwards. 

On this extent of territory, to apportion to Russia 
all lands through which the rivers Kok Su and others 
flow westwards, and to apportion to China all lands 
through which the rivers Sarbaktu and others flow 
eastwards. 

Hence, following the summit of the Koitas moun- 
tains, situated to the west of the river Kuitung, and 
having reached the place where the river Turgen, 
flowing southwards, issues from the mountains, to 
carry the boundary along the river Turgen along the 
line of the pickets Borokhutszir, Kuitung, Tsitsikhan, 
Khorgos, and to bring it to the picket Hi Birai Tsikin. 
Here, crossing the river Hi, to carry the boundary to 
the south-west to the picket Ch'ung-tzu, and hence, 
turning to the south-east, to carry it to the source of 
the river Temurlik. Thereupon, making a turn to 
the east, to bring the boundary to the summit of the 
Temurlik range, otherwise called Nan-shan, and bend- 
ing round the camps of Kirgis and Buruts (desert 
Kirgis), at the sources of the river Kegeng (in Chinese, 
Gegeng), to make a turn to the south-west. 



<& 



ft « 
m m 

*& « 



m % 

m m 

n $$ 

a k 



w * « 

t£ Uj Mfa 
S Tl iw) 

® m m 

si it z 
mm m 
m n m 
# # B 

mm « 
^ m ■ 

fft ft # 

p F& It 
% flfe il 



iii ip 

m 
m 
ft 



* 



m ft 
■z z 

n ]£ H 

& in *& 

tt H iH: 

^& B & 

#* *l ^ 

% ffi Tg 

sr # fRf 

h s *t 

mm z 



■ft 19 

?rJ Mil 

m ^ 

g M 

in e, 

ft « 

IP] IH) 

5£ 5iL 



£ ft 



a i 

«& pj » 

J¥ ® = 

^ Jfi # 

* ft 

* Ifi 
^ if 



Uj A 

[Hi w 

* * 

ffi if 

il w 

Mb ® 

^ ft 

% ft 



PROTOCOL OF CHUGUCHAK (1864). 



147 



On this extent of territory, to apportion to Russia 
all lands through which the rivers Kegeng and others 
flow westwards, and to apportion to China the lands 
through which the rivers Undu Bulak and others flow 
eastwards. 

After that, continuing to the south-west, to carry 
the boundary through the summit of the Karatau 
mountains, and arriving at the Biryu Bash (in Chinese, 
Bir-basha) mountains, to carry the boundary along the 
little river Daratu, flowing south into the river Tekes. 
After carrying the boundary across the river Tekes, to 
bring it along the river Naring Khalga, and then to 
bear towards the T'ien-shan range. Hence, continuing 
south-west, to bring the boundary across the sum- 
mits of the mountains Khang Tengeri, Savabtsi, Ku- 
kurtlyuk (in Chinese, Gunguluk), Kakshal (in Chinese, 
Kak-shan), and other mountains situated to the south 
of lake Temurtunor, and known under the general name 
of the T'ien-shan range, which separate Turkestan from 
the camps of the Buruts, and to bend it towards the 
Ts'ung-ling range, which is situated on the frontiers 
of Kokan. 



iu Jft 

Wt Z 

^ 

% n 

z m 

ft % 

m b 



& % 

» * 



% ffl 

# % 

m « 

ft % 

& # 

z a 

JS ft 

& ft 

4# m 



M ft 

B fflf 

ft m 



§1 $•) 

$>] S 

m uu 

m js 

% m 

n m 

m a 

& if 

m hi 

ft in 

m )ir 

us m 

m tut 

«& z 



i&i m 



# m 
z %l 

B « 

Mb ffl 

jit Mb 

ft a 

* & 



Article IV. 

In some regions, along the course of mountain 
ranges, large rivers, and permanent pickets, which, 
after the determination of the frontier taking place 
at present, have fallen to the Russian Empire, and con- 
sequently are situated on this side of the boundary 
line, there have been Chinese pickets, such as, in the 
Uliasutai and Kobdo circuits, on the northern side 
of the Great Altai and other ranges, Utek and other 
pickets; in the Tarbagatai circuit, on the northern 
side of the Tarbagatai range, Olong Bulak and other 
pickets; and on the northern side of the Alatau 
range, Aru Tsindalang and other pickets; in the Hi 
circuit, Konur Oleng (in Chinese, Konggoro Olong) 
and other pickets. Until boundary marks have been 
placed, the Chinese authorities can as before send their 
soldiers thither for the maintenance [of order]. But 
next year, as soon as the Plenipotentiaries from botli 
sides for placing the marks come together, the pickets 
in question are to be moved inwards, to the Chinese 
side of the boundary, within the course of one month, 
counting from the time when the boundary mark was 
placed in the locality whence the picket is to be 
removed. 



ft J?. IS B 

ft W ffi * 

m w * m 

& m ft §b 

i& it b -f 

- m w m 

ft w m £ 

W f P II # 

± n % b 

m u w 

m t it 
ft lij -w 



* 



UE ill "Tj" 

Z ft Hr 

m z nk 

M ft Si 

W ffi B 

$5 ^ ft 

^ ^*s. fiff 

-fc ft jg 

ft * m 

« ii 

» Ui 04 

* fi % 

ft * & 

2 tt tt 



fj a 

^ Mb 

m * 

^ H 
ft M 

i: m 

fa M 



« % 

mm 

in 

Hi 
ft 






148 



RUSSIA. 



Article V. 

The present determination of the frontier is taking 
place for the purpose of strengthening for ever the 
good understanding between the two Empires : There- 
fore, to avoid disputes about the nationalities dwelling 
along the boundary now fixed on between the two 
Empires, it is settled herewith to take as a basis the 
day of exchange of this Protocol, that is to say, where 
the nationalities in question have lived up to that day, 
there they must remain, as before, and live quietly on 
their former locations, making use of the means of 
livelihood at their disposal. To whichever Empire's 
share the camping grounds of these nationalities fall, 
to that Empire all the individuals will revert, together 
with their land, and by that Empire they shall be 
governed; and if after this any one of them moves 
over from his former place of abode to the other side, 
such a one is to be sent back, thus putting an end to 
confusion and uncertainty on the frontier. 



* 



m m m us n t 

M « T I I 



m m » # isi in ^ %. 

asT±tx*jf 

ft ft in # m m ft # 

*& m *& m z & % 

■% m m Bab 



Article VI. 

In 240 days after the exchange of this Protocol 
concerning the present determination of the frontier, 
the Plenipotentiaries of both sides for the placing 
of boundary marks will meet at places agreed upon, 
namely : the Russian Plenipotentiaries will proceed to 
a plot of land between the pickets Aru Tsindalang and 
Kaptagai, here they will divide into two parties, one 
of which, together with the Plenipotentiaries from the 
Hi circuit for the placing of boundary marks, is to 
proceed to the south-west, along the boundary now 
established, and place boundary marks; the other 
party, together with the Plenipotentiaries from the 
Tarbagatai circuit, is to proceed to the north-west, 
along the boundary now determined on, and place 
boundary marks. At the picket Manitu Gatul hang 
the Plenipotentiary from the Kobdo circuit for the 
placing of boundary marks will arrive, with whom 
they will place marks along the boundary now deter- 
mined on ; and at the picket Sogok the Plenipotentiary 
from the Uliasutai circuit for the placing of boundary 
marks will arrive, and they will jointly place marks 
along the boundary now determined as far as Shabing 
Dabakha itself. 



m mmmmm n ®m mm 
m mis ±&&m mm 



PROTOCOL OF CHUGUCHAK (1864). 



149 



In placing the boundary marks the following rule 
is to be observed : Where the boundary proceeds along 
high mountains, to take the summits of the mountains 
for the boundary line ; where along large rivers, the 
banks of the rivers serve as a boundary line ; but 
where the boundary crosses mountains and rivers, 
boundary marks are to be again placed everywhere. 
In general, in placing boundary marks along the whole 
boundary, to take into consideration the direction the 
waters flow, and to place the marks according to the 
conformation of the ground. If, for instance, there 
is no road along the ridges of mountains, and conse- 
quently it would be difficult to place marks there, 
then to take as a basis for the boundary line the 
ridge of the mountains and the direction of the 
flowing mountains. 1 In placing boundary marks in 
a valley, to leave 30 sazhens^ (20 Chinese sazhens) as 
neutral ground. 

All products along the left side of the fixed 
boundary marks are to belong to China, and all 
products of the mountains and rivers along the right 
side of the boundary marks are to belong to Russia. 



£ a z 



m m s 

— M St s 

m # * m 

>¥/} ft it m 

ft ii i 

ft * ft ± 

m b ± # 

« m » m 

m ± JW f B J£l 

m # w * 



w m *r 

t 1 ii oj a 

m » m m ± 

m & m m Oi 

± *& # m ja 

5: * # # Uj 

£ ^ n m * 

m # tit jt h 

^r W S 



* 



JU. 



*0 jjC 






fu h * r « « w 
« * m Ui * £ n 

& m ~ r a n m m 



Article VII. 

After the placing of the boundary marks, the 
Plenipotentiaries from both sides for that purpose 
must next year draw up a memorandum containing 
the number of boundary marks set up by them and 
the names of the places where these marks have been 
placed, and exchange [copies]. 



fe*£2fcii*£fB£^-t; 

n±ft#±wmmm 



Article VIII. 

After the placing of the boundary marks along 
the whole of the frontier now determined between the 
two Empires, if a locality is found where the source 
of a river is on Chinese territory and its course is 
through Russian territory, on the part of the Chinese 
Empire the old channel of the river is not to be 
changed nor its flow to be stopped; and vice versd, 
if the source of a river is on Russian territory and its 
course is through Chinese territory, on the part of 
the Russian Empire also the old channel of the river 
is not to be changed nor its flow stopped. 

1 The Chinese text gives " flowing streams." 

2 70 yards.— P. E. O'B. B. 



St*S3£{8S:fcfiiA 

m * m m n m « m 



150 



RUSSIA. 



Article IX. 



Up to this time, on matters of business only the 
Ainbans — Governors — of Urga communicated with the 
Governor of Kiakhta, and the Chiang-chun of Hi and 
the Khebei Amban of Tarbagatai with the Governor- 
General of Western Siberia. Now, after the approval 
of the present boundary, if any business should occur 
in the Uliasutai and Kobdo circuits requiring mutual 
intercourse, the Chiang-chun of Uliasutai and the 
Khebei Amban of Kobdo will communicate with 
the Governor of the Government of Tomsk and the 
Governor of the province of Semipalatinsk. For written 
communications amongst themselves they may employ 
either the Manchu or the Mongol language. 






Article X. 



Some time ago, in the Tarbagatai circuit, to the 
west of the picket Baktu, on the little river Hsiao- 
shui, some inhabitants of Tarbagatai built farms in 
five places and ploughed the land, paying taxes to the 
Exchequer. Now, although the locality in question, 
after the approval of the present boundary, becomes 
Russian, yet it would be difficult for the said farmers 
to at once move away. Therefore, on their behalf, a 
term of 10 years has been fixed on, calculated from 
the time of placing the boundary marks ; in the course 
of this term they must have gradually moved over to 
places in the interior of China. 



m ± ffl # Mb M 
m » m & m m 



ft « 
m 

ft 



-$ *g 



m #? 



* 



& i* 



& B + 

m q& m 

ffi * fH 

s. *& m 

9 A fit & -% B 

is ft m m m it 

n « a & m ■ 



m & k 

m 



In this manner the Commissioners Plenipotentiary 
from both sides, detached by Imperial order for the 
demarcation of the frontier, at the present meeting, 
having, after a mutual conference, fixed on the boundary 
line, have prepared a map, in four copies, of the whole 
boundary now fixed on, and, having written thereon 
the names of the frontier localities in two languages, 
Russian and Manchu, have authenticated the same 
with their signatures and the placing of their seals. 
Together with the above, they also drew up this 
Protocol in the Russian and Manchu languages, and, 
having written four copies of each, the Commissioners 
Plenipotentiary from both sides for the demarcation 
of the frontier have also authenticated it with then- 
signatures and the placing of their seals. 



ft 






HI 

m 
w 
m 

jit 

M IB 
W ® 

ft m 

m as 



^ 






i± 



Jit 

w 



m m 






fit 



m 
ft 



4 



Pi 






PROTOCOL OF CHUGUCHAK (1864). 



151 



At the mutual exchange of these documents the 
Commissioners Plenipotentiary of each Empire keep 
each one copy of the map and one copy of the Protocol 
as a guide for their fulfilment. Again, as to the 
remaining two copies of the map and two copies in 
each [language] of the Protocol, the Commissioners 
Plenipotentiary of both Empires have to hand [one 
copy] to their own Ministry of Foreign Affairs, for 
addition to the Treaty of Peking as a supplement. 

Therefore this Protocol has been exchanged in 
the summer of 1864, on the 25th day of September, 
corresponding to the 7th day of the 9th month of 
the 3rd year of the reign of Joningqa Dasan of the 
Daitsing Empire. 



§b *i 
® m 






lit 



# 



n 



ff 






3± 



IB 






IB 



ft 



m 

E 






# 



[L.S.] (Signed) 
[L.S.] (Signed) 



ZAKHAEOV. 
JOHN BABKOV. 



(On the Manchu original signed by : Chiang- 
chiin Min I, Khebei Amban Silin, Meyen, and Amban 
Bolgosu.) 



N.B. — For date of Protocol and names of negotiators, 
see beginning of Chinese text. 



152 RUSSIA. 



REVISED CONVENTION OF PEKING FOR THE LAND TRADE 
BETWEEN RUSSIA AND CHINA, 18G9. 



[This Convention was signed at Peking on the — rr April 1869, in the Chinese 

and Russian languages, and is still in force. It supersedes the Convention for the Land 
Trade of 1862. The Chinese text here given is taken from a published Chinese collection 
of Treaties ; it has not been compared with the official original. The English text is 
from Mayers' " Treaties," p. 113, and is a translation of the Chinese. 

As yet (June 1887) no Russian text of this Convention has been obtained.] 



« m 

Whereas on the 4th day of March (20th February, ^ g4» RSil -ijsSr £fr 4»£ 

O.S.) in the year 1862 certain Regulations for the -j^ 4=j. 4fc +/^ £*, 

frontier trade between Russia and China were drawn :& . ■£ r=t ^£ £,«-, 

up and declared to be in force, experimentally, for a J5^ TT ~~j J HP ™|J 

period of three years; and whereas the said period Ac, ^T W «£! «^ <t£ 

has now expired : It has now been agreed in concert Two: Jtfo /E, 7C Vt 

between the Prince of Kung and the Ministers of ^ |$J< |§g 3£> *** |§| 

the Yamen of Foreign Affairs of the Empire of China, -hn A. B£ _^. ^^ jj. 

on the one part, and General A. Vlangaly, Envoy -jh F? iff, H -^ 2£i 

Extraordinary and Minister Plenipotentiary of His j»h ~g~ 3gt ^* jl. ^. 

Majesty the Czar of Russia, on the other part, that l£t ^_ .j— tg 

the said Regulations shall be amended as follows : • Wg -^ Y^\ (3L •# 

B s £ a 

*i # PB ffi ££ 

IMPORT TRADE. 

Article I. 

No duties shall be levied upon trade on the Ail -Jt* VIg jfeg Lfa H Ha 
frontier of the two countries within the limit of a *ia ra =e -j, 



hundred & (30 miles). 

It shall be at the option of either Government to 
adopt measures of supervision in accordance with its 



r & m. m, m. # Uc 



own frontier regulations. |*Jk 1&K 1i ^r W 



REVISED CONVENTION OF PEKING (1869). 



153 



Article II. 



Russian merchants shall be at liberty to proceed 
to all parts of Mongolia subject to China in which 
[Chinese] officers are stationed, as also to all the 
tribes under the government of the said officers, for 
purposes of trade, and shall likewise be exempt from 
the levy of duty. China will throw no impediment 
whatever in the way of Russian merchants wishing to 
proceed for purposes of trade to parts of Mongolia 
where no Chinese officers are stationed, but such 
merchants must be provided with certificates issued 
by the frontier authorities of their own Government, 
such certificates to be stamped in Russian, Chinese, 
and Mongolian characters, specifying the name of 
the beai - er, the description of his merchandise and its 
packages, and the number of camels, oxen, and horses 
he takes with him. This certificate is to be presented 
for inspection at the first Chinese frontier post arrived 
at, where it shall be attested either by stamping or 
by signature. 

In the event of persons being found without such 
passport, their merchandise shall be confiscated, and 
they shall themselves be dealt with in conformity 
with the provision of Article X of the Treaty of 
Peking relating to the apprehension and return of 
refugees. The Consuls will exercise a strict super- 
vision to prevent Russian subjects unprovided with 
passports from proceeding [into Chinese territory] to 
trade. 



* & m m « « * « 

m m m e ^ s ffl » 

« s * ^ ^ m % wf 

m m fa « * Br * ft 

n m m a e m m m 

i ft 1 A 1 ^ 2 

£ a » m m m m 

a m ft ^ * * * 

m & m % m *& & 

m « m a m # & 

m a w ® R #n n 

« t s ft t » » 

» » m « m m w 

» m * * jm * #f 

si k m .n ft # j§ 

s w m e « # £ 



Article III. 



Russian merchants transporting Russian mer- 
chandise to Tientsin must be provided with certificates 
stamped by the Russian frontier officers and Chinese 
Resident at Kiakhta, such certificates to specify in 
Russian and Chinese the names of the said merchant 
and his attendants, the description of his cargo, and 
number of packages. Caravans of this class shall be 
permitted to travel only by way of Kalgan, Tung- 
pa, and T'ung-chow direct to Tientsin. The Chinese 
officials at all Customs stations on the line of travel 
shall be authorised to take note of the number of 
packages and to examine their contents without delay, 
and to examine the transit certificate and affix their 



m 

m 



fi m 



p 
s 

m 

s 
« jt m 



w 



m 
p 



ft 
® 

jft 



it 



* 9 m « 

e n m m % 

M M fl» il H 

A Bl H « * 



A 



ft 
ft 



44 ffl 

» El 

ft * 



IT 

m 
ft 
x 



to 
ft 
3c 



154 



RUSSIA. 



stamp to the same, granting passage thereupon. If 
the packages are opened for inspection of their con- 
tents at any Customs station, they shall, on completion 
of the search, be repacked again under seal by the 
Customs, and a note shall be made on the certificate 
stating the number of packages opened. The inspec- 
tion to be made by the Customs shall not occupy a 
longer time than two hours. The certificate shall be 
surrendered and cancelled at the Customs at Tientsin 
within six months [from the date of issue]. 

If any certificate be lost, the bearer shall make 
report forthwith to the authority by whom the docu- 
ment was issued, specifying the date and number of 
the missing certificate. A duplicate shall hereupon 
be issued to the applicant without delay, upon which 
the word "Substitute" shall be endorsed, and report 
shall at the same time be made at the nearest Custom 
House, where, on inspection [of the merchandise] and 
on finding the same to be correct, a temporary pass 
shall be issued, enabling the bearer to proceed, in 
order to obviate delay. If the report and applica- 
tion for the pass be made at Kalgan, security shall 
be given on the part of the applicant by the Russian 
merchants at that place before the pass is issued. 

If on arrival at Tientsin the description of 
merchandise or the number of packages is found 
not to agree with the substitute for the original 
certificate, the case shall be dealt with in conformity 
with Article VII, the firm concerned being held 
responsible, and the lost certificate shall become null 
and void. 



i* «£ # m m 



* 



bR 



& B 

z m 



ft ^ 

m » m 

m *n P 

k m m 

m m w » * 



\<A 

|i;P 
P 



w 



z fe m s if 






m ft 
# s 

« -ft m m m 

i n & w i± 

** & # & m 

Z P M II 

Jg £ » *& 

m « m * 

^ $% ^ w 

m ft m k 

BP ffi ft fl 

» u m ^ 



$5 ft 



-t j? w n 

fc ft % ft 

m ¥ wl — 

m m m w 

m m «a m 



# 

% 



m 

A 



03 



#s in 
ft 



w 

M 

ft 
ft 

m 
z 



SB *u 
ft * 
g± P 



ft jfi 



* «F 



» 



* S g 



IS p 

it s 



^^ 



ft 

fffi ii 



Article IV. 



Russian merchants transporting merchandise 
from Kiakhta shall be authorised on their passage 
through Kalgan to deposit at that place a portion of 
the merchandise bound for Tientsin, to be sold on the 
spot. * Report must be made within three days to the 
Superintendent of Customs, who will issue a permit 
accordingly. Merchandise to be stopped at Kalgan 
shall pay duty before it is permitted to be sold. It 
shall not be necessary, however, to appoint a Consul 
or to establish mercantile firms [lit, hongs and store- 
houses] at the said place. 



ex 
jfe 



Ik 
ft 



m 



w m 



m 
z 



p m 



w 



T Z 
K ft 

p m 



« fi D 



m 
m 



= m 



as 



if # 



« 

»&/_.. 

#/ 



REVISED CONVENTION OF PEKING (18G9). 



155 



Article V. 

Russian merchants transporting Russian mer- 
chandise shall on their arrival at Tientsin pay import 
duty at the rate of one-third less than that specified 
in the general Foreign Tariff". This shall be paid at 
Tientsin. Merchandise left at Kalgan shall pay 
import duty at the place according to the general 
Forenni Tariff. 



* 



IE 



m 



if) 






3£ 



% 



m 
p 



# 



7^ 
3c 



# 






P 
IE 



ft m 



31 W * 
^ il JL 

n « # 



Article VI. 

Any Russian merchandise which shall have been 
left behind at Kalgan, and having paid duty at that 
place and having received the duty certificate, may, 
if not disposed of, be transported by the merchant to 
T'ung-chow or Tientsin for sale, and shall pay no 
further duty. The Russian merchant shall also in 
such case have refunded to him the extra one-third 
duty paid at Kalgan. A certificate to this effect shall 
be issued to him from the Customs at that place. 






ft m 



% 



m 



•> 



% rfo % m 



w m - m w & m m w 



Article VII. 

If it be found on the arrival of Russian mer- 
chandise, brought by a Russian merchant to Tientsin, 
that any of the goods, beside those reported for stop- 
page at Kalgan, have been disturbed or exchanged, 
or if the amount of merchandise to be left at Kalgan 
be found incorrect, the whole of the merchandise 
belonging to the person guilty of the breach of Regu- 
lations shall be confiscated. 

In the event of any actual damage accruing on 
the journey to the bales or boxes containing mer- 
chandise, rendering fresh packing necessary, report 
of the same shall be made at the first Custom House 
reached after the repacking has taken place, when, if 
the description of merchandise be found correct, an 
endorsement to that effect shall be made upon the 
certificate, and the bearer shall thereupon be exempt 
from the infliction of a penalty. 

If any person repairs to other places apart from 
the direct route, travelling by a road other than that 
specified in Article III, and disposes of his merchandise 
in an irregular manner, on the identity of a person 
guilty of a breach of the Regulations being ascertained, 



ft 



m 



m 


WL 


s 


J& 


m 


* 


& 


8? 


m 


% 


m 


— 


m 


Dc 


in 


Z 


» 


% 


3£ 


m 


H 


ft 


£ 


« 


ft 


j* 


A 


» 


t 


u 



* & m z « 

$ m s it wi # 

is « # ft #f -b 

« m « » m dc 

a & k a m 

m m \% ^ h 

» * m js « 

in m w it * 

J* §§ ^ tt in 

* m it m m 
m ft £ gc ^ 

ft «: it * » 

li i A 51 I 

W J£ B" ^ $B 

* II « P W 

W P yfif BO- g{ 

ft ft *£ S 51 

£ 9! J 2 « 

» #n « « P 



156 



RUSSIA. 



the whole of his merchandise shall be confiscated. 
In cases where the offender has merely diverged from 
the direct route and has not trafficked in merchandise, 
he shall be punished by the levy of the amount of the 
full duty on the goods. 

Where merchandise shall have become subject to 
confiscation, if the owner be willing to compound by 
payment of its value, arrangement must be made by 
consultation with the Chinese authorities, and it shall 
be allowable to pay over to the authorities such sum 
as may be justly estimated as the value of the goods. 



ft 



m 
t 



XVI 






a 



in 

m 

H 
A 

« 



* M 



m 



IE 

m 
it 

m 

A 

■z. 



H in 



in M 






7C 



M 



Article VIII. 

Russian merchants transporting Russian merchan- 
dise by sea from Tientsin to any of the other ports 
shall make good at Tientsin the one-third Tariff 
duty, remission of which they have previously been 
granted, and shall pay no further duty on arrival 
at another port. Any merchandise carried into the 
interior from Tientsin or any other port shall pay an 
additional outport duty in conformity with the general 
Foreign Tariff (i.e., one-half of the Tariff" duty). 



I? # m & m & is £ h tft 

+ 1 H A in ft M # m % JS % 

m m p m m m » m m 



EXPORT TRADE. 



Article IX. 

Russian merchants purchasing Chinese mer- 
chandise at any of the Treaty ports and exporting or 
importing the same, as also on importation or exporta- 
tion by the sea route of Foreign goods brought from 
Russia, shall submit to the general Regulations in 
force with reference to Foreign trade. 






Article X. 

Russian merchants transporting Chinese mer- 
chandise from any of the ports by way of Tientsin en 
route ±o Russia, and not retaining the same for sale at 
Tientsin, if provided with documents certifying that 
the full duty has been paid elsewhere, shall be liable 
to no further levy at Tientsin. The Russian Consul 
at that port will issue a certificate in Russian and 
Chinese, to be stamped by the Customs at Tientsin, 
setting forth the bearer's name, the description of 



ipititttffi 

*£«»£*** + 
m m m m m in ® m ijc 
m m n* « jil ae ■ p 
a % » \>x ^r m ■* m 



REVISED CONVENTION OF PEKING (1869). 



157 



merchandise, and the number of packages, which shall 
enable the goods to be transported to Kiakhta without 
further levy of duty. The merchants shall be required 
to follow the route laid down in Article III, and the 
disposal of merchandise in transitu shall be prohibited. 
Any infraction of these provisions shall be dealt with 
in conformity with Article VII. 

The merchandise shall be subject to examination 
on its passage through T'ung-chow, Tung-pa, and 
Kalgan, as provided in Article III. The transit pass 
shall be surrendered at Kiakhta within six months of 
the date of issue; or if any delay interposes, report 
must be made within the stipulated period to the 
Consul and the local authorities. A penalty shall 
be inflicted in case of violation of this rule. In the 
event of loss of the transit certificate by the holder, 
measures shall be taken as provided in Article III. 



* W % Jffl S & tffi % % 

i t I ^ m m & » ff 
m Mb » n Mi m % «i "F 

IIIililiPHi: 

m W] w ft m m & m \$ 
m » te k p -t & ffl 



Article XL 

Russian merchants purchasing at Tientsin, T'ung- 
chow, or elsewhere Chinese merchandise brought from 
the interior, and intending to transport the same to 
Russian territory by the land route prescribed in 
Article III, shall pay the full duty as laid down in 
the general Foreign Tariff', receiving a certificate for 
the same, after which no further levy of duty shall 
be incurred. Such merchandise must not be disposed 
of en route. 



i i IiJ I t ^ f i 

m n ie m * n n % - 

s s m & m nft « * * 

|i« B K I R I 

m m m = *fc wi 



Article XII. 

Russian merchants purchasing at Tientsin Chinese 
re-imports to be conveyed overland to Russian terri- 
tory shall pay no further duty if the merchandise in 
question has already paid the full duty at the original 
port [of shipment] and is removed from Tientsin 
within the period of one year, for conveyance to Russia, 
in full compliance with all the existing Regulations 
under this head. The half duty paid on re-importa- 
tion and storage at Tientsin shall further be refunded 
by means of a drawback certificate. Such mer- 
chandise shall not be disposed of en route. Transit 
certificates shall be issued in such cases, and all other 
steps be taken as is provided in Article X. 

Note. — On any change being agreed upon hereafter between 
China and other Powers respecting the levy of duty on re-imports 
at Tientsin, Russia will adopt the same alteration. 



a* 



«i — *fr S ft @ « 

#- m i t i s * - 

nc * ft m ss « 

m m % - m m 

m ffl » m £ p 

oa « * m m ± 

|$ n m m n % 

II m 4* « * m 

+ 5 jb « * r * 



158 



RUSSIA. 



Article XIII. 



Russian merchants purchasing Chinese produce 
at T'ung-chow for conveyance to Russian territory 
shall give notice in advance at Tung-pa, and pay full 
duty according to the general Foreign Tariff. On 
receipt of the duty at Tung-pa a certificate shall be 
issued, specifying the description of merchandise and 
number of packages. Such merchandise shall not be 
disposed of en route. 



^ i± m m w 1* w 

y& W ^ % M j§f m 

m ff m * a * w 

m * m m m n ± 



Article XIV. 



Russian merchants purchasing Chinese produce 
at Kalgan for conveyance to Russian territory shall 
pay export duty thereupon at the rate of the outport 
or coast trade duty (i.e., half the full duty) in the 
general Foreign Tariff. On this being paid at Kalgan 
a certificate shall be issued by the Customs there, 
and no further levy shall thereafter be made. Such 
merchandise shall not be disposed of en route. 



&J#lft¥iEE;P±8tH 
T> # m ft M 9* H* * DC 
m Z- P # £ ft P 



Article XV. 



Russian merchants purchasing, either at Tientsin 
or at other ports, Foreign merchandise coming from 
other countries for conveyance overland to Russian 
territory shall not be subject to further levy of duty if 
the Foreign importer has already paid the Tariff duty 
and half duty and holds a duty receipt in testimony 
thereof. If only the import duty has been paid, and 
not the coast trade duty, the Russian purchaser shall 
make good the half duty by payment at the Custom 
House in accordance with the general Foreign Tariff. 



K 



liETli@Ig| 

m m m ? m m & + 

m i $ i t in 1 ^ £ 

^ m ? m » m « * 

« » r « * i p 



Article XVI. 



Russian merchants conveying merchandise to 
Russian territory by way of Tientsin, T'ung-chow, 
and Kalgan must have their goods accompanied by 
the Customs permit, for purposes of examination. All 
matters relating to the period specified for the sur- 
render of the transit certificate and proceedings in 
case of the loss of this document shall be conducted 
in conformity with Article X. 



m «j 

p n m 

■ i, - t * * * * 

mm :|? 



m 



m 



m m 
m ^ 



m ffl # 



* 



p 



* + 



y> 



REVISED CONVENTION OF PEKING (1869). 



159 



GENERAL PROVISIONS. 



Article XVII. 

The provisions contained in the second article of 
Regulations for trade appended to the Foreign Tariff 
shall be equally applied to the overland trade on the 
part of Russian merchants. 



M m K M $C ffi ffi 

» * m m % # + 
m ® m « - m ~t 



Article XVIII. 

In the event of Russian merchants being guilty 
of acts of smuggling or of the carriage of prohibited 
articles, such as are specified in Articles III and V of 
the general Tariff Regulations, the merchandise in 
question shall likewise be confiscated. Merchants 
carrying weapons for their own defence shall make 
report of the same to their own authorities, whereupon 
an entry will be made upon the transit certificate. 

One military weapon will be allowed to each 
person. 



HP. 



A 



ft BR 
% 
A 



It 

A 
W 

K 



m 

m m » 



m 

ft 
Hi 



m m 
= £ 

PH # 



« A 



Article XIX. 

Foreign or Chinese merchandise of any description 
not enumerated in the general Foreign Tariff shall be 
dealt with in accordance with the Russian Supple- 
mentary Rules agreed upon at Tientsin. 

Goods unenumerated in both the Supplementary 
Rules and the general Tariff shall pay duty at the 
rate of 5 per cent, ad valorem, in conformity with the 
rules applicable to other nationalities. 



W * 

m m 

m sa 

m m 



m 



*n 



» 


# 


H 




l» 


EH 


m 


* 


« 


Ift 


n 


+ 


H 


M 


1t 


X 


^ 


* 


i 


IK 


* 


« 


« 




ffi 


* 


^j 





Article XX. 

Russian merchants shall not lend their protection 
to Chinese merchants for the conveyance of goods 
from one port to the other. 



# 


m 


apt 


?# 


flR 




p 


m 


iff 


-a 


iff 


+ 




ft 


« 


JtE 


* 


fc 



Article XXI. 

The Chinese authorities shall be at liberty, in 
conformity with the general rule applicable to all 
other Powers, to devise and carry into effect from time 
to time all such measures as may be necessary for 
the stringent prevention of smuggling. 



B# + ft «r fifil /I 

R B ffll SB S ^ 

s t ft ^ i r 



**« — 



160 RUSSIA. 

Article XXII. 



The Regulations now agreed upon shall continue ]i |(0 ^ BS W f| |H* 

in force for the period of five years, on the expiry of H -f £ # Hjr KB * ^ 

which period, if either the Russian or Chinese Govern- & &- te jf ^ *ifc ^ — 

ment be desirous of a revision, six months notice St m *1 a ^ • — ' 

previous to the expiry of the said period shall he ^8 ™ t* l>l* Hi §X /£ ~f* 

given. If no notice be given by the time the period @vK^^»^fi^'j^$ ZL 

has expired, the present Regulations shall continue in ^C^1®5^^|M|^^iC 

force for a further period of five years, after which ^ M $? Kjl p& &P 
time their revision shall be conducted during the 
period of six months [antecedent to their expiry]. 
Any points of importance or presenting objectionable 

features shall forthwith be taken jointly into con- j^ W fJ W W *f 

sideration and made subject to alteration before the WW Ily ifi ^ $fc ^ 

expiry of the period assigned above. |5^ ^ J|| p% Jfy 



& ft *» # * fif 

M I ^ I £ 



The above Articles having been agreed to and 
signed by the High Commissioners of the two Con- 






tracting Powers, and stamped with their respective *♦» 3* H* GL EL /£ _t 

seals, shall be notified to all concerned, for general Wr Wk "fx ^jf pplj i& 

observance. & j& ?f ft IS fC 

A ^ 

w a m 

i * $ 

J = S 

9 ^ * 

+ 

B 



REVISED CONVENTION OF PEKING (1869). 161 



REVISED CONVENTION OF PEKING FOR THE LAND TRADE 
BETWEEN RUSSIA AND CHINA, 1869. 



IIpaBHJia #jiH cyxonyTHoii ToproBJin cl KuTaearb, saKJuo^enHbia 
bi> ETeKHH-B 15 anp'BJia 1869 ro/ja. 



Mm-bh bt> BHiiy, hto 3aKJiroHeHHMH 20-ro $eBpaji« 1862 rona Me^iiy oG'ehmh RepKa- 
BaMH IIpaBHJia jum cyxonyTHOH TOprOBJin npHHATbi (tan bt> bhu-b onbiTa Ha TpH rona, 
BeJiHKaro Poccincicaro rocy^apcTBa Hpe3BbnaHHbiH IIocjiaHHHKT> h IIojiHOMOHHbiH Mh- 
HHCTpT> TeHepaJi-B-Maiopt BjiaHrajm, h BeJiHKaro KHTaficKaro TocynapCTBa YnpaBJUiK)- 

Illie MHHHCTepCTBOMt HHOCTpaHHblXt /J'BJI'b KHfl3b 1-H CTeneHH TyHT> H CaHOBHHKH, 

no;iBeprHyBT> hxt> huh-b, no HCTeHemn cpona, BHHMaTeJibHOMy nepecMOTpy, p-biuhjih 
no B3anMHOMy MOKiiy coGoio corjianiemio nsM-EHHTb hxt> bt> cjrfejiyioineM'b bh^-b: 

OraTbH 1-h. 

no rpaHHn-B o0ohxt> TocyjiapcTFb, Ha pa3CTO)raiH 100 KnTancKHx-b jih (okojio 50 
pyccKHxi> Bepcrb) bt> Ty n iipyryio CTOpony, TOprOBJia BeneTCfl 0e3noniJiHHHO ; otho- 
CHTeJibHO me npaBHJTb Hafl30pa npejiociaBMeTca Ka^on CTOponB coodpa30BaTbca co 

CBOHMH nOrpaHHHHblMH HOCTaHOBJieHiflMH. 

CraTbfl 2-a. 

Pyccde Kynnw hm-biott> npaBO TOproBaTb Tanme 6e3nouuiHHHO no bcbmt> M-BcraM-b 
nonHHHeHHOH KnTaio MoHrojiin, bt> kohxt> HaxojiHTCH KHTancKia BJiadH (ynpe^neHO 
KnTaHCKoe YnpaBJieme), h no bcbmT) AHMaKaMT>, HaxonainHMCfl bt> HenocpeacTBeH- 

HOMT> B-Bfl-BHiH CHXT> BJiaCTeH. PaBHbIMT> Odpa30MT> KHTaHCKOe IIpaBHTeJIbCTBO OTHIOJlb 

He npenflTCTByerb hmt>, ecjin ohh noKejiarorb, -B3flHTb Ann ToproBJin h bt> t-b M'fecTa 
MoHrojiin, rn-fe He ynpemneHO KuTancKaro YnpaBJieHiE. 
Ho npn ceMT> Kynubi flOJi^Hbi HM'BTb ott> CBoero norpaHHHHaro HanajibCTBa Ha 

PyCCKOMT., KHTaHCKOMT> H MOHrOJIbCKOMT> A3bIKaXT> dHJICTb, BT> KOTOpOATb npOHHCbl- 

11 



162 RUSSIA. 

BaeTcn hmh Kynna, po;n> h kojihmcctbo TOBapOBi>, hhcjio tiokobt>, BepdjnojjOB-b, bojiobt>, 
jiomajjeH. no npHdbiTin Ha nepBbin KHTaHCKift norpaHHHHbin Kapayjn>, ohh odfl3aHbi 

npeflT>HBHTb 6HJieTT> KapayjIbHOMy HHHOBHHKy, KOTOpbJH, nO npOCMOTp-B, yHOCTOB-BpHCTL 

ero npHJio^ceHieMT> nenaTH hjih nojuiHCOM'b. 

Ecjih we Kyneu,T> OTnpaBHTCfl 6ezT> dHJieTa, to TOBapt ero KomJwcKyeTCH, a ct> 
hhmt> nocTynaeTC^ corjiacHO 10-h ct. IleKHHCKaro ^oroBOpa, Kain> ct> nepedisjKHHKOM'b : 
oht> apecTyeTca h npenpoBO)KnaeTCfl bt> Pocciio. 

PyccKiH KoHcyjit CTporo HadJiioiiaeT'L, HTOdbi Kynubi He 1>3;ihjih TOproBaTb de3i> 
dHJieia. 

OaTbfl 3-h. 

OTnpaBJiHHCb ct> PyccKHMH TOBapaMH bt> THHb-Lt3HHi>, PyccKie Kynn,bi aojmHbi dbiTb 
CHad^eHbi on> CBoero HorpaHHHHaro HanajibCTBa dnjieTOMt, CKp'fenjieHHbiM'b nenaTbio 
KnxTHHCKaro ^apry'iea. EHJierb nHineTCfl Ha PyccKOMi, h KHTawcKOMt fl3bwaxT>, h 
bt> HeMi> od03HanaeTCfl hmji Kyrnja hjih cjTEnyioiHHX'b ct> TOBapaMH jnofleft, kojihhcctbo 

H pOHT> TOBapOBT> H HHCJIO TH)KOBT>. 

KapaBaHbi bth flOJDKHbi cjrbflOBaTb bt> THHb-U3HHT> Hpe3i> Kajiram>, #yHT>-da h 
TyHT>-H^oy. Bt> cymecTByioniHX'b Ha 9T0mt> nyTH TaMO^CHHXT> KHTaHCKHivrb HHHaMt 
npenocTaBJifleTCH, bt> TeneHie caMaro KOpOTKaro cpona, noB-BpATb hhcjio hokobt> h 
ocMaTpHBaTb hxt>, BbiHHMaH no Bbidopy ; 3aT-BMT> no npOB r BpK r B dHJieTa, Kb HeMy npH- 
KJiaflbiBaeTcn TaMoaceHHaa nenaTb, h TOBapbi OTnycKaioTCH. Ecjih bo BpeMfl QCMOTpa 
TaMOtftHH pa30dberb TOBapHbifl th>kt>, to caiwa-^ce CHOBa h yKynopHBaert ero, h bt> 
dHJierfe OTMBHaeTb hhcjio pa3dHTbixi> ew tk)kobt>, ajih ynocTOB-BpeHia npH jjajibH-M- 
meMT> ocmotp'b. OcMOTpt flOJi^effb npoflOJmaTbca He dojite /jByxT> HacoBi>. 

CpOKi> dnjieTy Ha3HanaeTCfl 6-th wcBCHHHbiH, bt> Teneme KOTOparo nojmeH'b dbiTb 
npejicTaBJieH'b bt> TflHbn,3HHCKyio TaMO^Hio. Ecjih dbi cjiynnjiocb, hto KyneuT> noTepfljrb 
dHJierb, to oht> HeMejuieHHO jjaerb 3HaTb o tomt> HanajibCTBy, KOTopoe Bbijiajio ero, 
od03Ha4HBi> bt> CB0eMi> 3aflBJiemH neHb BbinaHH h N° dHJieTa. HanaJibCTBO HeMeiiJieHHO 
BbicbiJiaerb eMy hobuh h, jjjia yjrodHBHinaro ocMOTpa h nponycna Ha jiajibHl>HineMT> 
nyTH, OTM-BHaerb Ha HeMT>, hto oht> Bbmanb bo btopoh pa3i>. A HTOdbi TOBapi> He 
3a^ep^HBajicH aoporoio, KynenT> 3aflBJiflerb o TOMT.-me bt> dJiHHanmeH Ha nyTH Ta- 
MOiKH-B, KOTOpaH, yflOCTOBipHBHiHCb bt> nojiJiHHHOCTH 3aflBJiemfl, Bbiuaerb eMy BpeMeH- 
Hoe CBHU'brejibCTBO, ct> KOTOpbiMi> OH'b h cji'fejiyeT'b Jiaji-fee. Ecjih nojiodHoe 3aHBJieHie 
o noTep'fe dHJieTa h TpedOBaHin Bbi/jaHH BpeMeHHaro CBHfl-BTeJibCTBa cn'BjiaHO dynerb 
B'b RajiraHB, to nocji^jiHee BbinaeTca He HHane, KaKi> ecjin npeiicTaBJieHO dynerb no- 
pyHHTeJibCTBO ott> onHOro H3i> KajiraHCKHXi, PyccKHXT> KynnOBi. 3aT-BMT>, no npHdbiTin 

TOBapOBT> B'b TiJHb-U3HH'b, eCJIH 3aHBJieHie O pOJlTS TOBapOBT> H HHCJI'B TK)KOBT> OKa- 

meTca HecorjiacHbiMT> ct> BHOBb npHCJiaHHbiMi, dHJieTOMT>, nocTynaeTCH KaKi> yKa3aHO 

BT> 7-H CT. CHXT, npaBHjn>, H B3bICKaHie npOH3BOJIHTCfl CT> HOflJie^ameH TOprOBOH 
(j)HpMbI. 

Mto KacaeTca ao yTpaneHHaro dHJieTa, to oht> cHHTaeTca Heji'BHCTBHTeJibHbiM'b. 



REVISED CONVENTION OF PEKING (i860). 163 

CTaTbfl 4-fl. 

npofo^Kafl cl PyccKHMH TOBapaMH H3i> Kaxtbi Hpe3i> Kajiram,, Kynnbi Moryn, 
no CBoeMy ycMOTp-EHiio ocTaBMTb TaMT> ajm npojia}Kn npoii3BOJibHoe kojmhcctbo to- 

BapOBT>, Be30MBIXT> HMH BT> THHb-U3HHT>. B'L TeHCHie 3-XT> WW OHM 3a>IBJIHK)TT> TOMT> 

TaMouiHeMy i^npeKTOpy TaMO^HH, KOTOpbm, no npOH3BefleHin ocMOTpa, Bbinaerb hmt> 
no3BOJiHTeJibHoe Ha pacnpona^y CBHjrbreJibCTBO. 3arBMT>, no BHecemn 3a ocTaBJine- 
MbiH TOBapT> nouiJiHHbi, ohh Moryrb pacnponaBaTb ero. Ho bt> KajiraH-fe He Hy^CHO 
ynpe^naTb KoHcyjibCTBa n dojibinnx'b CKJianoBt. 

CTaTbH 5-h. 

Ob PyCCKHXT> TOBapOBT>, npHBOSHMblXT) pyCCKHMH KynnaMH BT> TflHb-L[3MHT>, B3HMaeTCfl 
BB03Haa nOUIJIHHa Ha -g- MeH^e CpaBHHTeJIbHO CT> OdlHHMT> HHOCTpaHHbIMT> TapH^OMT.. 

Ct> TOBapoBT>-}Ke, 0CTaBJiHeMbixT> bt> KajiraH-fe, B3HMaeTCfl bt> KajiraHij nojmaa no 
Tapn(J)y BB03Ha^ nomjiHHa. 

CraTbfl 6-h. 

Ecjih TOBapt, ocTaBJieHHbin PyccKHMT> KynnoMT> bt> KaJiraH'B, He Gynerb nponam, 
TaMT>, ho 3a Hero ynnaneHa y^te nouuiHHa n edb CBnu1>TejibCTBO bt> en ynjiaT-fe, to 
KynenT> MOJKerb Be3TH ero kjm npona^n bt> Tym>-Hacoy hjih bt> T>mb-U3HH'b. Ilpn 
HeM-b HHKaKOH flpyroii nomjiHHbi ct> Hero He B3HMaeTCfl, n B3HTaa bt> KaJiraH'B jinuiHan 
-g- B03BpamaeTca odpaTHO ; hto h o()03HaHaeTCH bt> Ghjicte, BbinaBaeMOMT. euy bt> ceMi> 
cnyna-fe bt> KajiraHt. 

CTaTbH 7-fl. 

Ecjih npn ocMOTp-fc TOBapOB-b, no npndbiTin hxt> bt> TflHb-Il3HHT>, OKa^eeTCH, hto 3a 
HCKJiio4eHieMT> ocTaBJieHHaro KOJMiecTBa bt> KaJiraH'B, nepBOHanajibHbm TOBap-b Bbmy- 

TT> H SaM-BHeHT. JjpyrHMT>, HJIH KOJIHHCCTBO dX) HeCOrJiaCHO CT> KOJIHHeCTBOM-b, OCTa- 

BJieHHbiMT> bt> KaJiraH'B, to Becb TOBapi>, npHHa^jieacamin BHHOBHOMy Kynny, koh- 
(JwcKyeTCfl. Ho B3biCKaHiio He nojuie^aT^ rfe juhhkh h tiokh, KOTOpbie jrMcTBHTeJibHO 
pa36njiHCb aopoi'OH n noTpedOBajin nepeyKynopKH, ecjin tojibko nocjrE nepeyKynopKH 
Kyneni> bt> taJKanmen no nyTH TaMOKH-k 3aflBHJiT> o tom-b, h TaMO^HH, yjiocTOB'E- 

pHBUIHCb BT> nepBOHaHaJIbHOMT> BHJTE TOBapa, OTM-BTHJia TOMT> BT> 0HJieTB. 

nojiHOH Taote KOH(|)HCKaniH no/jjiemnrb TOBapT> BHHOBHaro Kynna n bt> tomt> cny- 
na-B, ecjin oht> cji-BflOBaji-b He toh noporoH, KaKaa yKa3aHa bt> 3-h CTaTb-fe, n dbijrb 
npn 3Tomt> caMOBOJibHO pacnponaBaeM-b. Ecjih me oht> cji^^OBajn> TOJibKO apyron 
noporoH (a He 6bijn> npojiaBaeM-b), to mTpa^yeTCH BHeceHieMT. jinnmeH bbo3hoh 
nonuiHHbi. 

npn KOH(J)HCKaniH TOBapa KynenT> MO^eT^, ecjin no^ejraeTT>, ynjiaTHTb 3a TOBapa 
cepedpoMi> ; npn hcmt> on'BHKa TOBapa, bt> ero nepBOnanaJibHOM-b bhji'b, ^oji;KHa dbiTb 
npoii3BejieHa no corjiameHiio ct> KHTancKHMH BJiacT>iMH BnoJiHt 6e3npncTpacTHO. 



164 RUSSIA. 



CraTbfl 8-fl. 



Ecjih npHBe3eHHbift KynuoMi> bt> TnMb-E[3HHT> PyccKiw TOBapi> BHBe3eHi> 6yflen> hmt> 
OTTy^a MOpeMt bt> jxpyroft KaKOft jmdo otkplitlih hjih HHOCTpaHHOft TOprOBjiH noprb, 
to 3a Hero bhochtch bt> TflHb-U3HirE HeiiocTaiomafl -§- no nojmon bbo3hoh nomjMHbi, 
corjiacHO odmeMy HHOCTpaHHOMy Tapn<j)y ; h bt> TaKOMi> cjiynal; bt> apyrOM-b nopTy 
oht> y^ce HHKaKHMT> dojifee noiHJiHHaMT> He nouBepraeTca. Ecjih ;Ke H3i> T>mb-U3HHa, 
hjih H3-b apyraro nopTa, Kyneu,T> noBe3erb ero bo BHyTpb KHTaa, to corjiacHO od- 
meMy HHOCTpaHHOMy TapH(J)y bhochtt> eme nomjiHHy TpaH3HTHyio, t. e. nojiOBHHy 

npOTHBT> BB03HOH. 

IIpuMfbWHie. BbimeH3Jio«eHHbifl npaBHJia KacaioTCfl BB03a. 

CTaTbfl 9-.H. 

BO BCBXT> OTKpblTblXT) HHOCTpaHHOH TOprOBJTE CEBepHbIXT> H K)^CHbIXT> nOpTaXT., 

PyccKie Kynnbi npn BbiBOst h bbo3"b MOpeMT> Kain> KHTaHCKHxi>, Tain> h HHOCTpaH- 

HbIXT> TOBapOBT), nOflJie^KaTT) OdlHHMT> npaBHJiaMT>, CymeCTByiOmHMT> HJIH HHOCTpaHHOH 
MOpCKOH TOprOBJIH. 

OaTbfl 10-fl. 

IIOKynafl KHTaficKie TOBapbi bt> npyrnx-b OTKpbiTbixt nopTaxi. h bijbo3H hxt> Hpe3T> 
THHb-Lt3HHT> bt> Pocciio, a He ocTaBJDDi TaMt flM npona^tH, PyccKie Kynu,bi He nna- 

TiITT> BT, THHb-U3HH-B HHKaKHXT, flpyrHXT> nOHIJIHH'b, KaKT> CKOpO TOBapbi OnJiaHCHbl 

y^ce hmh bt> nepBOMt nopTy, h ecrb nncbMeHHOe ynocTOB-BpeHie bt> tomt>. 

Ha npOB03T> 9Thxt> TOBapOBi> bt> Pocciio PyccKin KoHcyjrb bt> T>mb-U3HHl; Bbmaert 
hmt> Ha H3bmaxT> o6ohxt> TocyjiapCTB-b dHJierb, 3acBHjrETeJibCTBOBaHHbiH npHJio^ceHieMT> 
nenaTH Tinib-II,3HHCKOH TaMO^KHH, bt> KOTOpOMT> nponHCbiBaeTca hmh Kynua, kojihhc- 

CTBO H pOJTb TOBapa H HHCJIO TK)KOBT>. TOBapi> BBIB03HTCH 3aTEMT> BT> KflXTy, He nOfl- 

Bepraacb dojite noHiJiHHaM-b, ho iiojmeH'b cjrEflOBaTb jjoporoii, 03HaneHHOH bt> 3-h 
CTaTb'fe, h Ha nyTH He MO^erb dbiTb npo,naBaeMT> ; bt» npOTHBHOMt cjiyna^ nocTy- 
naeTCH corjiacHO 7-h cTaTb-fe chxt> IIpaBHjn>. 

Bt> OTHOHieHiH ocMOTpa npH npo^3H'B Hpe3T> TyH^-H^coy, #ym>-da h Kajiram> no- 
CTynaTb corjiacHO nopfljiKy, yKa3aHHOMy bt> 3-h CTaTb'fe. 

Bt> TeneHie 6-th M^cnueB-b, CHHTan co hhji OTnpaBKH TOBapa, BbiflaHHbiH Kynnj 
dHJierb iiojmeH'b dbiTb nepe/iaH'b hmt. bt> KaxrE ajih yHHHTO^eHin. Ecjih ^;e KynenT> 
3ano3flaeTT>, to ho HCTeneHiH eme cpona odH3aHT> 3a^BHTb tomt> KoHcyjiy h m^ct- 
HbiMi> BJiacTHMT> ; bt> npOTHBHOMT> cjiyna^ nojjBepraeTCJi uiTpa$y. 

Bt. cjiyna^ noTepn dnneTa, nocTynaTb KaK-b CKa3aHO bx 3-h CTaTb'fe. 

CTaTbH 11-jt. 

Ecjih PyccKift Ky^e^^ b^ THHb-LtsHH-B hjih TyHT>H^toy Kynnrb KHTaHCKin TOBapa, 
npHBe3eHHbift h3t> BHyTpn KHTaa, h BbiBe3erb ero cyxHMi> nyTeMT>, 03Ha i ieHHbiM'b bt> 



RBVrSED CONVENTION OF PEKING (1869). 165 

3-h ct., bt> Pocciio, to ct> Hero B3HMaeTC)i, corjiacno odmeMy HHOCTpaHHOMy TapH(|)y, 
nojiHan BbiB03HaH nouiJiiwa. 3aTEMT> eMy Bbi/iaeTca dnjieTb, h ct> TOBapa dojrke no- 
iiijihht. He B3HMaeTCH; ho noporoio oht> He MO^cen> dbiTb nponaBaeMT>. 

CTaTbH )2-n. 

Ecjih me PyccitiH KyneuT> KynHTb bt> Tjmb-Il3HH'E rjir BbiB03a cyxnivrb nyTeivn> bt> 
Pocciio KHTancKiH TOBapi>, npHBe3eHHHH H3T> jpyraro nopTa h ynjiaHeHHLiii bt> nepBOMt 
nopTy bcbmh nouiJiHHaMH, to KaKt ckopo oht> BbiBe3eTb ero bt> Pocciio bt> TeneHie 
rofla, h npH 9Tomt> codjnojieHbi dyjiyTb bob nponia $opMajibHOCTH, ct> Hero HHKaKHXi> 
flpyrHXT> nouuiHHT> He B3HMaeTCii, h 3a BHeceHHyio bt> TAHb-LteHnB noJiOBHHHyio bto- 
pHHHOBB03Hyio (deperoByio) nomjiHHy BbijaeTCH v,yHb-rmo (t. e. TaMomeHHbiH dom> 
hjih djiaHKa, npHHHMaeMaa bt> ynjiaTy nomjiHHbi Ha dynymiH pa3i>). ,/Joporoio TOBapi> 
He flOJDKenb dbiTb npojiaBaeMT>. A Bbijiana dHJieTa h npon. npoii3BOHHTCfl corjiacHO 

10-H CTaTb-B. 

JIpuMfbHauie. Ecjih ct> TeneHieM'b BpeMeHH npaBHJio B3HMaHW btophhho-bbo3hoh 
(deperoBOfl) hoihjihhh bt> TflHb-U3HHl>, no corjiauieniio ct> apyrHMH HiiocTpaHHbiMH 
IIpaBHTeJibCTBaMH, dyseTb H3Ml>HeHO, to h PyccKoe IlpaBHTejibCTBO TaK^te h3m-bhhtt> 
ero. 

C/raTbfl 13-a. 

npH noKynK-fe KHTancKHX'b TOBapOBi) bt> TyHT>H}Koy hjm BbiB03a bt> Pocciio, PyccKie 
Kynnbi 3aflBJunoTT> o tomt> TaMOJKH-B bt> #yHT>-da, KOTOpa^, no nojiynemH nojmoH 
nouiJiiiHbi, BbijiaeTi) hmt> dnjieTb ct> 0d03HaHeHieMT> hmchh Kynna, KOJinnecTBa n pona 
TOBapOBi> h HHCJia th)kobt>. jjoporoio TOBapi> TaKme He flOJi)KeHT> dbiTb npojiaBaeMT>. 

CTaTbH 14-h. 

Ecjih PyccKin Kyneni> KynHTb jjjm BbiB03a bt> Pocciio KHTancKiH TOBapi> bt> Kaji- 
raH'fe, to ct> Hero B3HMaeTca, corjiacHO HHOCTpaHHOMy TapH(|)y, TOJibKO Tpan3HTHa>r 

nOIUJIHHa (T. e. BT> pa3i\TBp1> nOJIOBHHHOMT> npOTHBT> nOJIHOH BbIB03HOH). IIomjiHHa 

bhochtch bt> KajiraH-B, itb TaMOJKHfl Bbi^aeTb eMy dHJierb ; h 3aTBMi> HHKaKHxi> 
apyrnxT) nouuiHHT> He B3HMaeTCH, ho no noporfe TOBap-b He flOJHKein. dbiTb npoiiaBaeMT*. 

OaTbfl 15-h. 

IIpH noKynn-B h BbiB03l> cyxHMi> nyTeM-b bt> Pocciio TOBapOBi> HHOCTpaHHbiXT., Ky- 
njieHHbixi> bt> TflHb-lI < 3MH'B hjih npyroirb nopTfc, PyccKin Kyneni> He bhochtb nomjiHHbi, 
ecjin ecTb ynocTOB-fepeHie, hto KynenT> flpyraro TocynapcTBa BHecb 3a 9th TOBapbi 

BB03HyiO H TpaH3HTHyK) nOUIJIHHy ; eCJIH }Ke nOCJTBJlHiH BHeCb OJlHy JIHUIb BB03HyiO 

nouuiHHy, to PyccKin KynenT> odiisaHi), corjiacHO oduieMy npaBHJiy juw bcbxt> hhoct- 
paHneBi>, BHecTH bt. noflJiemameH TaMOKH'fe eme nouuiHHy TpaH3HTHyio. 



166 RUSSIA. 



OaTM 16-ii. 



npH TOBapaxi, OTnpaBJiHeMbixi> PyccKHMH Kyni^aMH H3t> TflHb-U3HHa, TyHT>-4}Koy 
h KajiraHa bt> Pocciio, hojukchT) cnin.OBa.Tb noporoio h dHJierb Ha TOBapi>, hm yao- 
CTOB-EpeHbi npH ocMOTp-B. OTHOCHTeJibHO cpOKa jura B03BpameHin dHJieTa, a paBHO bt> 
cjiyna'E noTepa ero h npon., codpa30BaTbca ct> IO-io CTaTbeio. 

UpuMmcmie- BbiiueH3JiO)KeHHbm IIpaBHJia KacaioTca BbiB03a. 

CraTbfl 17-ji. 

Mto KacaeTca no npenMeTOBT,, noHMeHOBaHHbix-b bo 2-ft ct. npaBHjrb, npmiojKeH- 
Hbix-b kt> HHOCTpaHHOMy Tapii(})y (t. e. dara^ca h iipyrnx-b, CBodonHbix-b orb njiaTe^ca 
nomjiMH-b), to npaBMO sto pacnpocTpaHiieTCfl h Ha cyxonyTHbm TpaH3HTT> TOBapOBi> 
PyccKHMH KynuaMH. 

CTaTbH 18-h. 

ToBapw, npOB03HMbie KOHTpadaHHOH, paBHO Kain> h npejuvieTbi, nojuieJKamie 3anpe- 
meHiio h noHMeHOBaHHbie bt> 3-h h 5-h ct. IIpaBHjrb, npHJiomeHHbixi) kt> odineMy hho- 

CTpaHHOMy TapH(|)y, KOH(|)HCKyK)TCiI bt> Ka3Hy. 

BnpOHeMT> ecjiH Kynnu no^eJiaK)TT> B3flTb opyatie hjm co6ctbchhoh 3amnTbi, to 
nojiJKHbi 3aHBHTb o tomt> CBoeMy HanajibCTBy, KOTOpoe h nponHCbiBaeT'b to bt> dn- 
jieT-fe. Ka^itoe jrano bt> KapaBaH-fe MOKerb mnTb no onHOMy 9K3eMnjiHpy opy^cia. 

CraTbfl 19-jl 

ToBapw HHOCTpaHHbie h KnTancKie, He noHMeHOBaHHbie bt> TapH^-fe HHOCTpaHHOMV 
onjiaHHBaioTCH nomjiHHOio no PyccKOMy nonoJiHHTeJibHOMy TapH(f)y. Ct> TOBapOBT> ;Ke, 
HenoHMeHOBaHHbix-b hh bt> tomt>, hh bt> apyroivrb TapntJrE, nonuiHHa B3HMaeTC^ no 
odmeMy npaBHJiy bt> pa3MrEp1> 5% co ctohmocth. 

CraTbji 20-h. 

PyccKie Kynnbi He aojukhli, nojn> bhhomt> codcTBeHUbixi. TOBapOBi>, B03HTb ct> 
OiiHoro M-BCTa Ha apyroe TOBapOBT> KynnoBi> KHTaHCKHXT>. 

CraTbH 2\-r. 

npHHATie tbxt> hjih jipyrnx-b, no odcTOHTeJibCTBaMi> BpeMeHH, M"Bp^ kt> nepecBHe- 
Hiio KOHTpadaHflbi npenocTaBJiaeTCfl KnTancKHM'b BJiacTim-b, corjiacHO odmHM-b npa- 

BMJiaMT> flJM HHOCTpaHUeBT>. 

CraTbfl 22-a. 

Hacroflinifl npaBHJia HM-Biorb dbiTb yTBep^neHbi bt> bh^-b onuTa, na nnrb jrferb, 
ex rBMT>, 4T0 ecjin KaKoe Jindo IIpaBHTejibCTBO, PyccKoe hjih KHTancKoe, ncatejiaerb 



REVISED CONVENTION OF PEKING (1869). 167 

cfl-fcjiaTb bt> hhxt> nepervrfcHbi, to bt> TeneHie mecTH M-BomeBT> no OKOiiHaHia cpona 
hojukho 3aHBHTb o tomt>. Ecjih me hh ct> toh, hh ct> npyron dupOHbi He nocji'kiiyeT'b 
TaKaro 3a*iBJieHifl, to npaBHJia yTBepmjiaioTCii Ha hoblih hhthji-bthIh cpokt>, h 3aa- 
BJieHie o nepeM-EHaxT> npenocTaBjmeTCfl cji-BJiaTb bt> TeneHie 6-th Ml>cflneBT> no npo- 
uiecTBin OHaro. 

Bt> cjiyna-B me KaKHXt jih6o BarnHbixt HeyjiodCTB-b, npenocraBJiJieTOi bohth bt> 
corjiaiueme o nepeM'BHax'b HeMemieHHO, He ROKwan HcreHeHbi cpona. 

npaBHJia cin, no yTBepmneHin hxt> no/umcoivrb h npHJiomeHin nenaTen PocciHCKO- 
MMiiepaTopcKaro IIocjiaHHHKa h ynojiHOMoneHHbix'b Ero BomoxaHCKaro BeJinnecTBa 

KHM3M H CaHOBHHKOBT), HM'BlOT'b dblTb pa30CJiaHbI Kb flOJI}KHOMy pyKOBOflCTBy nO BCEMt 
M'BCTaMT>, KOHMT> B-EflaTb TOMT> HaflJiemHTb. 

3aKJIK)HeHbI BT> r. neKHH*, BT> JltTO OTT> PO^HeCTBa XpHCTOBa TbICHHa BOCeMb COTT> 

mecTbiiec^TT) jieBiiToe, M-kc^na Anp-EJia bt> nflTHaimaTbw jjeHb (IlpaBJieHia Tym>-4}KH, 
8-ro roaa, 3-h JiyHbi, 16-ro HHCJia). 

(IIoiinHcaJiH) : A. Bjiamam. Fym 

H HpOHie CaHOBHHKH. 



168 



RUSSIA. 



TREATY OF ST. PETERSBURG, 1881, 

CONCERNING THE RE-ESTABLISHMENT OF THE AUTHORITY OF THE CHINESE 

GOVERNMENT IN ILI, ETC, 

TOGETHER WITH 

REGULATIONS FOR THE LAND TRADE BETWEEN CHINA 

AND RUSSIA. 



[This Treaty, etc., was signed at St. Petersburg on the — -r February il 



i, in 



the French, Chinese, and Russian languages, and the Ratifications were exchanged on the 

7 th 

-^-jT- August following. The present French text is taken from a copy o. the Treaty 
published in Russia, and the Chinese is from a Chinese publication ; neither has been 
officially verified.] 



Sa Majeste l'Empereur et Autocrate de Toutes les 
Russies et Sa Majeste l'Empereur de la Chine, desirant 
regler quelques questions de frontiere et de commerce 
touchant aux interets des deux Empires, arm de 
cimenter les rapports d'amitie entre les deux pays, 
ont nomme pour leurs Plenipotentiaires, a l'effet 
d'etablir un accord sur ces questions : 

Sa Majeste l'Empereur de Toutes les Russies : 
Son Secretaire d'Etat Nicolas de Giers, Senateur, 
Conseiller prive actuel, dirigeant le Ministere Imperial 
des Affaires Etrangeres, et 

Son Envoye extraordinaire et Ministre Plenipo- 
tentiaire pres Sa Majeste l'Empereur de la Chine, 
Eugene de Butzow, Conseiller d'Etat actuel ; 
Et Sa Majeste l'Empereur de la Chine : 
Tseng, Marquis de Neyong, Vice-president de la 
Haute Cour de Justice, Son Envoye extraordinaire et 
Ministre Plenipotentiaire pres Sa Majeste l'Empereur 
de Toutes les Russies, muni de pouvoirs speciaux pour 
signer le present Traite en qualite d'Ambassadeur 
extraordinaire. 

Les susdits Plenipotentiaires, munis de pleins- 
pouvoirs qui ont ete trouves suffisants, sont convenus 
des stipulations suivantes : 



*ii h « m 

mm % 2 mm 

f * *L m » S3 

m m 3 5 m & 

#n m E ; * £ is 

4 £ as 



S * ft * 






H « 
~b 



IT 



TREATY OF ST. PETERSBURG (188 1). 



169 



Article I. 

Sa Majeste l'Empereur do Toutes les Russies con- 
sent au retablissement do l'autorite du Gonvcrnomcnt 
chinois dans le pays d'lli, temporairement oecupe, 
depuis 187 1, par les armees russes. 

La Russie reste en possession do la partie occi- 
dentale de ce pays, dans les limites indiquees a 
1' Article VII du present Traite. 



&nmmm>& fa-turn 
i^it p + + m 

M ft $£ H W^ 

ffi m m ^ *& m ¥ ^ 
ii m jit p -% & in a 



ft 



Article II. 

Sa Majeste l'Empereur de la Chine s'engage a 
decreter les mesures propres a mettre les habitants 
du pays d'lli, a quelque race et a. quelque religion 
qu'ils appartiennent, a l'abri de toute poursuite, dans 
leurs biens ou dans leurs personnes, pour actes com- 
mis durant ou apres les troubles qui ont eu lieu 
dans ce pays. 

Une proclamation conforme a cet engagement 
sera adressee par les autorites chinoises, au nom de 
Sa Majeste l'Empereur de la Chine, a la population 
du pays d'lli, avant la remise de ce pays aux dites 
autorites. 



* m 

m w & jg m » 

^ Jc .K \M 

n fg m a. 

^ ?s s B# 

% at mm 



m 



m -k 



Article III. 

Les habitants du pays d'lli seront libres de rester 
sur les lieux de leur residence actuelle, comme sujets 
chinois, ou d'emigrer en Russie et d'adopter la sujetion 
russe. lis seront appeles a se prononcer a ce sujet 
avant le retablissement de l'autorite chinoise dans le 
pays d'lli, et un delai d'un an, a partir du jour de la 
remise du pays aux autorites chinoises, sera accorde 
a ceux qui temoigneront le desir d'emigrer en Russie. 
Les autorites chinoises n'opposeront aucune entrave 
a leur emigration et a 1'exportation de leur propriete 
mobiliere. 



m & m % m & & 
m w m *& m & m 

n.«&Hgl8@JgJg 






« 



Article IV. 

Les sujets russes possedant des terrains dans le 
pays d'lli conserveront leurs droits de propriete, meme 
apres le retablissement de l'autorite du Gouvernement 
chinois dans ce pays. 

Cette disposition n'est pas applicable aux habitants 
du pays d'lli qui adopteront la sujetion russe, lors du 
retablissement de l'autorite chinoise dans ce pays. 



ft «» * IS * I A 

z m z m w & ^ & 
m m a # m # mu w 



H 

ft 



170 



RUSSIA. 



Les sujets russes dont les terrains sont situes 
en dehors des emplacements affectes aux factoreries 
russes, en vertu de 1' Article XIII dn Traite de Kouldja 
de 1 85 1, devront acquitter les memes impots et con- 
tributions que les sujets chinois. 



ffl A 



H 



M 
W 



m + m 



£ » n 
m m m 



p 






7C 



A 
B3 



Article V. 

Les deux Gouvernements delegueront a Kouldja 
des Commissaires qui procederont a la remise d'une 
part, et a la reprise de l'autre, de 1'administration de 
la province d'lli, et qui seront charges, en general, 
de l'ex6cution des stipulations du present Traite 
se rapportant au retablissement, dans ce pays, de 
l'autorite du Gouvernement chinois. 

Les dits Commissaires rempliront leur mandat, 
en se conformant a l'entente qui sera etablie quant 
au mode de remise d'une part et de reprise de l'autre, 
de 1'administration du pays d'lli, entre le Gouverneur- 
General du Turkestan et le Gouverneur-General des 
provinces du Chan-si et du Kan-sou, charges par les 
deux Gouvernements de la haute direction de cette 
affaire. 

La remise de 1'administration du pays d'lli doit 
etre terminer dans un delai de trois mois ou plus 
tot, si faire se peut, a dater du jour de l'arrivee a 
Tachkent du fonctionnaire qui sera delegue par le 
Gouverneur-General du Chan-si et du Kan-sou aupres 
du Gouverneur-General du Turkestan, pour lui notifier 
la ratification et la promulgation du present Traite 
par Sa Majeste l'Empereur de la Chine. 



£ 



^ H BR ft g| 

w is ± m 

n m m 

n * m 

m m m 

m m 

* § £ 

p e # 

w m m 

z §k m 

m m % 

m *g m 

^ i\ m 

m. f & 

t§ m *g 

% z if 

m ^ 

m m m 



zfc 





m m m 

a m m n 

m e ft # i 

ill m « 

m m m a 

« ff # & 

w s» h* — 

^ % & ® 

^c * • a 

jf # e a 

h * # # 

at • # ^ 

K a 3p - 

# £ m m 



m -tr jf a% 

m m m p 



m 



m m m 

± n m 



Article VI. 

Le Gouvernement de Sa Majeste l'Empereur de 
la Chine paiera au Gouvernement russe la soinme de 
neuf millions de roubles metalliques, destinee : a couvrir 
les frais occasionnes par l'occupation du pays d'lli par 
les troupes russes depuis 187 1 ; a satisfaire toutes les 
reclamations pecuniaires auxquelles ont donne lieu, 
jusqu'aujourd'hui, les pertes que les sujets russes ont 
subies dans leurs biens pilles sur territoire chinois ; 
et a fournir des secours aux families des sujets russes 
tues dans les attaques armees, dont ils ont et4 
victimes sur territoire chinois. 











A 


g 


* 


$£ 


m 


m 


ft 


ffi 


# 


* 


K 


n 


f 


<& 


[U 


A 


m 


^ 


9 


# 


p 


i 


» 




i§§ 




jtt 


w 


m 






^ 


1$ 




m 


+ 






fit 


X 


H 


& 


^¥ 






•fclfiL 


m 


m 


it 


ft 






z 


s 


ft 


m 


1JC 










TREATY OF ST. PETERSBURG (1881). 



171 



La somme susmontionnee de neuf millions de 
roubles metalliques sera verseo, dans le ternie de deux 
ans a partir du jour de Techange des ratifications 
du present Traite, suivant l'ordre et les conditions 
convenus entro les deux Gouvernements dans lo 
Protocole special annexe au present Traite. 



m m m m » 

S ^ « Jit £ 

JF ft fi B 

r. * m ft 

# l» » 8? 



Is9 






* 



Article VII. 

La partio occidentale du pays d'lli est incorporeo 
a la Kussie, pour servir de lieu d'etablissemcnt aux 
habitants do ce pays qui adopteront la sujetion russe 
ot qui, par ce fait, auront du abandonner les terrains 
qu'ils y poss£daient. 

La frontiere entre les possessions de la Russie 
et la province chinoise d'lli suivra, en partant des 
montagnes Bedjin-taou, le cours de la riviere Khorgos, 
jusqu'& l'endroit ou celle-ci se jette dans la riviere Hi 
et, traversant cette derniere, se dirigera au sud, vers 
les montagnes Ouzoun-taou, en laissant a l'ouest le 
village de Koldjat. A partir de ce point elle suivra, 
en se dirigeant au sud, le trace fixe par le Protocole 
signe a Tuhougoutchak en 1864. 



isiiii*«s«i»» 

R B M ft ®i Jf % m m -b 

* » m m jm f floi 
m 3t a a # ¥ m m 

m nt a m m n £ « 



Article VIII. 

Une partio de la ligne frontiere, fixee par le 
Protocole signe k Tchougoutchak en 1864, a Test 
du lac Zaisan, ayant ete trouvee defectueuse, les 
deux Gouvernements nommeront des Commissaires 
qui modifieront, d'un commun accord, l'ancien trace, 
de maniere a ecarter les defectuosit^s signalees et a 
etablir une separation efficace entre les tribus kirghises 
soumises aux deux Empires. 

II sera donne au nouveau trace, en tant que 
possible, une direction intermediate entre l'ancienne 
frontiere et une ligne droite se dirigeant des monts 
Koui'toun vers les monts Saour, en traversant le 
Tcherny-Irtych. 



«eAHBJWW«*ISt 

m « 1 iii m « * w m 
m - & & ft ^ £ * 



Article IX. 

Des Commissaires seront nommes par les deux 
parties contractantes, pour proceder a la pose de 
poteaux de demarcation, tant sur le trace fixe par les 
Articles precedents VII et VIII que sur les parties 
de la frontiere ou il n'a pas encore ete pose de poteaux. 
L'epoque et le lieu de reunion de ces Commissaires 



m 






172 



RUSSIA. 



seront fixes par une entente entre les deux Gouverne- 
ments. 

Lcs deux Gouvernements nomraeront egalement 
des Commissaires pour examiner la frontiere et pour 
poser des poteaux de demarcation entre la province 
russe de Ferganah et la partie occidentale de la province 
chinoise de Kachgar. Ces Commissaires prendront 
pour base de leurs travaux la frontiere existante. 



fc W ~k J? 



# 



M # 



% 



f 
% 



t£ S fir 4 is S 8i 



* 



n « ft m 

» m # » n& 

» Jffi ^ Mb ft 



1 ®d b£ 
I * 



Article X. 

Le droit reconnu au Gouvernement russe, par les 
Traites, de nommer des Consuls a Hi, a Tarbagatai, a 
Kachgar et a Ourga est etendu, des a present, aux 
villes de Sou-tcheou (Tsia-yu-kouan) et de Tourfan. 
Dans les villes suivantes : Kobdo, Ouliassoutai, Khami, 
Ouroumtsi et Goutchen, le Gouvernement russe etablira 
des consulats au fur et a mesure du developpement 
du commerce, et apres entente avec le Gouvernement 
chinois. 

Les Consuls de Sou-tcheou (Tsia-yu-kouan) et 
de Tourfan exerceront les fonctions consulaires dans 
les districts voisins, ou les interets des sujets russes 
reclameront leur presence. 

Les dispositions contenues dans les Articles V et 
VI du Traite conclu a Pekin en i860, et relatives a la 
concession de terrains pour les maisons des consulats, 
pour les cimetieres et pour les paturages, s'appli- 
queront egalement aux villes de Sou-tcheou (Tsia-yu- 
kouan) et de Tourfan. Les autorites locales aideront 
les Consuls a trouver des habitations provisoires 
jusqu'au moment ou les maisons des consulats seront 
construites. 

Les Consuls russes en Mongolie et dans les 
arrondissements situes sur les deux versants du Tian- 
chan se serviront, pour leurs voyages et pour Tenvoi 
de leur correspondance, des institutions postales du 
Gouvernement, conformement aux stipulations de 
1' Article XI du Traite de Tien-tsin et de 1' Article 
XII du Traite de Pekin. Les autorites chinoises, 
auxquelles ils s'adresseront a ces fins, leur preteront 
aide et, assistance. 

La ville de Tourfan n'etant pas une localite 
ouverte au commerce etranger, le droit d'y etablir 
un consulat ne saurait etre invoque comme pre- 
cedent pour obtenir un droit analogue par rapport 
aux ports de la Chine, aux provinces interieures et 
a la Mandchourie. 



w m $ 

ttt * * 
1st 
s « a 

# mm 
a % * 

p + Mb 

# - * 

m % # 

it * \U 

« s w 

* th it 
& ft ffi 

m & m 

p # a 

2fc H $K 
+ ® fir 

A * » 

I^i 
=£ ft 18 

* * m 
ft ffl m 
Mb §e m 
^ * % 
m m * 
m % & 
w in m 

)h *PC 5f* 

W fi + 



(t± * ft 

W il & 

w M WL 

^ 4$ Mb 

- » * 
mwm 

03 3l |§ 

^ * k 

♦ p^ ♦ 

W IK ft 

^ IS ^ 

* *fr « 

*f f 



BR - 



-fcH -^3 _-fli 

m w «i 

£ M £ 

ft 4* * 

Mb 4fc » 

# # Jffi 

B » — ' 

PI i: A 

*a m w 

^ M _L 

Mi ^ •> 

ft Mb ^ 

b n in 

g a§ m 

\% M U 

m n + 



BF 2* flft 

s» Rt m % 

n ® m + 

K # S « 

i& m m 

& m & 

^ Wt ffi 



JL 



ffi S B 

IS ^0 ^ 

1^ » i« 

« ^ ft 

H ^ Mf 

^ ift Si 

jj|f S JS 

ffl m m 



ip kp 






=8* 



3 ^ tf _1L 

n *k ® 
ttt ^ ♦ 

SAB 
# # jf 

9r * ^ 

* m m 
w ^ ffl 

^ ^ IS ip 



TREATY OF ST. PETERSBURG (188 1). 



173 



Article XI. 

Les Consuls russes en Chine communiquei-ont, 
pour affaires de service, soit avec les autorites locales 
de la ville de leur residence, soit avec les autorites 
superieures de l'arrondissement ou de la province, 
suivant que les inter "ts qui leur sont respectivement 
confies, l'importance des affaires k traiter et leur 
prompte expedition l'exigeront. La correspondance 
entre eux se fera sous forme de lettres officielles. 
Quant aux regies d'etiquette a observer lors de leurs 
entre vues et, en general, dans leurs relations, elles 
seront basees sur les egards que se doivent reciproque- 
ment les fonctionnaires de deux Puissances amies. 

Toutes les affaires qui surgiront sur territoire 
chinois, au sujet de transactions commerciales ou 
autres, entre les ressortissants des deux Etats, seront 
examinees et reglees, d'un commun accord, par les 
Consids et les autorites chinoises. 

Dans les litiges en matiere de commerce, les deux 
parties pourront terminer leurs differends a l'amiable, 
au raoyen d'arbitres choisis de part et d'autre. Si 
l'entente ne s'etablit pas par cette voie, l'affaire sera 
examinee et reglee par les autorites des deux Etats. 

Les engagements contractes par ecrit, entre sujets 
russes et chinois, relativement a des commandes de 
marchandises, au transport de celles-ci, a la location 
de boutiques, de maisons et d'autres emplacements, 
ou relatifs a d'autres transactions du meme genre, 
peuvent etre presentes a la legalisation des consulats 
et des administrations superieures locales qui sont 
tenus de legaliser les documents qui leur sont pre- 
sentes. En cas de non-execution des engagements 
contractes, le Consul et les autorites chinoises aviseront 
aux mesures capables d'assurer l'execution de ces 
obligations. 



^ 



m m 

M AL 

Ira -T- 

# m 
^ « 

m m 

# m 
¥ m 

w U 

ffi w 



m 
* 



ffi ffi 
t ® 



s » 

m m 

ffi fe 

(HI ^r 

a m 

« £ 

a a 

& tf 

a u 

m a 

m « 

1# IS 

* ]£ 

m #r 

m * 

$1 it 



X 3g 

n z 

W £ 

it S& 

£ H 

If 4c 

# *& 

H K 

A §£ 

& m 

IS A 



* * 

* ft 

« « 

J§ ft 

* ft 






Hi + 

* - 

*tstx 






«r 






ft 

5: 



m 



Article XII. 

Les sujets russes sont autorises a faire, comme 
par le passe, le commerce en franchise de droits dans 
la Mongolie soumise a la Chine, tant dans les localites 
et les aimaks ou il se trouve une administration 
chinoise que dans ceux ou il n'en existe point. 

Les sujets russes jouiront egalement de la faculte 
de faire le commerce en franchise de droits dans les 
villes et autres localites des provinces d'lli, de Tar- 
bagatai, de Kachgar, d'Ouroumtsi et autres, situ^es 



• p ffl m m & 
if m m % ^ & 
m m n % 



-%. 



* 



m * k # m 



e w m 



s 



§3* 



m \m & 

* A + 

^ m ** 

% * 

§3 ^ 



174 



RUSSIA. 



sur les versants nord et sud de la chaine du Tian- 
chan, jusqu'a la Grande Muraille. Cette immunit6 
sera abrogee lorsque le developpement du commerce 
necessitera l'etablissement d'un tarif douanier, con- 
formement a une entente a survenir entre les deux 
Gouvernements. 

Les sujets russes pourront importer dans les 
susdites provinces de la Chine, et en exporter, toute 
espece de produits, de quelque provenance qu'ils 
soient. lis pourront faire des achats et des ventes, 
soit au comptant, soit par voie d'echange ; ils auront 
le droit d'effectuer leurs paiements en marchandises 
de toute espece. 



ft WL 






$9 

m 



m 






k m w * m * 

m m m m & w 

«■ * m m m » 

H H & K % m 

n & m u % *\> 

* £ £ & 



3t « W PH * ^ 

Hi 



if #j 



k « m u m 
w # je « m 

A ± ft tf PH 



Article XIII. 

Dans les localites oil le Gouvernement russe aura 
le droit d'etablir des consulats, ainsi que dans la ville 
de Kalgan, les sujets russes pourront construire des 
maisons, des boutiques, des magasins et d'autres bati- 
ments, sur les terrains qu'ils acquerront par voie 
d'achat, ou qui leur seront concedes par les autorites 
locales, conformement a ce qui a ete etabli pour l'lli 
et le Tarbagatai, par l'Article XIII du Traite de 
Kouldja de 185 1. 

Les privileges accordes aux sujets russes dans la 
ville de Kalgan, ou il n'y aura pas de consulat, con- 
stituent une exception qui ne saurait etre etendue a 
aucune autre localite des provinces interieures. 



ft 

n 



m 



ft 






m = 






m 



%: & & m w 
& & & p 



+ m + a m 



il 






m - 1 w 

» ^ *& r « 

Q ip * i $ 

^ m & m t 

m m m # 

7t — M £ 

* 1 # f ft ^ 

g » 0f A « 51 






Article XIV. 

Les negociants russes qui voudront expedier de 
Russie, par voie de terre, des marchandises dans les 
provinces interieures de la Chine, pourront, comme 
autrefois, les diriger par les villes de Kalgan et de 
Teun-tcheou, sur le port de Tien-tsin, et de la, sur 
d'autres ports et marches interieurs, et les vendre 
dans ces differentes localites. 

Les marchands se serviront de cette m§me voie 
pour exporter en Russie des marchandises achetees, 
tant dans les villes et ports susnommes que sur les 
marches interieurs. 

Ils auront egalement le droit de se rendre, pour 
affaires de commerce, a Sou-tcheou (Tsia-yu-kouan), 
point terminal des caravanes russes, et ils y jouiront 
de tous les droits accordes au commerce russe a. 
Tien-tsin. 



■ tr a 

% & 

m m m 

u m * 

% %%m ^ 

# % jft 

m % ft 

» n * 

m m. n 

m m 

It ffi 



VX ft & ft ffi 

1 * ^ * B » 

# ft n m s + 
m m ^ w m ra 

# * * m m « 



± 

ft « 
Mil ii 



p 



M. fi 



® ib m n m 

w ^ P p m 

% m -&. m A 

m M * rtl * 

& ^& Bl lu B 



TREATY OF ST. PETERSBURG (1881). 



175 



Article XV. 



Le commerce par voie de terre, exerce par les 
sujets russes dans les provinces interieures et ex- 
terieures de la Chine, sera regi par le Reglement 
annexe an present Traite. 

Les stipulations commerciales du present Traite, 
ainsi que le Reglement qui lui sert de complement, 
pourront etre revises apres un intervalle de dix ans 
revolus, a partir du jour de l'echange des ratifica- 
tions du Traite ; mais si, dans le courant de six mois 
avant l'expiration de ce terme, aucune des parties 
contractantes ne manifeste le desir de proceder a la 
revision, les stipulations commerciales, ainsi que le 
Reglement, resteront en vigueur pour un nouveau 
terme de dix ans. 

Le commerce par voie de mer des sujets russes 
en Chine sera soumis aux reglements generaux etablis 
pour le commerce maritime etranger en Chine. S'il 
devient necessaire d'apporter des modifications a ces 
reglements, les deux Gouvernements etabliront une 
entente a ce sujet. 



S6 4» 1i ft 

m m n + 

« « * * 

m m m 

# 5i m *r 

ik m $ w 

z m m m 

ii m w m 

& * m m 

Pfi h n ifc 

m m + im 

m m * + 

1 i i ^ 

I i 1 I 

£ #p A v® 

m k * 

* # * 



m 
m 



z 




m m n 

m a + 

ft K i 

m £ » 

m H 

m. *& 

m n 

m m 

jtt » 

m *& 

m * 






Article XVI. 

Si le developpement du commerce russe par voie 
de terre provoque la necessite de l'etablissement, 
pour les marchandises d'exportation et d'importation 
en Chine, d'un tarif douanier, plus en rapport que 
les tarifs actuellement en vigueur avec les necessites 
de ce commerce, les Gouvernements russe et chinois 
procederont a une entente a ce sujet, en adoptant, 
pour base de la fixation des droits d'entree et de 
sortie, le taux de cinq pour cent de la valeur des 
marchandises. 

Jusqu'a l'etablissement de ce tarif, les droits 
d'exportation, preleves sur quelques especes de thes de 
qualites inferieures, actuellement imposes au taux etabli 
pour le the de qualite superieure, seront diminues 
proportionnellement a leur valeur. II sera procede 
a la fixation de ces droits, pour chaque espece de 
the, par une entente entre le Gouvernement chinois 
et l'Envoye de Russie a Pekin, dans le terme d'un an, 
au plus tard, a partir du jour de l'echange des ratifi- 
cations du present Traite. 



mmmzmm^n 

-k m & t$ & m & 

k ^ m % & k m. 

I i T ^ p S I 

* m m m. ffi & * 
m * & mi p m e 
« * t±i j# z m *o 

- H p # m M tti 

^ tt z m & s a 

w m m m s? £ * 

# ffi % & m & m 
m n ft m & # « 
@^j # # ± tt js * 



176 



RUSSIA. 



Article XVII. 

Des divergences d'opinion s'etant produites jus- 
qu'ici dans l'application de l'Article X du Traite 
conclu a Pekin en i860, il est etabli par les presentes 
que les stipulations de l'Article susdit, relatives aux 
repetitions a exercer, en cas de vol et de detournement 
de betail au-dela de la frontiere, seront, a l'avenir, 
interpretees dans ce sens, que lors de la decouverte 
d'individus coupables de vol ou de detournement de 
betail, ils seront condamnes a payer la valeur reelle 
du betail qu'ils n'auront pas restitue. II est entendu 
qu'en cas d'insolvabilite des individus coupables de 
vol de betail, l'indemnite a payer ne saurait etre mise 
a la charge des autorites locales. 

Les autorites frontieres des deux Etats poursuiv- 
ront, selon toute la rigueur des lois de leur pays, les 
individus coupables de detournement ou de vol de 
betail, et devront prendre les mesures qui dependront 
d'elles pour la restitution, a qui de droit, du betail 
detourne ou qui aurait passe la frontiere. 

Les traces du betail detourne ou qui aurait passe 
la frontiere peuvent etre indiquees, non seulement aux 
gardiens des postes frontieres, mais aussi aux anciens 
des villages les plus proches. 



X^ 



ft m + 



»1B 



ft 



% 



& m n % 



m m 



m 



ft m m m m m % - 

* m « n m * # a + 

z ft m n # m ^ 

« m z m g 

e ft w m 1a s m * 

m as ss # #n m m m 

w z &% m "& m -\- 

ffi m n m s « 

Wl PB U iS W M 

S tr I I I K ft 

4\l w m m 

ft & - m m 



Article XVIII. 



Les stipulations du Trait6 conclu a Aigoun le 16 
mai 1858 concernant les droits des sujets des deux 
Empires de naviguer sur l'Amour, sur le Soungari 
et sur l'Oussouri, et de faire le commerce avec les 
populations des localites riveraines, sont et demeurent 
confirmees. 

Les deux Gouvernements procederont a l'etablisse- 
ment d'une entente concernant le mode d'application 
des dites stipulations. 



n m « w m m & * n ^ a 



Article XIX. 



Les dispositions des anciens Traites entre la 
Russie et la Chine, non modifiees par le present Traite, 
restent en pleine vigueur. 



ft 



1 I ^ ft s 

^ 3fc « fig H « ® 

z jft m ® + 



m at » m # 



A 



Article XX. 



TREATY OF ST. PETERSBURG (l88l). 177 



» 



Le present Traits, apres avoir ete rating par les J^ ^ ^j ^ i|j Jjjj ;jj.j^ jjjj 

deux Empereurs, sera promulgue dans chaque Em- it ^£ ~*r ^] £3 ~jt" Jtffe jK| 

pire, pour la connaissance et la gouverne de cbacun. -yfr Kfi] fcfc, ^» ;||t: lik -££ 5fe 

L'echange des ratifications aura lieu a Saint-Peters- ^. 1*. _l +3* jjjj mj ^. -j- _• 

Vir-mnr rlaTia lo rliUai r\(± civ mrua q nrtmnfjir rln lnnr r\a . ~ ^7^ --rT* IF*a tn\ 



bourg dans le delai de six mois a compter du jour de 
la signature du Traite 



^ m -k z m m ® m 



Ayant arrete les Articles ci-dessus, les Plenipoten- \% ^1* ffl. P ?f£ 1rR 

tiaires des deux parties contractantes ont signe et 3e*i VV\ 3fft 715 T^ TpV 

scelle de leurs sceaux deux exemplaires du present 46E Sfr yjj? J^J jjfa |8| 

Traite, en langues russe, chinoise et franchise. Des =& 1§=- |j-p -J- jfe 4=? 

trois textes, diiment confrontes et trouves concordants, >BJ +ra -frfr vaj Vp |Hjg 

le texte francais fera foi pour Interpretation du ,/,. -*r- ^a* rt ^ ^? 

urgent Traite 'H 3Ht ITO /J tt pf 

present iraite. ^ ^ 

Fait a Saint-Petersbourg, le douze fevrier mil w9 H* (^ /«<J >u -fT 

huit cent quatre-vingt-un. pflB ^ 5C ™ iSS lis 



[L.S.] 


(Signe) 


NICOLAS DE G1ERS, 


[L.S.] 


(Signe) 


TSENG. 


[L.S.] 


(Signe) 


EUGENE BUTZOW. 



12 



178 



RUSSIA. 



PROTOCOLS 



En vertu de l'Article VI du Traite signe au- 
jourd'hni par les Plenipotentiaires des Gouvornemcnts 
russe et chinois, le Gouvernement chinois paiera au 
Gouvernement russe la somrae de neuf millions de 
roubles metalliques, destinee a couvrir les frais de 
l'occupation du pays d'Ui par les troupes russes, 
et a satisfaire diverses reclamations pecuniaires des 
sujets russes. Cette somme doit etre payee dans le 
delai de deux ans a compter du jour de l'echange des 
ratifications du Traite. 

Desirant preciser le mode de paiement de la 
somme precitee, les soussignes sont convenus de ce 
qui suit : 

Le Gouvernement chinois versera l'equivalent de 
la somme de neuf millions de roubles metalliques en 
livres sterling, soit un million quatre cent trente-un 
mille six cent soixante-quatre livres sterling deux shil- 
lings, chez MM. Baring freres et Cie. a Londres, en 
six parts egales de deux cent trente-huit mille six 
cent dix livres sterling treize shillings huit pence 
chacune, moins les frais de banque d'usage qui 
seront occasionnes par le transfert de ces paiements 
a Londres. 

Les versements seront echelonnes a quatre mois 
de distance l'un de l'autre, le premier devant etre 
effectue quatre mois apres l'echange des ratifications 
du Traite signe aujourd'hui, et le dernier au terme de 
deux ans revolus apres cet echange. 

Le present Protocole aura la meme force et 
valeur que s'il etait ins6re mot a mot dans le Traite 
signe aujourd'hui. 

En foi de quoi les Plenipotentiaires des deux 
Gouvernements ont signe le present Protocole et y ont 
appose leurs sceaux. 

Fait a Saint-Petersbourg, le douze fevrier mil huit 
cent quatre- vingt-un. 



«J^«»ft±B^ RR ffi 
JtfclB — MW«#£* 

m m * m & m « s 

*# = #&jifc*# 
w n % m m *x # m 
§&--♦*-#&« 

##A*lii8l«« 

JSt*±ft + JfA# 

«»#*& = j»-B"^r 

8 I I * I ft I I 

mmmm-mmffi 

m % w # * 1® m *¥ 

m m % m * b « 

m * # & + a w 

± - m & m » =& 

m * m % h 

± * # ^ * 

& m to If - 

m ® m — # 

tt» « K + ♦ 



B ft 



[L.S.] (Sign6) 
JL.S] (Signe) 
'[US.] (Signe) 



NICOLAS DE GIERS. 

TSENG. 

EUGENE BUTZOW. 



TREATY OF ST. PETERSBURG ( 1 8 8 1 ). 179 



TREATY OF ST. PETERSBURG, 1881. 



/IjoroBop^, 3aKJnoqeHHbTH btb C.-IIeTep6yprB ? 12 (24) 

(J)eBpajifl 1881 r. 



Ero Bejin L iecTBO HMnepaTop-b h CaMOnepJKen,T> BcepoccincKift h Ero BeJiiinecTBO 
MivinepaTopt KHTaiicKiw, ;KeJiaa hjih, CKp-fenjieHia npy}KecTBGHHbixT> MOK/iy Hhmh otho- 
uieHiH, pa3p-BinHTb H-BKOTOpbie norpaHHHHLie h TOproBbie Bonpocti, Kacaiomjeoi nojib3bi 
o(tbhxt> HMnepiw, Ha3HaHHJin, ajiji ycTaHOBJiema corjiameHin no sthmt. BonpocaMi>, 
Cbohmh ynojiHOMOHeHHLiMH : 

Ero BeJiHHecTBO HMnepaTOpi> BcepocciHCKin : 

CBoero CTaTCi.-ceKpeTapH, ceHaTOpa, nMcTBHTenbHaro TaHHaro coB-BTHHKa, ynpa- 
BMiomaro HMnepaTopcKHMT> MuHHCTepCTBOivrb HHOCTpaHHbixi, Rfurb, HnKOJian rnpca, h 

CBoero Hpe3BbinaHHaro nocjiaHHHKa h nojmoMOHHaro MHWiCTpa npn ^BOpt Ero Be- 
jiHHecTBa HivmepaTopa KnTawcKaro, aMcTBHTeJibHaro CTaTCKaro coB-ETHHKa EBremfl 
EiouoBa ; 

h Ero BejinnecTBO HMnepaTOpT> KnraMCKiH : 

U39Ha, HM'feiomaro THTyjrb Hn-fOHT>-xoy, BHnenpe/icrEflaTeJifl KaccaniOHHOft cyjjefiHOH 
najiaTbi, CBoero HpesBbmanHaro nocjiaHHHKa h noiiHOMOHHaro MHHHCTpa npn /^BOpt 
Ero BejiH4ecTBa PtaepaTopa BcepocciMCKaro, CHa(5^ceHHaro ocodbuvn. nojiHOMonieMt 
ajir TionjiHcamH nacTOHmaro JJoroBOpa bt> KanecTB'B Hpe3BbiHaMHaro nocna. 

03HaHeHHbie ynojiHOMoneHHbie, CHaO}KeHHbie nojmoMOHiflMH, HanjieHHbiMH noc/raTO- 
HHbiMH, nocTaHOBHjiH HHJKecjrEnyioiniji ycjiOBw: 

CTaTbH I. 

Ero BeJiHHecTBO HMnepaTOpT> BcepocciHCKin corjianiaeTca Ha B03CTaHOBJieme BJiacTH 
KHTaftcKaro npamiTejibCTBa bt> HjiiHCKOMT> Kpafc, BpeMeHHO 3aH«TOMT. pyccKHMH boh- 
CKaMH ct> 1871 rojia. 

3anaflHaa nacTb aToro Kpaa, bt> npejrBJiax-b, o6 , 03HaneHHHXT> bt> VII cTaTbt Ha- 
CToamaro AoroBOpa, ocTae-rca bo BJiajrEHiH Poccin. 



180 RUSSIA. 

CraTbfl II. 

Ero BeJiHHecTBO HivinepaTopt KiiTaHCKiw o6asyeTCK npHHATb cooTB-feTCTByiomifl M-fepbi 
kt> orpa^KneHiio ^KHTejien HjiificKaro Kpaa, kt> KaKOMy 6u iuieMewi h B-BponcnoB-EjiaHiio 

OHH He npHHaflJiemaJIH, 0TT> JMHHOH HJIH HMymeCTBeilHOM OTBl>TCTBeHHOCTn 3a JXtMCT- 

Bia hxt> bo BpeMfl CMyrb, rocnojCTBOBaBiuHXT> bt> aiwb Kpa-fe, HJIH nOCJI'B OHblXt. 

Coodpa3Hoe ct> 3thmt> 0()fl3aTeJibCTB0MT> o6T>mmeme Gy/jerb c/xBJiaHO KHTawcKHMH 
BJiacTHMH, ott> hmchh Ero BeJMnecTBa MMiiepaTopa KHTancKaro, HacejieHiio HniMCKaro 
Kpan, /jo nepe^aHH OHaro hmt>. 

CTaTbH IIL 

^Hxeji^MT> HjiincKaro Kpaa npenocTaBJMeTCfl ocraTbCH Ha hhh'buihhx'l M-fecTax-b 
^HTejibCTBa hxt>, bt> KHTaHCKOMt nojflaHCTB'B, hjih Ke BbiceJiHTbCfl bt> npe/TBJibi 
Poccin h npHHHTb pocciiiCKoe nomaHCTBO. Ohh 6yjiyTT> cnpouieHbi odt drowh so 

BOCTaHOBJieHifl KHTaHCKOH BJiaCTH BT> HjliHCKOMt Kpa'B; H TEMt H3T> HHXT>, KOTOpbie 

no}KeJiaK)TT> BbiceJiHTbca bt> Pocciio, iiaHT> Gyner'L Ha aTO ronHHHbm cpOKt co jjhh 
nepe^aHH Kpa^ KHTancKHM'L BJiacTHMi>. KHTaHCKia BJiacTH He 6ynjrh HHHHTb KaKHXt 
jih6o npeiiHTCTBin kt> BbiceJieHiio hxt> h kt> BbiB03y hxt> /jBH;KHMaro HMymecTBa. 

CTaTbH IV. 

PyccKie nomaHHbie, BJiajTBiouue ynacTKaMH 3eMJiH bt> Hjimckom-l Kpa1>, coxpaHarb 
npaBO codcTBeHHOCTH Ha OHbie h nocjiB B03CTaHOBjienia BJiacni KHTawcKaro npaBHTejib- 

CTBa BT> 9T0MT> Kpa'B. 

IIocTaHOBJieHie aTO He othochtch kt> ;KHTeJiflivn> HjiincKaro Kpa^, KOTOpbie nepen- 
iiyTT> bt> poccincKoe nomaHCTBO npH B03CTaHOBJieHin bt> aTOMi> Kpa-fe KHTancKOH 

BJiaCTH. 

PyccKie nojwaHHbie, 3eMeJibHbie ynacTKH KOTOpbix-b HaxojjflTCfl 3a npeffBjiaMH m-ectb, 
OTBeiieHHbix'b hjijt pyccKOii (J)aKTOpiH Ha ocHOBaHin 13-m daTbH KyjibH^CHHCKaro jioro- 
BOpa 1851 roja, o5ii3aHbi dynyrb njiaTHTb t1> ^te nojjaTH h hobhhhocth, KaKifl HJiaTiiTCfl 

KHTaHCKHMH nOMaHHUMH. 

daTbH V. 

Oda npaBHTejibCTBa OTnpaBflrb kt> KyjibH^y KOMMHceapOBT>, KOTopue npncTynHTT., 
ct ojihoh CTopoHbi, kt> nepejjaH-B, a ct> npyron — kt> npieMy ynpaBjiemii HjiincKHM-b 
KpaeMi>, h Ha KOTOpbix-b B03Jio)KeHO Gynerb Boouine iipHBeaeme bt> HcnojiHeme tbxt> 
ycjiOBin HacTOHmaro /^oroBOpa, KOTopbiH othochtch kt> B03CTaHOBJieHiio BJiacTH KHTan- 
CKaro npaBHTejibCTBa bt> 3TOmt> Kpa'B. 

03HaneHHbie KOMMHecapw hchojihhtt> B03JiomeHHoe Ha hhxt. nopyneHie, coo6pa3yHCb 
ct» t-bmt> corjiameHieivn>, KOTOpoe ycTaHOBHTCii Ha cHen> nopaiiKa nepejiaHH ct> ojihom 
ctopohh h npieMa ct. jipyron ynpaBJieHin Mjimckhmt> KpaeMi> uexijiy reHepaJix-rydep- 



TREATY OF ST. PETERSBURG (1881 ). 181 

HaTopoMt TypKecTaHCKaro Kpaa n reHepajTb-rydepHaTopOMT. npOBHHnin WaHb-CH h 
TaHb-cy, KOTopbiMT, nopyneHO o6ohmh npaBHTeJibCTBaMH ruaBHoe 3aBl>jibiBaHie ainivrb 

fl'BJIOM'b. 

Ilepenana ynpaBJiemH MjiiwcKHM-b KpaeM-b nojmHa dbiTb OKOHneHa bt> TpexM-BCHHHbiH 
cpOKi>, a dyjie bo3mo;kho h paH-fce, co ma npHdbiTia bt. TainKeHTb HHHOBHHKa, kotopmh 
dynerb KOMaHHHpOBaHT> reHepajTb-rydepHaTOpOMTb LUanb-cH h TaHb-cy kt> reHepajrt- 
rydepHaTOpy TypKecTaHCKaro Kpaa, ct> H3B-EineHieMT> o paTH(|)HKauiH HacTOflinaro 
^orOBOpa Ero BeJiMHecTBOivrb MMnepaTOpOMT> KirraHCKHMT) n odT> odHaponoBaHin OHaro. 

CTaTbfl VI. 

ITpaBHTeJibCTBO Ero BeJinnecTBa HMnepaTopa KHTaficKaro ynjiaTHTb pocciHCKOMy 
npaBHTeJibCTBy cyMMy bt> fleBHTb MHMiOHOBT> MeTajuiHHecKHXT> pydjieft, Ha3HaHaeMbixT> . 
Ha noKpbiTie H3nep;KeKT>, Bbi3BaHHbixT> 3aHflTieM-b pvcckhmh BOHCKaMH MjiiHCKaro Kpaa 
ct> 1871 rona, Ha yaoBJieTBOpeHie bcbxt. fleHe;KHbixi> hckobt>, B03dy;KneHHbiXT> no cero 
aha BCJi-BjiCTBie noTepb, noHeceHHbix-b pyccKHMH no/maHHbiMM ott> pa3rpadjiema hxt> 
HMymecTBa bt> KHTancKiix-b npeu'EJiax'b, h Ha Bbinany BcnoMOinecTBOBamn ceMencTBaMT. 
pyccKHxi> nojmaHHbix-b, ydHTbixi> npn BOOpy;KeHHbixT> HanajieHbix'b Ha hhxt> Ha KHTan- 

CKOH TeppHTOpiH. 

BbimenOMHHyTaa cyMMa bt> neBZTb MHMiOHOB-b MeTajiJMHecKHXT> pydJien dyjierL 
BbinjianeHa bt> TeneHin HByxT> jteti, co jihh pa3Ml>Ha paTHcfwKanin HacToamaro Ro- 
rOBOpa, nopHjKOMT>, onpea'EJieHHbiM'b no corjiamemio Memny odOHMH npaBHTeJibCTBaMH 

BT> OCOdOMT> IIpOTOKOJI'B, npHJlO^CeHHOMt KT> HaCTOflHieMy ^oroBOpy. 

CiaTbH VII. 

3anaflHa^ nacTb Hjiitaaro Kpaa npHcoenHHaeTCH kt> Poccia /urn nocejieHia bt> 
ohoh rEXT> ^CHTeJieft aToro Kpaa, KOTOpbie npHMyn> pocciftcKoe nojmaHCTBO n, bcjteji- 
CTBie aToro, nojmHbi dyjiyT-b noKHHyTb 3eMJin, kotophmh BJian-fejiH Taivfb. 

TpaHHiia Me)Kjiy BJiairfcHiMin PocciH h npHHajuiemaineio KiiTaio HjiiftcKOio odJiacTbio 
dy^eTb cji-BiiOBaTb, HaHMHaa orb ropT> Ee-iUKHHT>-Tay, no TeHemio ptKH Xoproct no 
BnajieHifl ex bt> p-BKy Hjih, h, nepecEKinn nocjrb/iHioK), HanpaBHTca Ha iorb kt> ropaivrb 
y3ym>-Tay, ocTaBMBt kt> 3ana^y ceJieHie KamMarb. OTTyna OHa HanpaBHTOi Ha 
wrb, cjrEnyn no leprfe, onpefltjieHHOH bt> npOTOKOJi'fe, nojumcaHHOM-b bt> HyrynaK-B 
bt> 1864 rony. 

CTaTbH VIII. 

Bl> BHJiy OdHapyJKHBIUHXCH HenOCTaTKOB'b H3B-BCTH0H HaCTH rpaHHHHOH nepTbi Ha 

boctokT) ott> 03epa 3aHcaHa, onpejrEJieHHOft bt> npoTOKOJi-fe, no;inHcaHHOMT> B'b Hyry- 
HaK-fe bt> 1864 rojiy, oda npaBHTejn>CTBa Ha3HanaT'b KOMMHCcapoBT>, KOTOpbie, no B3anM- 
HOMy corjianieHiio, h3m-bhhtt> npe;KHee HanpaBJieHie rpaHMuu TaKHMT> odpa30MT,, 4T0dn 



182 RUSSIA. 

yKa3aHHbie He/iocraTKii dbijin ycTpaHeHbi h HTodbi Me>Kjy KHprH3CKHMH pojaMH, no/j- 
BJiacTHHMH o(H>hmt> Mi\inepi>iivrb, dbino np0H3BeneH0 HajiJie^ainee pa3rpaHHneHie. 

Hoboh rpanHHHOH nepT-fe nano dy/terb, no bo3mo;khocth, HanpaBJieHie cpejmee Me}Kfly 
npe^KHeio rpaHHuero n npiiMoio jMHieio, nepecbKaioineK) HepHbin MpTbinrb no Hanpa- 
BJieHiio orb ropi> KynTyHt kt> xpedTy Caypt. 

CTaTba IX. 

j^JIfl nOCTaHOBKH rpaHHHHblXT. 3IiaKOBT>, KaKT. Ha rpaHHHHOH HepTE, Onpefl'BJieHHOH 

bt> npein>HnymHXT> cTaTbHXT> VII n VIII, Tain> n Ha ynacTKax^ rpaHHUbi, rn1> 3HaKH 
erne He dbum nocTaBJieHbi, 6ynyTb Ha3HaneHbi o5 , bhmh jioroBapHBaioinHMHCfl CTopoHaMH 
KOMMHccapbi. BpeMfl n m-bcto cbT>3na KOMMHCcapOBT> dynyTT> onpeji'BJieHbi no corjia- 
meHiio meyKjiy o0ohmh npaBHTeJibCTBaMH. 

Oda npaBHTejibCTBa Ha3HaHarb TaKme KOMMHCcapOBi> ana ocMOTpa rpaHiinbi h 
nocTaHOBKH rpaHHHHbixi> 3HaKOBi> Me;w npHHaflJie^ameio Poccin odJiacrbio OepraH- 
ckok) h 3anaflHOH) nacTbio npHHaHJie^amen KnTaio KamrapCKOM odJiacTH. Bt> ocHOBaHie 
padorb KOMMiiccapOBT) dynerb npHHHTa cymecTByioinafl rpaHnua. 

CTaTbfl X. 

npHHajuie^camee poccincKOMy npaBHTeJibCTBy, no aoroBopaMt, npaBO Ha3HanaTb 
KOHcyjiOBT> bt> Mjm, TapdaraTa-fe, Kainrapl; n yprfe pacnpocTpaHaeTCii othmh-b Ha 
ropona Cy-H}K9y (U3>i-ioH-ryaHb) n Typ$aHT>. Bt> roponaxi> : Kodno, YjiflcyTa-B, XaMH, 
ypyMun h ryneH-B poccincKoe npaBHTeJibCTBO dyHerb ynpe^KnaTb KOHcyjibCTBa no 
Mtp-fe pa3BHTia TOprOBJin n no corjiameHiH) ct> KHTancKHMT> npaBHTeJibCTBOMt. 

KoHcyjia bt> Cy-H^ay (Usfl-wn-ryaH-B) n Typ$aHl> dyayrb ncnoJiH^Tb KOHcyjibCKia 

OdH3aHHOCTH BT> COCEUHHX-b OKpyraXT>, BT> KOTOpbIXT> HHTepeCbl pyCCKHXT> nOJWaHHbIXT> 

dyiiyrb TpedOBaTb npncyTCTBifl hxt>. 

IIocTaHOBJieHiH 5-n n 6-n cTaTen aoroBOpa, 3aKJiro4eHHaro bt> IleKHH-B bt> 1860 rony, 
OTHOCHTenbHO OTBO^a ynacTKOBT> 3eMjin uoKh snama. KOHcyjibCTB-b h nofl'L KJiafldHma 
n nacTdnma, dyayrb OTHOCHTbOi TaK^e kt> roponajvn> Cy-H}Kay (U3fl-H)M-ryaHb) h 
Typ(|)aHy. Ro nocTponKH 3jtaHin hjih KOHcyjibCTBT> M'BCTHbiH BJiacTH dynyrb OKa3biBaTb 
KOHcyjiaMT> coji'BHCTBie kt> npincKaHiio HeodxonHMbixT> am hhxt> BpeMeHHbixi> noM-fe- 
meHin. 

PoccincKie KOHcyjia bt> MoHrojiin n bt> OKpyraxi>, jie^amnxT> no odOHMT> CKJioHaiwb 
T^Hb-maHH, dyflyrb nojib30BaTbCH, rjih nepe^/iOBi, cbomxt> h nepecbiJiKH KoppecnoH- 
fleHnin, iipaBHTeJibCTBeHHbiMH noHTOBbiMH ynpe^iieHiHMH, corjiacHO ct> t-emT), hto 
nocTaHOBJieHO bt> 11-h CTaTb-fe THHb-n3HHbCKaro jiorOBopa h B'b 12-fl CTaTb-fe neKHHCKaro 
HoroBOpa. KHTafiCKin BJiacTH, kt> KOTOpbiM-b ohh 6yiiyT r h odpamaTbcn ct> btoio n-BJibio, 
dyjiyrb OKa3biBaTb hmt> cofltncTBie. 

TaK'b KaKi> ropOin> Typ(J)aHi> He npHHajuiemnTT. kt> M-BCTaM-b, OTKpbiTbiMT> aji>i 
HHOCTpaHHon TOprOBJin, to npaBO ynpenHTb KOHcyjibCTBO bt. aTOMi> ropojrE He MO^eTT> 



TREATY OF ST. PETERSBURG (1881). 183 

cjiy)KHTb ocHOBaiiieMx in> pacnpocTpaHeHiH) TaKoro me npeiiMyinecTBa Ha KHTaficKie 
nop™, Ha BHVTpeHHk odJiacrH h Ha MaHb4)KypiH). 

CTaTbH XI. 
PocciHcide KOHcyjia bt> KHTa-fe dynyrb CHOCHTbca, no n1>jiaMT> cjiy^Obi, hjih ct> 

M'KCTHblMH BJiaCTHMH rOpOfla, BT> KOTOpOMT> OHH npedblBaiOTb, HJIH CT> BblClUHMH BJia- 

ctjimh OKpyra hjih odJiacrH, CMOTpfl no TOMy, Kant aToro noTpedyrorb BBBpemibie 
HMT> HHTepecbi, Ba^HOdb nojuievKainHx-b odcy^jieHifo nfcwb h cKop'BHmee hxt> 
p-Buieme. IlepenHCKa Me^Kny hhmh dynerb npoH3BOjiHTbc^ bt> (Jjopi^B otJmniajibHbixT. 
nnceMi). Hto ;Ke KacaeTcn ro nopaiiKa, KOTOpbin noji/KeH-b codjnonaTbca npn cbh- 
naHi^xT> hxt>, h Boodme bt> hxt. CHOuieHi^xT), to oht> dyjierb ocHOBam> Ha BHHMaHiH, 
KOTOpoe odfl3aHbi OKa3biBaTb apyrb apyry noji^KHOCTHbm jmn,a jxpy^KecTBeHHbix-b 
nep^aBt. 

Bcfe fl-fejia, KOTOpbiH dynyTT> B03HHKaTb MeKny nomaHHbiMH odOHXT> rocyjapCTBT., 
bt> KHTaHCKHXT> npefl'BJiax'b, no nOBOjiy TOproBbixi> h npyraro pona cjj'BJiOK'b, dyjiyT-b 
pa3dnpaTbCfl h pimaTbCfl KOHcyjiaMH h KHTaHCKHMH BJiacniMH no B3aHMHOMy corjia- 
meHiio. 

Bl> TJDKdaXT> no TOprOBbUVfb fl-BJiaMT> OdtHMX CTOpOHaMT> npeiocTaBJi^eTca okoh- 
HHTb fl-BJIO nOJIH)dOBHO, npH COJI'BHCTBiH nOCpeHHHKOBT>, BbldpaHHbIXT> Ka^KHOK) CTO- 

pOHOK). Ecjih dbi corjiaineme He dbuio nocTHmyTO aTHM'b nyTeMT>, jrfcjio pa3dHpaeTca 
h pBinaeTca BJiacTHMH odonx-b rocyiiapCTB'b. 
IlHCbMeHHbiH odH3aTejibCTBa, 3aKJiH)4aeMbiii Me^jiy pyccKHMH h KHTaiiCKHMH nojmaH- 

HblMH, OTHOCHTeJIbHO 3aKa3a TOBapOBT>, nepeB03KH OHbIXT>, HaHMa JiaBOKT>, flOMOBT, H 

jjpyrnx'b noM-BnieHin, hjih OTHOCHTeJIbHO /rpyrHXT> ch1>jiokt> nonodHaro pojia, Moryrb 
dbiTb npejrbflBJiffeMbi kt> 3acBHjrETeJibCTBOBaHiio bt> KOHCyjibCTBa h bt> BbicuiiH mbcthbia 
ynpaBJiemfl, KOTOpbin odfl3aHbi CBH^'BTeJibCTBOBaTb npenT>flBJDieMbie hmt> jiOKyMeHTbi. 
Bt> cjiynat HeycTOHKH no 3aKjnoHeHHbiMT> od^3aTeJH>CTBaMi>, KOHcyjia h KHTancirifl 

BJiaCTH npHKHMaiOTb M-Epbl, nOCpeHCTBOMT> KOTOpbIXT> BbinOJIHeHie Od^3aTeJIbCTBT> 

Morno dbi dbiTb ode3neneHO. 

CTaTbfl XII. 
PyccKHMi nojwaHHbiM-b npe/iocTaBJiHeTCH npaBO no npeJKHeMy TOprOBaTb de3nom- 

JIHHHO BT> nOJIBJiaCTHOH KHTaK) MOHrOJliH, KaKT> BT> M'BCTaX'b H aHMaKaXX, BT> KOTOpbIXT> 

cymecTByerb KHTancKoe ynpaBJieHie, Tain> h bt> t-bxt>, Tfl'fe OHaro He HM-feeTCii. 

npaBOM-b de3noniJiHHHOH ToproBJiH pyccKie noimaHHbie dynyrb paBHbWb odpa30Mi> 
noJib30BaTbCH bt> ropoiiaxt h npOHHXT> M-feCTax-b HjiiHCKaro, TapdaraTaHCKaro, Kaiu- 
rapcKaro, YpyMniHCKaro h npOHHXT> OKpyroBT>, jie^amnx-b no CBBepHOMy h i^HOMy 
CKJiOHaMi. THHb-maHbCKaro xpedTa, no BeJiHKOH Ct^hu. ITpaBO aTO dyiierb otm-bhcho, 

KOrjia CT> pa3BHTieMT> TOprOBJIH B03HHKHeTb HeOdXOJIHMOCTb ydaHOBHTb TaMO}KeHHUH 

TapH$T>, o neM-b oda npaBHTejibCTBa BOHjiyrb bt> corjiauieme. 



184 RUSSIA. 

PyccKie nojwaHHbie Moryrb BB03HTb bt> ynoMjwyTbifl Bbime khthhckIh odJiacTH h 

BbIB03HTb H3T> HHXT> BCflKifl npOH3BejieHifl, KaKOrO dbl IIpOHCXO}KJieHiH OHH HH dblJIH. 

rioKynKH h npoflamn ohh Moryrb cOBepmaTb Ha nenbvvi, hjih nocpe;jCTBOMT> odivrBHa 
TOBapOBT>; ynjiaTbi me ohh HarBJorb npaBO npOH3BOjHTb TOBapaMH Bcjmaro pona. 

CTaTbH XIII. 

Bt> M-BCTax-b, rfffc pocciHCKoe npaBHTeJibCTBO dyaerb luvrbTb npaBO ynpenHTb koh- 
cyjibCTBa, a paBHO h bt. ropomE KajiraH-fe, pyccKie nojwaHHbie Moryrt CTpOHTb cod- 
CTBeHHbie noMa, jkibkh, aMdapbi h npyrk 3jjaHbi Ha ynacTKaxx, KOTOpbie dyjiyT-b 
npiodp-BTaTbc^f hmh, hjih me OTBOflHTbca hmt> m-bcthumh BJiacTAMH, comacHO ct> 

T-BM-b, HTO HOCTaHOBJieHO BT> 13-H CTaTbt flOrOBOpa, 3aKJIK)HeHHarO BT> KyJIbHm'B BT> 

1851 rojy, rjix Hjih h TapdaraTaa. 

npeHMymecTBa, npenocTaBJineMbifl pyccKHM-b nojinaHHbiM'b bt> KajiraH'fe, rjjfe koh- 
cyjibCTBa He dynen> ynpemfleHO, cocTaBMiorb HCKJHoneHie, KOTopoe He Momerb dbub 
pacnpocTpaHeHO Ha KaKoe JiHdo jjpyroe m-bcto bo BHyTpeHHHXT> odJiacTHXT>. 

CTaTbH XIV. 

PyccKie Kynnbi, mejiaioinie OTnpaBJiflTb TOBapbi cyxHivn> nyTeMT> H3t> Poccin, bo 
BHyTpeHHifl odJiacTH KHTaa, MoryTT> npOB03HTb OHbie, no npemHeMy, Hpe3T> ropoja 
Kajiraffb h TyH^-nmay, bt> noprb T>mb-n3HHb, a orryjia bt> jjpyrie nopTbi h Ha 
BHyTpeHHie phhkh, h nponaBaTb nx-b bo bcbx-b 9thxt> M-Ecrax'b. 

9thmt> me nyTeMi> Kynnbi dy/iyrb nojib30BaTbCii jum BbiB03a bt> Pocciio TOBapOBT>, 
KynjieHHbixT> Kain> bt> Ha3BaHHbixi> Bbiuie nopTaxi> h ropojjaxT>, TaKT> h Ha BHyTpeH- 

HHXT> pblHKaX-b. 

Hmt> npejiocTaBJiHeTca TaKme npaBO OTnpaBJDiTbCfl, am ToproBbixT> nfkwb, bt> ropojj'b 
Cy-nmay (IJ^fl-ioH-ryaHb), flaji1>e KOTOparo pyccKie KapaBaHbi He dyayrb npoxojjHTb, 
h vjifb ohh dyjiyrb nojn>30BaTbCfl bcbmh upaBaMH, npenocraBJieHHbiMH pyccKOH Top- 

TOBJI-B BT> THHb-H3HH-B. 

CTaTbH XV. 

IIpOH3BOJlCTBO pyCCKHMH nO/WaHHblMH CyXOnyTHOH TOprOBJIH BO BHyTpeHHHX'b H 
BH'BUIHHX'b OdJiaCTflXT> KHTafl nojtHHHaeTC^ npaBHJiaMT>, npHJIOmeHHbIMT> kt> HacToa- 
njeMy ^oroBOpy. 

ToprOBbm nocTaHOBJieHW Hacroflinaro ^oroBOpa h IIpaBHJia, cocTaBJiflromifl flonoji- 
HeHie kt. hhmt>, Moryrb dbiTb nonBeprHyTbi nepecMOTpy no npoinecTBiH aeoiTH ji-btt> 
co flH^pa3M-BHa paTH(J)HKaHiH j^orOBOpa; ho ecjiH, B'b yenemH mecTH M"BC^neBT> ro 
OKOHHaHm 9Toro cpOKa, hh ojjHa H3i> jioroBapHBaioiHHxcfl CTOpOHi) He 3a«BHTi> me- 
jiamii npHCTynnTb kt> nepecMOTpy, TOproBbm nocTaHOBJiemii h IIpaBHJia ocTaHyTCH 

BT> CHJTB Ha HOBblH ^eCilTHJI'BTHiH CpOKT>. 



TREATY OF ST. PETERSBURG (l 88 1 ). 185 

Ha ToprOBJiio, npoH3BOiiHMyK) pyccKHMH nomaHHMMH bt> KuTa-fe, MOpCKHMT, nyieMt, 
pacnpocTpaHHH)TCH odmia npaBHJia, ycTaHOBJieHHbia juia HHOCTpaHHOH mopckoh Topro- 
bjih bt> KHTa-fe. Bt cjiynalj HeodxonHMOCTH noflBeprayTb aTH npaBHJia H3M-BHeHiHMt, 
oda npaBHTeJibCTBa BCTynarb bt> corjiameHie Meamy codoio no aTOMy npenMeiy. 

CTaTbH XVI. 

fiCJIH tfbl, CT> paSBHTieMT. pyCCKOH CyXOnyTHOH TOprOBJIH, B03HHKJia HeOdXOUHMOCTb 
yCTaHOBHTb TaMO^CeHHoIH TapH(J)T> Ha BB03HMbie BT> KHTaH H BbIB03HMbie OTTyfla TO- 
Bapbl, dOJI'fee COOTB-BTCTByiOmiH nOTpedHOCTHMT> 3T0H TOprOBJIH TBMT> HblHli fl'BHCTByH)- 

mie Tapn(f)bi, pocciftcKoe h KHTancKoe npaBHTeJibCTBa BOHayrb mow codoio bt» 
corjiameHie no aTOMy npenMeTy, npHHAB-b 3a ocHOBame, AM onpenf>JieHiii BB03HbixT» 
h BbiB03HbixT> nouiJiHHT>, naTiraponeHTHoe co ctohmocth TOBapOBi> odjio^eme. 
Ro ycTaHOBJieHia-^e aToro TapH<j)a, BbiB03Hbia nomjiHHbi, B3HMaeMbia huhe ct> 

H'BKOTOpblX'b COpTOBT> H3.H HHSUiarO KaieCTBa, BT> pa3M'fep'E, OJlHHaKOBOMT> CX nOIUJIH- 

HaMH Ha nan Bbicmaro jjocTOHHCTBa, dyjiyrb yMeHbineHbi copa3M-EpHO co CTOHMOCTbio 
aTHXi> hh3uihxt> copTOBT> nafl. OnpejrEJieHie aTHXT> noinjMH'b Ha Ka^cubiH copra naa 
nocjiBjiyerb no corjiameHiio KHTaHCKaro npaBHTeJibCTBa ct> poccwckhmt> nocjiaHHH- 
komt> bt> IleKHH'B, He n03^e ojXHOro rojra co w% pa3Ml>Ha paTH^HKaniH HacToamaro 
#oroBOpa. 

CraTM XVII. 

Bt> BHuy pa3HoniaciH, B03HHKaBiHHXT> jio cero BpeMeHH bt> npHM-BHemH 10-h CTaTbH 
HoroBOpa, 3aKJiioHeHHaro bt> IleKHH'B bt> 1860 rony, chmt> onpenlsjuieTCfl, hto nocTaHO- 
BJieHie 03HaneHHOH CTaTbH, no npejiMeTy B3biCKaHM 3a yKpaneHHbin hjih yraaHHbiH 3a 
rpaHHny ckott>, aojijkho dbiTb noHHMaeMO bt> tomt> cmmcjtb, hto npn otkpmtIh bhhob- 

HbIXT> BT> nOKpa^CB HJIH yrOfffc CKOTa, CT> HHXT> B3bICKHBaeTCfl ITBHCTBHTeJIbHafl CTOH- 

MOCTb HeB03BpameHHaro hmh CKOTa. CaMO codoio pa3yMl>eTCfl, hto bt> cjiyna-B HecocTOfl- 

TeJIbHOCTH BHHOBHbIXT> BT> nOKpa^-fe CKOTa, B3bICKaHie 3a HeilOCTaiOmee KOJIHHeCTBO 

ero He unmerb dbiTb odpameHO Ha m-ecthoc HanajibCTBO. 

IlorpaHHHHbifl BJiacTH odOHxi> rocynapCTBT> dyjiyrb CTporo npecji-fejjOBaTb, corjiacHO 
3aKOHaMi> CBoero rocyjiapCTBa, BHHOBHbix-b bt> yronE hjih KpaJK-fe CKOTa h npHHHMaTb 
3aBHCiiiniH ott> hhxt> M-fcpbi hjih B03BpameHia, no npHHajtJie;KHOCTH, yrHaHHaro hjih 
nepeinenmaro 3a rpaHHny CKOTa. 

CjrEHbi yrHaHHaro hjih nepemeiimaro rpaHHnj CKOTa MOiyrb dbiTb cjiaBaeMbi He 
TOJibKO CTpa^-fe norpaHHHHbix-b KapayjiOBT>, ho h CTapmHHaM-b dJiH^aHinnx-b noceJiemH. 

CTaTbH XVIII. 

IIocTaHOBJieHifl aorOBOpa, 3aKJiioMeHHaro bt> AnryHE 16-ro Man 1858 roja, KacareJibHO 
npaBa no;maHHbiXT> odtHX-b HMnepin xoiiHTb Ha cyitaxT> cbohxt> no p-EOM'b AMypy, 



186 RUSSIA. 

CyHrapH h YcypH, h TOproBaTb ct> ^HTeJiHMH pacnojiomeHHbiXT> no 9THmt> p-EKaMT> 

M^CTHOCTeH, CHMT> IIOflTBepjKHaiOTCfl. 

O0a npaBHTeJibCTBa npHCTynarb kt> ycTaHOBJiemio corjiamemfl OTHOCHTeJibHO cno- 
coda npMM-EHeHia 03HaHeHHbixi> nocraHOBJieHiH. 

CTaTba XIX. 
ITocTaHOBJieHifl npemHHXT> noroBOpOB'b MOKny Poccieio h KHTaeMT>, He H3Ml>HeHHbifl 

HaCTOHIUHM'b .ZJOrOBOpOM-b, OCTaiOTCa BT> nOJIHOH CHJTE. 

CTaTbfl XX. 

^oroBOpi> cea, no yTBep^iieHin ero o6ohmh HMnepaiopaMH, dyjierb o£>T>flBJieHT> bt> 
KamnoM'b rocynapcTB-B ko BceodmeMy CB-En-EHiio h pyKOBOiiCTBy. Famiwh paTM^HKa- 
nifl nocji-Bjiyerb bt> C.-IIeTepdyprB, bt> inecTHM-ECinHbiH cpoKT> co wx. nonnHcaHifl 
iloroBOpa. 

nocTaHOBHBT> BbiiuenpHBe;ieHHbi;i CTaTbH, ynoJiHOMoneHHbie od'Enxt CTOpom> nozum- 
cajin h CKp-fennjiH cbohmh nenaTJiMH nBa 9K3eMHMpa Hacroflinaro ^oroBOpa Ha pyc- 

CKOMT), KHTaftCKOMT> H {J)paHUy3CK0MT. fl3bIKaXT>. M3T> TpeXT> TeKCTOBT>, no CJIHHCHiH 

0Ka3aBiuHxcfl corjiacHbiMH, pyKOBOncTByioinHMT> npn TOJiKOBaHin ^orOBOpa dynerb cjiy- 

JKHTb (J)paHUy3CKiH TeKCTb. 

3aKJiioHeH'b bt> CaHKTb-IIeTepdyprB, OeBpaM nB-BHaflnaTaro jinx Tbiom BOceMbcoTT> 
BoceMbjiec^rb nepBaro rona. 

(IIojniHcajrb :) HnKOJian rnpcb. 

(M. n.) (IIojnHcajn> :) U3anb. 

(IloflnHcajn> :) EBremn BionOB'b. (M. II.) 

(M. II.) 



npOTOKO/Tb. 

Ha ocHOBaHin VI CTaTbH ^oroBOpa, noflnncaHHaro cero HHCJia ynojmoMOHeHHbiMH 
poccitaaro n KHTancKaro npaBHTejibCTBT>, KHTancKoe npaBHTeJibCTBO ynjiaTurb poc- 
ciHCKOMy npaBHTeJibCTBy cyMMy bt> deenmb MUMiouoer, MemajuumecKuxz py6jieu, Ha- 
3HanaeMbixT> Ha noKpuTie Hsuep^Keirb no 3aHflTiio pyccKHMH BOtaaMH HjiiHCKaro Kpaa 
h Ha -yflOBJieTBOpeme pa3Hbixi> fleHe}KHbix'b npeTeH3in pyccKHXT> no&naHHbix'b. CyMMa 
aTa flOJi^Ha 0biTb BbinjianeHa bt> TeneHiH nByxx JTBTb co ma pa3M"EHa paTH(f)HKaiuH 
^oroBOpa. 

)Kejiaii TOHH'BHiHHM'b odpa30ivn> onpeirEJMTb nopHjiOK'b ynjiaTbi BbinieynoMJiHyTOH 
cyMMbi, HH^enoflnHcaBiuiecH npniujin kt> drfe/iyiomeMy corjiauiemio : 

KnTaHCKoe npaBHTeJibCTBO BHecerb bt> (J)yHTaxT> CTepJMHrb cyMMy, cocTaBJiflioinyio 
neBHTb MMJiJiiOHOBT> MeTajiJiHHecKHX'b pydJieii, co edb, odunz mujiMohz uemupecma 



TREATY OF ST. PETERSBURG (l88l). 187 

mpudtianib oduy mucfmy tuecmbcomt wecmbdecamz nemupe tpymna cmep.ium?> dm mujiMmia, 
dpaTbflMt EepiiHrt h K° bt> JIohaoh-b, bt> mecTH paBHbix-b HacniXT>, no HBtcTH TpHji- 

HaTH BOCbMH TbICHHT> IUeCTHCOTt fleCflTH (ftyHTOBl. CTepJIHHrb TpHHaHHaTH IIIHJIJ1HH- 
rOBT> BOCbMH neHCOB'b KaiKHa^, 3a BbI4eT0MT> OdblHHblXT* (5aHKHpCKHXT> paCXOJOBT>, 

KOTOpbie noTpeOyioTCH Ha nepeBo;n> bthxt. ynjiarb bt> JIohjioht>. 

YnjiaTbi dyayrb npOH3BOflHTbCfl Ka)KHbie neTbipe M-Bcaua, nepBan— nepe3T> neTbipe 
M-fec^na hocjte pa3M-BHa paTH^HKanin J^oroBOpa, nojuiHcaHHaro cero nncjia, hocjtbuhhh 
^e— bt> AByxronHHHbiH cpOKi) nocjrE pa3M-BHa cero. 

HacToamin IIpoTOKOJrb dynerb HM-BTb Ty xae CHJiy h jrkHCTBie, Kam> ecjin dbi oht> 
dbun> noM'BmeH'b ott> cjiOBa no cjiOBa bt> nomiMcaHHbm cero HHCJia JJ,oroBOpT>. 

Bt. yflocTOBBpeHie nero ynojmoMOHeHHbie odoHxi. npaBHTeJibCTBT> nonnncajiH HacToa- 
min IlpOTOKOjn> h npnjio^HJiH kt> OHOMy nenaTH cboh. 

Bt, CaHKTb-neTepdypr-B, $eBpajifl HB-EHajmaTaro ahh Tbicflna BOceMbcoTT> BOceMb- 
iiecHT-b nepBaro rona. 

(IIo;uiHcajrb :) HHKOJian iHpcb. 

(M. n.) (IIonnHcajn> :) L^am,. 

(IIofliiHcajn> :) EBremft Bh>hobt>. (M. II.) 

(M. n.) 



188 



RUSSIA. 



REGLEMENT POUR LE COMMERCE PAR VOIE 

DE TERRE. 

n% m m m m m * ts *x * ^ m % 



Article i. 

Un commerce de libre echange et en franchise de 
droits, entre sujets russes ot chinois, est autorise sur 
une zone limitrophe s'etendant des deux cotes de la 
frontiere a la distance de cinquante verstes (cent It). 
Chacun des deux Gouvernements se reserve de sur- 
veiller ce commerce conformement a ses reglements 
frontieres. 



m m m n & a & m % 

m & & m z & m m - 

i i S i i i I 

Sf I ^ S I I I 



Article 2. 

Les sujets russes, se rendant pour affaires de com- 
merce en Mongolie et dans les districts situes sur les 
versants nord et sud du Tian-chan, peuvent franchir la 
frontiere seulement en certains points, enumeres dans 
la Liste annexee au present Reglement. 

lis doivent etre munis, par les autorites russes, de 
permis en langue russe et chinoise, avec traduction 
mongole et tatare. Le nom du proprietaire de la mar- 
chandise ou du chef de la caravane, la specification des 
marchandises, le nombre des colis et celui du betail 
peuvent etre indiques, en langue mongole ou tatare, 
dans le texte chinois de ces permis. 

A leur entree sur territoire chinois les marchands 
sont ten us de presenter leurs permis au poste chinois 
le plus proche de la frontiere, ou, apres verification, le 
permis devra etre vise par le chef du poste. 

Les autorites chinoises ont le droit d'arreter les 
marchands qui auraient franchi la frontiere sans per- 
mis, et de les remettre entre les mains des autorites 
russes les plus proches de la frontiere, ou au Consul 
russe competent, pour qu'une punition severe leur soit 
infligee. 



K 
® 



Wl 



m 



* 

M 



in 

m 
ft 

m 






m 



m 

dKfc 

m 



IB 

M 
it 



SB 
iff 



m a # 

# tt m 

a =# m 

m A ic 

m n m 

R ^ ft 

b# e pt 

he a m 

m & m 

ft ff * 

m m 

a m 

■=f it 

itfc w 

js m 






* * « 

fir * ff = 

* m k « 

S ffi ti 

* » « 
m m m 

* * # 

U ft 2£ 

* * * 

is -ft S 

ff « # 

ffi *§ ^ 

if ^ $k 

* K ft 

* iff £ 
^ I t 
® fl ft 



TREATY OF ST. PETERSBURG ( 1 8 8 1 ). 



189 



En cas de perte du permis, le proprietaire est 
tenu d'en aviser le Consul russe le plus proche, pour 
s'en faire delivrer un nouveau, et d'en informer les 
autorites locales pour obtenir un certificat teraporairo 
lui permettant de continuer sa route. 

Les marchandises importees en Mongolie et dans 
les arrondissements situes sur les versants du Tian- 
chan, qui n'y auraient point etc vendues, peuvent etre 
dirigees sur les villes de Tientsin et de Sou-tcheou 
(Tsia-yu-kouan), pour y etre vendues, ou pour etre 
expedites plus loin en Chine. 

Pour le prelevement des droits sur ces mar- 
chandises, pour la delivrance des permis de transport 
et pour les autres formalites de douane, il sera procede 
conformement aux dispositions ci-dessous detaillees. 



T 






m m 



ft 



ft 

§ 



& 

^ 



Ik % 



m 






£ ft 
2 * 



m m 

* m 

« * 

m n 

* Ml 

m m 



» m 

w £ 

Mfa ® 



k & m 



Article 3. 

Les marchands russes qui expedient des mar- 
chandises de Kiakhta et du pays de Nertchinsk a 
Tien-tsin sont tenus de les faire passer par Kalgan, 
Dounba et Toun-tcheou. La meme voie sera prise 
par les marchandises dirigees sur Tien-tsin, de la 
frontiere russe, par Kobdo et Koui-houa-tchen. 

Les marchands doivent etre munis de permis de 
transport delivres par les autorites russes, dument 
vises par les autorites chinoises competentes, et portant 
indication, en langues russe et chinoise, du nom du 
proprietaire des marchandises, du nombre des colis et 
du genre de la marchandise qu'ils contiennent. 

Les fonctionnaires des douanes chinoises situees 
sur la route suivie par les marchandises procederont, 
sans retard, a la verification du nombre des colis et 
a la visite des marchandises qu'ils laisseront passer, 
apres avoir appose le visa sur le permis. 

Les colis ouverts durant la visite douaniere seront 
refermes par les soins de la douane, qui marquei'a sur 
le permis le nombre des colis ouverts. 

La visite douaniere ne doit pas durer plus de 
deux heures. 

Les permis devront etre presentes, dans un delai 
de six mois, a la douane de Tien-tsin, pour etre 
annules. Si le proprietaire des marchandises trouve 
ce delai insumsant, il est tenu d'en informer, en temps 
et lieu, les autorites chinoises. 



m m ft n » « * m « 

BO ilT S t * IT f f 

i i 1 1 i Bi is 1 fj ft 
•g r ft z * m ft * % 

M#!±BS&ft;$#l! 

^ m in & m m a * 

*i m ft t # g ^ # 

w » m m w m & m 
■"!«*»■ 

: A m ft & 

: n m m m 



n ^ m 

m n p 

m m m\ 

T> - M 

& m n 

m b# $ 

m % *f 

% x m 



& m m m 

« & ft P 
fe # % M 

fiiil if 

ff m m m 



190 



RUSSIA. 



En cas de perte du permis, le marchand est term 
d'en aviser les autorites qui le lui ont delivre, pour 
obtenir un duplicata, et de declarer a cet effet les 
numeros et la date du permis egare. La douane la 
plus proche, situee sur sa route, apres avoir constate 
l'exactitude de la declaration du marchand, lui delivre 
un certificat provisoire, avec lequel les marchandises 
peuvent etre dirigees plus loin. 

Une declaration inexacte de la quantite des 
marchandises, s'il est prouve qu'elle a ete faite avec 
l'intention de dissimuler des ventes operees en route, 
ou d'echapper au paiement des droits, entraine, pour 
le marchand, l'application des peines etablies dans 
l'Article 8 du present Reglement. 



Jvfe 



* * » » 

A 



w 



m M & m. 

I! 0r M tt 

« » m & 

m % m m 

u m 3* p 

r ^ m m 

« « « w 

$1 & l« s 

* m tt m 

in m *n m 

m « ^ n 

m w % • 



ft 

m 



ft * 

Jffl iff 

2 A 

B * 

S ft 

« SB 

iS 



H s li 



Article 4. 

Les marchands russes qui desireraient vendre 
a Kalgan une partie quelconque des marchandises im- 
ported de Russie, doivent en faire la declaration a 
l'autorite locale dans le delai de cinq jours. Celle- 
ci, apres acquittement par le marchand des droits 
d'importation entiers, lui delivre un permis de vente 
des marchandises. 



a t jBm m mmm 

*f i^ W P f §ii 



Article 5. 

Les marchandises importees de Russie par voie 
de terre, par les marchands russes, a Tien-tsin, y 
acquitteront un droit d'importation equivalent aux 
deux tiers des droits etablis par le tarif. 

Les marchandises importees de Russie a Sou- 
tcheou (Tsia-yu-kouan) paieront, dans cette ville, les 
memes droits et seront soumises aux memes regle- 
ments qu'a Tien-tsin. 



m • 9r tin £ « m * % « 

m m m m 4 = !«t«iis» 
ffl ^ « ffifrmm&&3L 
^ m wi ■ u m m & « * 
*«#&« — #rtfi&&H 

— iSH**3?ilP^5S 
» # # £ » IE E; ^ * 



Article 6. 

Si les marchandises laissees a Kalgan et qui 
y ont * acquitte les droits d'entree, n'y sont point 
vendues, leur proprietaire pourra les expedier a Toun- 
tcheou, ou a Tien-tsin, et la douane, sans percevoir de 
nouveaux droits, restituera au marchand un tiers du 
droit d'entree pay6 a Kalgan, en faisant une annota- 
tion correspondante sur le permis delivre en ce cas 
par la douane de Kalgan. 



w « ffi * w * p m 
m z « m m m m % 



TREATY OF ST. PETERSBURG (1881). 



191 



Les negotiants russes peuvent expedier sur lea 
marches de l'interieur les marchandises laissees a 
Kalgan et qui y ont acquitte les droits d'entree, en se 
conformant aux conditions generales etablies pour le 
commerce stranger en Chine, apres acquittement d'un 
droit de transit {i.e., la moitie des droits specifies dans 
le tarif). II sera delivre pour ces marchandises un 
permis de transport, qui doit etre exhibe a toutes les 
douanes et barrieres situees sur la route. Les mar- 
chandises non accompagnees de ce permis auront a 
acquitter les droits aux douanes qu'elles traverseront, 
et le likin aux barrieres. 



ira: 






to 



n 



03 



fflr 



« 



m 

Mi 

m 



m m 



p 



a a 

w # 

Mfa St 

J§ p 

H # 

W ft 



m % 

« p 

P ft 

fid W 

% ft 



Article 7. 

Les marchandises importers de Russie a Sou- 
tcheou (Tsia-yu-kouan) peuvent etre expedites sur les 
marches de l'interieur, aux conditions stipulees dans 
l'Article 9 du present Reglement, pour les marchan- 
dises expedites de Tien-tsin en destination des marches 
de l'interieur. 



«i t a ( a * mm 
- a m m a « * w * 



Article 8. 

S'il etait constate, lors de la visite douaniere des 
marchandises importees de Russie a Tien-tsin, que les 
marchandises specifiees dans le permis ont ete retirees 
des colis et remplacees par d'autres, ou bien que leur 
quantite (deduction faite de ce qui en aura ete laisse 
a Kalgan) est inferieure au chiffre indique dans le 
permis, toutes les marchandises presentees a la visite 
seront confisquees par la douane. 

II est entendu que les colis avaries en route et 
qui, par suite de cela, auront subi un reemballage, ne 
seront pas sujets a confiscation, si toutefois le fait 
d'avarie a ete diiment declare^ a la douane la plus 
proche et si cette derniere, apres constatation de l'etat 
intact de la marchandise primitivement expediee, a 
fait une annotation correspondante sur le permis. 

Seront sujettes a confiscation les marchandises 
dont il sera constate qu'une partie a 6te vendue en 
chemin. 

Si les marchandises ont ete transportees par des 
voies detournees, arm de les soustraire aux visites 
des douanes etablies sur la route indiquee a l'Article 3, 
le proprietaire en sera passible d'une amende egale au 
droit d'importation entier. 



1 i 1 ^ fi t> p « 

m u » r » » *\> « «* 

- * & n >& m & m 

tn = - in K at is « 

% m w w s* * m ^ 

lE^Jttt&AtfcBfc 

m tf * « %t W B tt 

^n i If * i t I I 



« 



W * P *£ 
» *n ^ » K JS Si 

II 1 » « i I 



192 



RUSSIA. 



Si l'infraction aux reglements susmentionnes a ete 
commise a l'insu et sans la participation du proprietaire 
de la marchandise, par les voituriers, les douanes, en 
fixant l'amende, prendront cette circonstance en consi- 
deration. Cette disposition se rapporte exclusivement 
aux localites traversees par le commerce russe par 
voie de terre, et ne saurait etre appliquee a des cas 
analogues qui se produiraient dans les ports et dans 
l'interieur des provinces. 

En cas de confiscation des marchandises, le 
negociant a le droit de liberer celles-ci moyennant 
le versement d'une somme equivalente a leur valeur, 
dument determinee par une entente avec les autorites 
chinoises. 



m m s ft « st m « 
^ m m m m m m m 

«fE«8#tt»Kl 

m ft * m & « « ± 

fi 5 g«^ f I t 
S t t » •/! I ^ ± 



« 



si 



* p & M 



8R 

I'J 



a 



Abtiole 9. 

A l'exportation de Tien-tsin, par mer, en destina- ^L 

tion de quelque autre port chinois ouvert par les ||E] 

Traites au commerce etranger, des marchandises #*. 

importees de Russie par voie de terre, la douane de £J\ 

Tien-tsin preleve sur ces marchandises un tiers des Pj 

droits entiers fixes par le tarif, en sus des deux tiers wit 

deja percus. Aucun droit ne sera preleve sur ces t 

marchandises dans les autres ports. ^£ 

Les marchandises exportees de Tien-tsin ou des 
autres ports, en destination dea marches interieurs, 
seront frappees du droit de transit (i.e., la moitie des 
droits specifies dans le tarif), d'apres les dispositions 
generates etablies pour le commerce etranger. 



# « m m z m % 

2fc «c * f # ft S % 

m hl # p *o m m 

P P £1 AB 

A If = IS I i 

£iu ft S*i # lft *1 i& 

#te m m, z m & & 

« B 1w — ft tt M 

BS » * ft * £ ^ 



Article 10. 

Les marchandises chinoises exportees de Tien- 
tsin en Russie par les marchands russes doivent 
etre dirigees sur Kalgan par la voie indiquee a 
1' Article 3. 

II sera preleve sur ces marchandises, a leur 
sortie, des droits d'exportation entiers. Toutefois, 
les marchandises de reimportation achetees a Tien- 
tsin, ainsi que celles achetees dans un autre port et 
expedites, en transit, a Tien-tsin, pour exportation en 
Russie, etant accompagnees d'un re9U de la douane 
constatant le paiement des droits de sortie, n'en seront 
pas frappees une seconde fois, et le demi-droit de 
reimportation (droit cotier) verse a Tien-tsin sera 
restitue au marchand, si les marchandises qui auront 
acquitte ce droit sont exportees en Russie dans le 
delai d'un an apres le versement de ce droit. 



ffi * * ± 

% ft a it 
« - w 



¥ » # « HJ" 

p m ^ m p 

#• ft at m p m 

m tu * iw ± # 



1) P H ft 
ft 



Bf — #j 
IS « w » 

ft m ft + 



m # p 

P * jE 



^ # 



^ IK 

P s 




m n m £ #, m m 



TREATY OF ST. PETERSBURG (1881). 



193 



Le Consul de Russie delivre, pour le transport 
des marchandises en Russie, un permis portant indi- 
cation, en langues russe et chinoise, du nom du pro- 
prietaire de la marchandise, du nombre des colis et 
des marchandises qu'ils contiennent. Ces permis 
seront vises par la douane du port et devront accom- 
pagner les marchandises, pour etre exhibes lors de la 
visite de celles-ci aux douanes etablies sur la route. 

On se conformera aux regies detaillees a l'Article 3 
quant au delai dans lequel le permis doit etre presents 
a la douane pour etre annule, et pour les cas de perte 
du permis. 

Les marchandises doivent suivre la voie indiquee a 
l'Article 3 et ne devront pas etre vendues en route ; 
l'infraction a cette regie entrainera, pour le marchand, 
l'application des penalites indiquees a l'Article 8. 
La visite des marchandises aux douanes situees sur la 
route se fera conformement aux regies indiquees a 
l'Article 3. 

Les marchandises chinoises que les marchands 
russes acheteront a Sou-tcheou (Tsia-yu-kouan) ou 
qu'ils y ameneront des marches de l'interieur en 
destination de la Russie, auront a acquitter, a leur 
exportation de Sou-tcheou en Russie, les droits fixes 
pour les marchandises exportees de Tien-tsin, et seront 
soumises aux reglements etablis pour ce port. 



lift 



ft 

03 



IS H* # 

K S S 



± 



to tu 

m s 
m itb 



m 



ft # 

m m a 

n m m 

± m m 

* ^ ^ 

m « « 

ft m m 

% & M 

ie m m 

m wi « 

SI *8r gP ^ 

m * 11 



ft « 

m 

a si 

* « 

m » 

91 m 

K £ 

W ¥ 

m » ft 

= t « m 

* » « tt 



JH II 
# P 

S It 



K 



iS Jffi 



ft ft 



w 



it ft 



Abticle II. 

Les marchandises achetees a Toun-tcheou auront 
a acquitter, a leur exportation en Russie par voie de 
terre, les droits de sortie entiers, selon le tarif. 

Les marchandises achetees a Kalgan acquit- 
teront dans cette ville, a leur exportation en Russie, 
un droit equivalent a la moitie des droits specifies 
dans le tarif. 

Quant aux marchandises achetees par les nego- 
ciants russes sur les marches interieurs et importees 
a Toun-tcheou et Kalgan, pour etre exportees de la 
en Russie, elles seront, en outre, frappees de droits de 
transit, conformement aux regies generales etablies 
pour le commerce etranger sur les marches interieurs. 

Les douanes locales des villes ci-dessus enume- 
rees, apres avoir preleve les droits, delivreront au 
marchand un permis pour le transport des marchan- 
dises. Pour les marchandises exportees de Toun- 
tcheou, ce permis sera delivre par la douane de 
Dounba, a laquelle se feront la demande de ce permis, 
aiusi que le versement des droits que les marchandises 

13 



itt 



JH ffi * 

n * m 

± % ^ 

m 11 i 

SI P ft 

* 4fc s& 

fe fil i 

m $ % 



m #n w 

w ft m 

* m s 

m £ # 

SI ?E — 

ft M T 



ft 
*H 






* ffi ffi 

ft p m 
^10^ 



« Bg LlJ 

± fe P 

1 ^ IE 

P ffi 



i 1 gg 



gg «; * 

m ^ip P 

P ^iE IR 

ft R 

H ffi ± 



IS » 
« + 

± 



ffi 
P 
lei 



194 



RUSSIA. 



auront k acquitter. II sera fait mention dans le permis 
de la defense de vendre les marchandises en route. 

Les regies detaillees a 1' Article 3, relatives aux 
permis, a la visite des marchandises, etc., se rapportent 
egalement aux marchandises exportees des localites 
enumerees dans le present Article. 






m « • » s s m % 

i« i m m & m m 



Article 12. 

Les marchandises de provenance etrangere, ex- 
portees en destination de la Russie, par voie de terre, 
de Tien-tsin, de Toun-tcheou, de Kalgan et de Sou- 
tcheou (Tsia-yu-kouan), n'auront pas de droits a 
acquitter, si le marchand produit un re<ju de la douane 
accusant paiement des droits d'importation et de 
transit sur ces marchandises. Si elles n'ont acquitte 
que les droits d'entree, la douane competente reclamera, 
en outre, du negotiant, le versement du droit de 
transit fixe par le tarif. 






mm 



j* 



m #r n 






I'j ? * m b & 

« m m a n m m w 

a a m ffl 

IE * IE p £ij se 



m is & ■ se 






Article 13. 

Les marchandises importees en Chine par les 
marchands russes, ou exportees par eux, acquitteront 
les droits de douane, selon le tarif general etabli pour 
le commerce etranger en Chine, et selon le tarif addi- 
tionnel etabli en 1862 pour le commerce russe. 

Les marchandises non enumerees dans l'un ou 
l'autre de ces tarifs seront imposees d'un droit de 
cinq pour cent ad valorem. 

Article 14. 

Seront admis, en franchise de droits, a 1'impor- 
tation et a l'exportation, les articles suivants : 

L'or et l'argent en lingots. La monnaie etran- 
gere. Les farines de toute espece. Le sagou. Les 
biscuits. Les viandes et les legumes en conserves. 
Le fromage. Le beurre. Les produits de confiserie. 
Les vetements etrangers. Les objets de joaillerie. 
L'argenterie. Les parfums et les savons de toute 
espece. Le charbon de bois. Le bois de chaufl'age. 
Les bougies de fabrication etrangere. Le tabac et les 
cigares etrangers. Les vins. La biere. Les boissons 
spiritueuses. Les provisions et ustensiles de menage, 
employes dans les maisons et sur les navires. Le 
bagage des voyageurs. Les fournitures de chancel- 
lerie. Les articles de tapisserie. La coutellerie. Les 
medicaments etrangers. La verroterie et les objets 
en cristal. 



m m ft m m m p m 

m m m t» m m hj m % 

W J3 # «. R P UK + 

^ m m m j& m « # 

£ m m m it & m 

W B ^ * * I 1 



71 m m t ss # ji 

^^ftmmm^ + 

^1 i 1 i i ^ m 1 

%» m m * « p & 



a ft 



m % 



^ H * * # m 
m m m m m m £ 
m m ft w ft * 



& m 

SSL 31 

ei m 



m p S #p 

* m £ 

w m « 

m ft & m ft 



itfc 



TREATY OF ST. PETERSBURG (1881). 



195 



Les articles ci-dessua enumeres passeront en fran- 
chise de droits, & leur entree et a lenr sortie par voie 
de terre; mais s'ils sont expedies, des villes et des 
ports rnentionnes dans le present Reglement, sur les 
marches interieurs, ils seront frappes d'un droit de 
transit au taux de deux et deini pour cent ad valorem. 
Seront, toutefois, exempts du paiement de ce droit : 
le bagage des voyageurs, Tor et l'argent en lingots et 
la monnaie etrangere. 



£fi^'WBlfti«f£p± 

ft ^ & p ft m m 



- m £ h 



m "g & m *t & & %t 



ft K 



Article 15. 

Sont prohibes tant pour l'importation que pour 
l'exportation, et sont sujets a confiscation dans le cas 
de transport en contrebande, les articles suivants : 

La poudre. Les munitions d'artillerie. Les ca- 
nons. Les fusils, les carabines, les pistolets et toutes 
les armes a feu. Les engins et munitions de guerre. 
Le sel. L'opium. 

Les sujets russes se rendant en Chine pourront 
avoir, chacun pour leur defense personnelle, un fusil 
ou un pistolet, ce dont mention devra etre faite dans 
le permis dont ils seront porteurs. 

L'importation, par les sujets russes, du salpetre, 
du soufre et du plomb, n'est admise que sur une auto- 
risation speciale des autorites chinoises, et ces articles 
ne pourront etre vendus qu'aux sujets chinois qui 
auront recu un permis d'achat special. 

L'exportation du riz et de la monnaie de cuivre 
chinoise est prohibee. Par contre, l'importation du 
riz et de toutes les cereales est autorisee en franchise 
de droits. 

Article 16. 

II est interdit aux negociants russes de trans- 
porter les marchandises appartenant a des com- 
mer^ants chinois, en les faisant passer pour leur 
propriete. 

Article 17. 

Les autorites chinoises auront le droit de prendre 
telles mesures qui seront necessaires contre le com- 
merce de contrebande. 



(L.S.) 


(Signe) 


NICOLAS DE GIERS. 


(L.S.) 


(Signe) 


TSENG. 


(L.S.) 


(Signe) 


EUGENE BUTZOW. 



s ib « m % m s n jl 

mmmmmzmwzn 
*^p a # m w w m # 

« « ft « .ft * w » #n 
m m # si tt « p ft * 

P5I*W — H*n%W 

-HiliSAltf 

*p«*fraRjttai« 

m m # » m & in m * 
* # # a + m & * 



& m m m « 
p m m & m 
ft n m * « 



•> 






-h 



t » ^ B Jl 

1 ^ i li i I i^ t 



196 



RUSSIA. 



ANNEXE A I/ARTICLE 2 DU REGLEMENT POUR 
LE COMMERCE PAR VOIE DE TERRE. 



Liste des points-frontieres par lesquels les sujets russes se rendant en Chine pour affaires 

de commerce pourront passer. 





POSTES RUSSES. 


POSTES CHI NO IS 


I. 


Staro Tsouroukhai- 
touisky. 


Khouboltchjikhou. 


2. 


Tsagan-Oloievsky. 


Tzerintou. 


3- 


Klioutchevsky. 


Mookgk&dzeghe. 


4- 


Kouloussoutaievsky. 


Ouliantou. 


5- 


Tchassoutch^ievsky. 


Dorolok. 


6. 


Douroulgouievsky. 


K horine-narasso u. 


7- 


Tokhtorsky. 


Khouratsa. 


8. 




Baiandarga. 


9- 


Achinginsky. 


Achinga. 


IO. 


Mentzinsky. 


Mindza. 


1 1. 


Charagolsky. 


Ouialga. 


12. 


Koudarinsky. 


Koudara. 


J 3- 


Kiakhta. 


Kiakhta. 


14. 


Botsiisky. 


Khara-khoutchjir. 


I 5- 


Jeltourinsky. 


Tchjirghetey. 


16. 


Kharatsaisky. 


Ortokho. 


i7- 


Khamneisky. 


Irektchilam. 


18. 


Klioutchevskoi. 


Ouioulet. 


19. 


Khanghinsky. 


Byltys. 


20. 


Okinsky. 


Tzai-gool. 


21. 




Tchjintchjilik. 


22. 




loustyt. 


23- 




Souok. 



-• ri m b pf m %> a ^ jm m m m 

m tt% & m -p 

mm n- % 



m 



- n m * a a * ^ g m n 
* & » ;£ # p f s ^ m -f 

a ^ #? ® # ii m nr n m 

g IfSfflffl 

s x in 

z::pz:z: + + + + + + + + *£ 
+ + + +yLA-h^3£0 = ziE| 



^rr + tt + + + t + i 

= -— n m % e& ^m if tfr j* * 



TREATY OF ST. PETERSBURG (1881). 



197 



24. 


Tsagan-obo. 


25- 


Bourgassoutai. 


26. 


Khabar-oussou. 


27. 


Bakhty. 


28. 


Kaptagai. 


29. 


La passe Kok-sou. 


3°- 


Khorgos. 


3i- 


La passe Bedel. 


3 2 - 


La passe Terekty. 


33- 


La passe Tourougarte. 


34- 


La passe Souiok. 


35- 


Irkecktam. 



+ + 

mm 

ft UJ 

IP 



= - — m ^A-k^i m 

HI -fr 



#0j P 

Ui P 

p 



«£l 



La presents Liste des points de passage pourra 
etre modifiee par une entente entre l'Envoye de Russie 
a Pekin et le Ministere des Affaires Etrangeres de 
Cbine, d'apres les donnees relatives aux avantages 
de ces points qui leur seront fournies par les Consuls 
de Russie et par les autorites frontieres chinoises. 
Ces modifications porteront sur l'exclusion de certains 
points qui seront reconnus superflus, ou sur leur rem- 
placeraent par d'autres plus necessaires au mouve- 
nient du commerce. 



1* w e nj * * « 



m m e 



w * -* 



(L.S.) 


(Signe) 


NICOLAS DE GIERS 


(L.S.) 


(Signe) 


TSENG. 


(L.S.) 


(Signe) 


EUGENE BUTZOW. 



198 RUSSIA. 



PROCES-VERBAL. 



Les soussignes, Nicolas de Giers, Secretaire d'Etat, Senateur, Conseiller prive actuel, dirigeant le 
Ministere Imperial des Affaires Etrangeres, et Tseng, Marquis de Neyong, Vice-president de la Haute Cour de 
Justice, Envoye extraordinaire et Ministre Plenipotentiaire de Sa Majeste l'Empereur de la Chine pres Sa Majeste 
1'Empereur de Russie, se sont reunis a l'Hotel du Ministere des Affaires Etrangeres pour proceder a l'echange 

12 

des actes du ratification du Traite entre la Russie et la Chine, signe a Saint-Petersbourg, le — fevrier 1881. 

Apres lecture des instruments respectifs, lesquels ont ete reconnus textuellement conformes a Facte 
original, l'echange de l'acte ratifie par Sa Majeste l'Empereur de Russie le — r aout 1881 contre l'acte ratifie 
par Sa Majeste l'Empereur de la Chine le — mai 1881, a eu lieu selon 1'usage. 

En foi de quoi les soussignes ont dresse le present Proces- verbal et l'ont revetu du cachet de leurs armes. 

Fait a Saint-Petersbourg, le 7 aout mil huit cent quatre-vingt-un. 

(L.S.) (Signe) NICOLAS DE GIERS. 
(L.S.) (Signe) TSENG. 



REGULATIONS FOR THE LAND TRADE BETWEEN CHINA AND RUSSIA (1881). 199 



REGULATIONS FOR THE L4ND TRADE BETWEEN CHINA 

AND RUSSIA, 1881. 



/JoroBOjyib, 3aKJiH)qeHHLifi B'b C.-IIeTep6yprB, 12 (24) 

(j>eBpajifl 1881 r. 



ripaBM/ia a/is cyxonyTHOii ToproB/in. 

CTaThH I. 

no rpaHHiuk o6oiixt> rocyflapCTB-b, Ha pa3CT0>iHiH naTHjiecjiTH Bepcrt (cto KirraH- 

CKHXT> JIU) BT» Ty H flpyryH) CTOpOHy, A03BOJIfleTCfl CBOdOflHaH H de3nOUIJIHHHaH TOp- 
TOBJIH Meatfly pyCCKHMH II KHTaHCKHMII IIOJUaHHblMH. El> HaH30p-B 3a 9TOK) TOprOBJieH) 

Ka;Knoe npaBinejibCTBO dynen> cjrEAOBaTb cbohmt> iiorpaHHHHbiivrb nocTaHOBJiem^Mt. 

CTaTbH 2. 

PyccKie nojiflaimbie, ompaBJiflioiniecij TO TOproBJin bt> MoHroniio h bt> OKpyni, jie- 
atamie no CBBepHOMy h K)}KHOMy CKJiOHaMT> Timb-maHfl, Moryrb nepexonHTb rpaminy 

TOJIbKO BT> H3B'ECTHbIX'b IiyHKTaXT>, HCHHCJieHHbIXT> BT> CnHCITB, npHJIO^eHHOMT> KT> 
HaCTOJHH.HM'B npaBHJiaMT>. 
Ohh noji^KHbi dbiTb CHa6}KeHbi dnjieTaMH otl pyccKaro HanajibCTBa, Ha pyccKOMi, 

H KHTaHCKOMT> fl3bIKaXT>, CT> MOHrOJIbCKHMT, HJIH TaTapCKHMT) nepeBOAOMT>. Bl> KHTaH- 

ckomt> nepeBOjub aTHXT> dnjieTOB-b, hma BJiajubJibna TOBapOBi) hjih KapaBaHHaro dap- 

IHIIHbl, pOJTb TOBapOBT> H HHCJIO TK)KOBT> H BblOHHarO CKOTa, MOryTT> dblTb 0d03Ha4eHbI 

no MOHrojibCKH, hjih no TaTapCKH. 

Enjierb noji}KeHT> npe;n>HBMTbCH, npn BCTynjiemH bt> KHTancKie npejrEJibi, bt> Ojih- 
ataHmeM'b kt> rpaHiint KHTaHCKOivrb Kapayjrfe, hub, no npOBBpR-fe, KapayjibHoe Hanajib- 
ctbo aojdkho cji^JiaTb Ha Heivn> HaiJie^aniyio OTM-feTKy. 

KHTancKm BJiacTii hmbiot-b npaBO 3aiiep^HBaTb KynnOBT>, nepemenuiHXT> rpaHHny 
de3i> dHJieTOBi), h npenpoBO^naTb hxt> kt> dJiH^KaiimeMy pyccKOMy norpaHHHHOMy Ha- 
najibCTBy, hjih kt> no/iJie.)KaineMy KOHcyjiy, am CTporaro HaKa3aHia hxt>. 



200 RUSSIA. 

Bt> cjiyna-fe yTpa™ dHJieTa, BJiafffejien'b ero odfl3aHT> 3anBHTb odi> btomt, Kam> dJin- 
maflmeMy pyccKOMy KOHcyjiy, jijih nojiyneHifl HOBaro BHiia, TaKt h M-fecTHOiviy Hanajib- 
cTBy, hjih nojiyneHiH BpeMeHHaro BH#a Ha najibH-EHiiiee cjrfeflOBaHie. 

ToBapti, BBe3eHHbie bt> MoHrojiiio h npHTAHbuiaHbCKie OKpyra h TaMi> He pacnpo- 
iiaHHbie, MoryrfObiTb OTnpaBJUieMbi bt> ropoja TflHb-n3Hm> h Cyn;Kay (Il3iHOH-ryaHb), 
juifl npoja^H TaMi>, hjih npOB03a OHbix-b jjajrke, bt> KHTaft. 

OTHOCHTeJIbHO CdOpa nOIHJIHHT> CT> 3THXT> TOBapOB'b, BLIHaHH dHJieTOBT> Ha npOB03T> 
OHbIXT> H npOHHX'b TaMOJKeHHblX'b (J)OpMaJIbHOCTeH flOJI^KHO pyKOBOflCTBOBaTbCfl npa- 
BHJiaMH, H3JIOmeHHbIMH HH^CC 

CraTbfl 3. 

PyccKie Kynnbi, OTnpaBJiaioinie TOBapbi bt> T>mb-n3HHb h3t> Kaxtm h HepHHHCKaro 
Kpaa, odii3aHbi npOB03HTb hxt> Hpe3'b KajiraHi>, /Jyffbda h Tynb-H^ay. 9thmt> ^e ny- 
TeMT> flOJmHbi cji'BjiOBaTb TOBapbi, OTnpaBJiaeMbie bt> Tjmb-n3HHb, Cb pyccKOft rpaHHnbi, 
Hpe3T> KodjH) h TyH-xya-HaH'b. 

Ha npOB03i> TOBapOBT> pyccKia BJiacTH CHadmaioTb Kynii.OB'b taeTaMH, KOTopue 

CBHU-BTeJIbCTByiOTCil nOflJieJKaiHHM'b KHTaHCKHMT> HaHaJIbCTBOM'b, CT> 0603HaHenieMT> 
Kb OHblXT,, Ha pyCCKOMT> H KHTaHCKOMT> JI3bIKaXT>, HMeHH BJiaJTBJIbn,a TOBapOB'b, HHCJia 
TK)KOBT> H pOfla 3aKJIK)HaH)mHXC^ B'b HHXT> TOBapOB'b. 

Bt> TaMO^HHXT>, HaxonamHxcH Ha nyTH cjrEflOBamfl TOBapOB'b, KHTaftCKie HHHbi 
npoH3BOimn>, de3T> 3aMe;uieHiji, noBtpKy HHCJia th)kobt> h ocmotpt> TOBapOB'b, h npo- 
nycKaioTi) OHbie no 3acBHH'BTejibCTBOBaHiH dHJieTa. 

Ecjih bo BpeMH TaMomeHHaro ocMOTpa dyjyrb pa3dHTbi tiokh, TaMoatHfl pacnopa- 
}KaeTCfl yKynopKOio OHbiXT> BHOBb h OTM-Bnaerb bt> dHJieTfe hhcjio pa3dHTbix-b irfccrb. 

Taivio^eHHbiH ocmotpt> AOJimeH-b npojiOJi^aTbc^ He dojrfee flByxT> HacoBT>. 

BHJieTT> AOJmeH'b dbiTb bt> TenemH uiecTH M-BcaueBi. npencTaBJienb bt> THHb-H,3HH- 
CKyio TaMo;KHio nan yHHHTO}KeHiji. Ecjih cpOKT> 9T0tt> OKameTCii He.nocTaTOHHbiM'b hjm 
BJiafl-BJibna TOBapOB'b, oht> odfl3aHT> 3adjiaroBpeMeHHoe 3aflBHTb odi> aT0MT> KHTafiCKOMy 
HanajibCTBy. 

Bt> cjiyna'B noTepn dHJieTa, Kyneni> odfl3aH-b H3Bi3CTHTb o cei\n> HanajibCTBO, Bbijia- 
BHiee dnneTb, jtjia nojiyHemfl JiydJiHKaTa OHaro, h ct> aTOio n'fejibio yica3aTb HyMepi> h 
hhcjio yTep>iHHaro dHJieTa; dJiH^anuiafl ^te Ha nyTH TaMo;KHH, yaocTOB-BpHBuiHCb bt> 
npaBHJibHOCTH 3aHBJieHiH Kynu,a, Bbimevb eMy BpeMeHHoe CBH^TSTejibCTBO, ct> KOTOpbiMT> 
TOBapbi Moryn. cji-BjiOBaTb flax-fee. 

3a HeB-fepHOe, bt> 3TOmt> cjiyna-fe, nOKa3aHie KOJinnecTBa TOBapOB'b, cfl-fejiaHHoe, ecjiH 
to dyfleTT) flOKa3aHO, ct> uljjibio coKpbiTix npoaaHHaro no nyTH TOBapa, hjih H3d-fe- 
^aHifl ynjiaTbi nouuiHHbi, Kynen'b noflBepraeTCfl B3bicKaHiio, onpefl-fejieHHOMy bt> 8-h 
CTaTbT^ HacTO^mnx'b npaBHjn>. 

CraTbfl 4. 
PyccKie Kynnw, KOTOpbie noatejiajin dbi npojiaTb bt> KajiraH-fe Kaityio Jindo nacTb 

npHBe3eHHb!XT> H3T> POCCIII TOBapOB'b, flOJIJKHbl 3aiIBHTb OdT> aTOMT. BT> TeieHin n>ITH 



REGULATIONS FOR THE LAND TRADE BETWEEN CHINA AND RUSSIA (1881). 201 

flHeH M-fecTHOMy HanajibCTBy, KOTOpoe, no Bueceniii nyimoivrb nojinon bbo3hoh iioiiijihhfj 
Bbiaaen. eMy no3BOJMTeJibiioe Ha npo/ui>Ky TOBapOB-b CBii/rbTejibCTBO. 

CTaTbJi 5. 

Ct. TOBapOBT>, BBe3eHHbixT> pyccKHMii KynnaMH cyxHMT> nyTeMi, mi> Poccin bt> TflHb- 
H3HHb, B3HMaeTCH BB03Haa nomjiHHa bt> pa3M-Bpt HByxi> TpeTen nojiHOH no TapH(J)y 

nOIHJIHHbl. 

ToBapbi, BBe3eHHbie H3t> Poccin bt> Cy-H>Kay (Ltefl-ioH-ryaHb), dynyrb OHnmaTbCfl bt> 

9TOMT. TOpOil'B nOIUJIHHaMH BT> pa3M'Bp-B, OnpeH'BJieHHOM'b flJIfl TOBapOBT>, BB03HMbIXT> 

bt> T«Hb-n3HHb, h nonnoKaTb npaBHJiaMi>, ycTaHOBJieHHbiMT> jijih aToro nopTa. 

CraTbtf 6. 

Ecjih ocTaBJieHHbie bt> KajiraH-E TOBapbi, OHnnieHHbie bbo3hoio iioihjihhok), ne dynyrb 
npOflaHbi TaMi>, BJia;rEJieu, , b OHbixi, MOJKerb OTnpaBHTb hxt> bt> Tym>-H}Kay, hjih TflHb- 
n,3HHb, npHHeMi> TaMO}KH>i, He B3HMaii hoboh nomjiHHbi, B03BpamaeTT> Kynuy o;iHy 
TpeTb BHeceHHOH bt> KajiraH-B bbo3hoh nonuiHHbi, hto h OTMtHaeTca bt> dnjieTls, Bbina- 
BaeMOMi> bt> aTOMT> cjiyna-B KaJiraHCKOio Tauomneio. 

OcTaBJieHHbie bt> KajiraH-fe TOBapbi, oHnmeHHbie bbo3hoio nouuiHHOio, Moryrb dbiTb 
OTnpaBJineMbi pyccKHMH KynnaMH Ha BHyTpeHHie pbiHKH, Ha o6ihhxt> ycjiOBiaxT>, ycTa- 

HOBJieHHbIXT> flJIil HHOCTpaHHOH TOprOBJIH Bt KHTals, no ynJiaTt TpaH3HTHOH nOIHJIHHbl 
(nOJIOBHHHOH). Ha HpOB03'L TOBapOBT. dyjjeTT, BbliiaBaTbCil dHJieTT,, KOTOpblH ^OJI^KeH-b 

npe/TbflBjuiTbCfl Ha bcbxt> jie^Kainnx'b Ha nyTH TaMO^CHHXT> h 3acTaBaxT>. Ct> to- 
BapOBT>, He conpOBO^KiiaeMbix-b TaKOBbiMH dHJieTaMH, B3HMaioTCJi bt> npots^aeMbixij 
TaMO^CHHXT> nonuiHHbi, Ha 3acTaBaxi> ^e m-i^3um. 

CTaTbfl 7. 

ToBapbi, BBe3eHHbie H3t> PocciH bt> Cy-nmay (II>fl-ioH-ryaHb), Moryn> dbiTb orapa- 
BMeMbi Ha BHyTpeHHie pbiHKH Ha ycjiOBiflxt, onpejrbJieHHbix'b bt> cTaTb'fe 9-n HacTOii- 

IHHXt npaBHJIt JTJIfl TOBapOTL, OTnpaBJMeMbIXT> Ha BHyTpeHHie pbiHKH H3T> TflHb- 
I13HHa. 

CraTbfl 8. 

Ecjih npn TaMomeHHOMT> ocmotp'b TOBapOBi>, npHBe3eHHbiXT> h3t> Poccin bt> Tjmb- 
n3HHb, OKaaceTca, hto noKa3aHHbie bt> dnjierB TOBapbi dbuin BbinyTbi h3t> th)kobt> h 
3aM-BHeHbi npyrnMH, hjih hto KOJinnecTBO OHbiXT> (3a HCKJH0HeHieMT> 0CTaBJieHHbixT> Bt 
KajiraH'fe) MeH^e Toro, KOTOpoe od03HaMeHO bt> dnjierfe, to bcb npejn>flBJieHHbie kt> 

OCMOTpy TOBapbi KOH(j)HCKyiOTCfl TaMO^HeK). 



202 RUSSIA. 

CaMO C06010 pa3yM^eTCii, hto KOH(f)HCKanin He no/uiemarb twkh, pa3dHTbie noporoio 
h noTpedOBaBinie nepeyKynopKH, ecjiH hhxt> dbuio 3aflBJieHO bt> dJiHmaHineii Ha nym 
TaMomH-fe h ecjiH nocji-BjiHHii, yitocTOB-BpiiBmHCb bt> ivEJiocTH nepBOHanajibHaro TOBapa, 
cfl-EJiajia o6t> 3T0mt> OTMbTKy bt> dHJierB. 

KoH(f)HCKauiH me nomiemarb TOBapbi, ecjiH dyiten> odHapymeHO, hto nacTb ohlixt> 
dbuia iipojaHa Ha nyTH cjrE/{OBaHm hxt>. 

ECJIH me TOBapbi np0B03MJIHCb OKOJIbHblMH IiyTilMH, flJIH H3d1>maHifl OCMOTpa BT> 

TaMo;KHflXT>, jiemainHXT, na nyTH, yKa3aHHOMT> bt> CTaTbf> 3-h, BJia/rbJien'b TOBapOBi> 
nonBepraeTca B3biCKaHiH) bt> pa3M , Bpf> hojihoh bbo3hoh nomjiHHbi. 

Ecjih dbi HapyuieHie BbimenpMBe,neHHbixT> nocTaHOBJieHin coBepmeHO dbuio B03HHKaMH, 
de3i> B"B^OMa h ynacTia BJian'BJibH.a TOBapOBT>, TaMomHH 6yrjti> npiiHHMaTb aTO od- 
CTOHTejibCTBO bo BHMMaHie npH Ha3HaneHiH B3biCKaHin. ITocTaHOBJieHie aTO KacaeTca 
HCKJiioHHTeJibHO m'bcthoctch, no KOTOpbiMT> HanpaBJiaeTCji pyccKa;i cyxonyTHan Top- 
tobjdj, h He Momerb dbiTb npHM-BHeHO kt> noflodHbix-b me cjiynaflM-b, KOTOpbie bo3hhkjih 
dbi bt> nopTaxT> hjih BHyTpn crpaHbi. 

Bt> cjiyna-B KOH(|)HCKaniH TOBapOBi>, Kynny npejiocTaBJiiieTCH npaBO BbmynHTb OHbie, 
ynjiaTow cyMMbi paBHOH ctohmocth TOBapOBT>, no ou'ehk-b, npOH3BeneHHOH no corna- 

WCHiH) CT» KHTaHCKHMH BJiaCTHMH. 

CTaTbH 9. 

IlpH BbIB03-B H3Tj THHb-n3HHa, MOpeMT>, BT> KaKOH JIHdO JIpyrOH KHTaHCKiH nOpTT>, 
OTKpblTblH no JlOFOBOpaMT) HJlfl HHOCTpaHHOH TOpIOBJIH, TOBapOBT>, npHBe3eHHbIXT> CyXHMT> 
IiyTeMT> H3T> PoCCill, T>IHbH,3HHbCKaH TaMOJKHfl B3HMaeTT> CT> 9THXT> TOBapOBT, OflHy 

TpeTb nojiHoii no Tapn^y iionuiMHbi, bt> nonojnieme BiieceHHbixT> yme AByxT> TpeTeii. 
Bt> npyroMT> me noprk HMKaKHXT. nouiJiHHT> He dyjierb B3HMaTbCfl ct> 9Thxt> TOBa- 

pOBT>. 

Cl> TOBapOBT> me, BbIB03IIMbIX'b H3T> TflHbn,3HHa MJIH flpyrHXT> nopTOBi> Ha BHyTpeH- 
Hie pblHKH, dy^eT-b B3HMaTbCJI, Ha OdmHXT> flJIfl HHOCTpaHHOH TOpIOBJIH OCHOBaHiflXT>, 

TpaH3HTHaii (noJiOBHHHaa) nonuiHHa. 

CTaTbH 10. 

KirrancKie TOBapbi, BbiB03HMbie pyccMMH Kynnaivm bt> Pocciio H3T> TflHb-n3HHa, 
HOJimHbi npoB03HTbca Hpe3T> KajiraHi) nyTeMi>, odo3HaHeHHbiivn> bt> CTaTbf> 3-h. 
Ob TOBapOBi>, npn BbiBOS'b hxt>, B3HMaeTC)i no-imaa BbiB03Haa noiiiJirina. Ho ct> Ky- 

nJieHHbIXT> BT> TilHb-nSMH-B OdpaTHO BB03HbIXT> TOBapOBT>, paBHO KaKT> H CT> TOBapOBX, 

KynjieHHbixi> bt> npyroMx iioprb n OTnpaBJieHHbixi> bt. Pocciw TpaH3HTOMi> Hpe3i> 
T>iHb-n3MHb, npn i ieMT> HM'beTCfl CBHA'BTeJibCTBO bt> ynjiarf 3a OHbie BHB03HOH nom- 

JIHHbl, TaKOBafl BHOBb He B3HMaeTCH, a BHeceHHaH El) TaHbn3HH-B nOJIOBHHHafl BTOpH- 

mho BB03Haa nonuiHHa (deperoBaa) B03BpainaeTca Kynny, ecjin oh-b BbiBe3erb bt> 
Pocciio oiuiaHeHHbie aToio nomjiHHOio TOBapbi bt> TeneHin ro^a no ynjiart ohoh. 



REGULATIONS FOR THE LAND TRADE BETWEEN CHINA AND RUSSIA (1881). 203 

Ha npOB03T> TOBapOB'b BT> PoCCilO pyCCKiH KOHCyjTb BbliiaCTL 6HJieTT>, BT> KOTOpOMT, 
0(503HaHaeTCH, Ha pyCCKOMT> H KIITaHCKOMT. H3bIKaXT>, HMH BJiajl^JlbUa TOBapOB'b, HI1CJI0 
TH)K0BT> H pOflT> 3aKJHOHaiOIHHXC>I BT> HHXT> TOBapOB'b. BlIJICTb flOJDKeirb dblTb 3.1CBH- 
fl-BTeJIbCTBOBaHT> BT. nOpTOBOH TaMO^Hlj H flOJDKCH'b CJTBHOBaTb npH TOBapaXT>, flJIH 

npcAT>HBJieHiH npH ocmotpb bt> jie>KamHXT> Ha nyTH TaMO^HHx-b. 

OrHOCHTeJibHO cpOKa, bt> KOTopbiH dHJierb nojiweH-b dbiTb npencTaBJieHT> B-b TaMO- 
;khe kt> yHHHTomeHiK), h cJiynaeB-b noTepn OHaro, coodpa30BaTbcn ct> npaBHJiaMH, 

H3JIOyKeHHbIMH BT> CTaTb'E 3-H. 

TOBapbl flOJDKHbl CJTBHOBaTb nyTeMT>, 0603HaHCHHbIM-b BT> CTaTb'E 3-H, H flOpOrOK) 

He nojmHbi CbiTb npojiaBaeMbi ; 3a Hapymeme we aToro npaBHJia Kyneirt nonBepra- 

eTCH B3bICKaHiHMT>, Onpefl'BJieHHblM'b BT> CTaTb'E 8-M. OCMOTp-b TOBapOB'b BT, Jie^aiHHX'b 
Ha nyTH TaMO>KHHXT> np0H3B0flHTCH COrJiaCHO npaBHJiaMT>, H3JI0}KeHHbIM'b BT> CTaTb'E 
3-H. 

BbiB03HMbie H3i> Cy-H}K9y (U3H-H)H-ryaHb) bt> Pocciio KHTancKie TOBapbi, KynjieHHbie 
pyccKHMH KynuaMH bt> 9tomt> ropOfl-B, hjih npHBe3eHHbie hmh Tyna ct. BHyTpeHHHXT> 

pbIHKOBT> HJIH BbIB03a BT> POCCIK), 0yflyTT> OHHinaTbCH nOUIJIHHaMH bt> pa3M-Ep1>, oupe/i- 
'BJieHHOM'b hjih TOBapoBT>, BbiB03MMbixT> H3T> THHb-n3HHa, h nofljie^arb npaBHJiaMT>, 
ycTaHOBJieHHbiMt hjih aToro nopTa. 

OaTbfl 11. 

Ct. TOBapOBT>, KynjieHHbiXT> bt> Tynb-HJKay, B3HMaeTCH, npH BbiB03i5 hxt> bt> Pocciio 
cyxHMi> nyTeMi., nojman BbiB03Han no TapH({)y noniJiima. 

Ct> TOBapOBT>, KynjieHHbix-b bt> Kajiranb, B3HMaeTca bt. aTorvn, ropoirfe, npH bubos'b 
hxt> BT> Pocciio, noniJiHHa bt, pa3M-Bp-B noJiOBHHbi onpeii'BjieHHbix'b bt> TapH(fn> nonuMHT.. 

Ct> TOBapOBT> ^e, KynjieHHbixT> pyccKHMH KyunaMH Ha BHyTpeHHiixT> pbiHKaxTb h 
npiiBe3eHHbixT> bt> TyHT>-H)Kay n Kajiram> hjih BbiB03a hxt> OTTyna bt> Pocciio, ynjia- 
HHBaeTCH eme TpaH3HTHan iioniJMHa, Ha ocHOBarnHXT. odinnx-b hjih HHOCTpaHHOH TOp- 

TOBJIH Ha BHyTpeHHHXT> pblllKaXT). 

M-fecTHbiH TaMO)KHH nonMeHOBaHHbixT> Bbime roponoBx, no ynjiark KynnoM-b nom- 
jiHHbi, BbinaioT-b eiwy dHJierb Ha npoB03T> TOBapOB'b. Ha TOBapbi, BbiB03HMbie H3t> 
TyHT>-H}Kay, BbinaeTCH 0HJien> h3t> TaMO^HH bt> ^ymb-da, bt> KOTopyio cjitnyeT-b odpa- 
maTbCH KaKi> 3a nojiynenieMT, OHaro, Tain> h hjih ynjiaTbi npHHirraioineHCH ct> to - 
BapoBi> nouiJiHHbi. Bt> dnjieT-fe hoji>kho 6biTb ynoMHHyTO 3anpemeHiH uponaBaTb 
TOBapbi Ha nym cji-BHOBaHin hxt>. 

H3JIO}KeHHbIH BT> CTaTb'E 3-H npaBHJia 6lIJieTaXT>, OCMOTpB TOBapOB-b h upon., 
KacaiOTCH TaK^Ce TOBapOB'b, BbIB03MMbIXT> H3T> M'ECT'b, HCHHCJieHHbIXT> BT> HaCTOHineii 
CTaTb'E. 

CTaTbH 12. 

Cl> TOBapOB'b HHOCTpaHHbIXT>, BbIB03HMbIX-b CyXHMT> nyTCMT> BT> PoCCilO H3T> THHb- 

H3HHa, TyH-bH^ay, KajiraHa h U3H-K)H-ryaHH, He B3HMaeTCH iiouijihhx, ecjni Kynen-b 



204 RUSSIA. 

npejrbflBHTT. TaMO^KeHHyio KBHTaHniro bt> ynjiarfc 3a bth TOBapbi iioiiijihht> bbo3hoh 

H TpaH3HTHOH. *. ECJIH TKe TOBapT, dblJTb OHHineHT> OJIHOK) JIHMb BB03HOH) nOIIIJIHHOH), 

noiuie^ama^ TaMO)KHfl B3biCKHBaerb ct> Kynna eme TpaH3HTHyio nonuiHHy no TapH(J>y. 

CraTbfl 13. 

Ob TOBapOB'L, BB03HMbIXT> BT> KHTaH pyCCKHMH KynnaMH H BbIB03HMbIXT» HMH OTTyfla, 

dynyvb B3HMaTbc^ nomjMHbi no TapH$y odmeiuy jjjih HHOCTpaHHOH TOprOBJin bt> KnTa-fe 
h no flonojMHTeJibHOMy Tapn(|)y fljm pyccKon TOprOBJin, cocTaBjieHHOMy bt> 1862 rojiy. 

Ob TOBapOBT>, He nOHMeHOBaHHbIXT> BT> TOMT. HJIH flpyrOMT. H3T> 9THXT> TapH$0BT>, 

dyjierb B3HMaTbca nomjiHHa bt> pasirfepl; nam nponeHTOBT> co ctohmocth. 

CTaTba 14. 

Cji^nyioinie npenMera ^onycKaioTCfl kt> BB03y n BbiB03y de3iioiiuiHHHO : 
3ojioto h cepedpo bt» cjiHTKax-b. HHOCTpaHHaa MOHeTa. Myna pa3HbixT> coptobt>. 
Caro. Cyxapn. Maco n 3eJieHb bt> KOHcepBaxT>. Cbip-b. Macjio KopoBbe. KoH<J)eKTbi. 
HnocTpaHHaa ojie^cna. M3ii'BJiifl lOBejinpHbia. H3ij1>Jiifl H3t> cepedpa. #yxH n mhjio 
bcbxt> coptobt>. ^peBecHbiH yrojib. ^pOBa. Cb-bhh HHOdpaHHaro H3/rEJim. Tadaicb h 
cnrapbi HnocTpaHHbie. Bhho. IIhbo. CnnpTHbie HannrKH. npnnacbi n pa3JMHHbie npeji- 
MeTbi, ynoxpedJiaeMbie bt> hom-b h Ha cy^ax-b. ^opOyKHbm dara^cb. KaHneMpcKie 
npnnacbi. Kobpobwh rnKknin. Hojkcboh TOBapi>. HHOCTpaHHbie jieKapCTBeHHbie npea- 
MeTbi. Ctckjio n xpycTajib. 

IlpH BB03"B HJIH BbIB03l> CyXHMT> nyTCMt nOHMeHOBaHHblX-b BblHie npeflMeTOBT), OHH 

dy/iyrb nponycKaTbca de3noniJiHHHO ; ho npn OTnpaBJieHiH hxt> Ha BHyTpeHHie phhkh 
H3T. ropoflOBT> h nopTOBT>, ynoMimyTbix-b bt> HacTO^mnxT. npaBHjiax-b, ct> aTHxi> npen- 
MeTOBi> dyjerb B3HMaTboi TpaH3HTHaa nomjiHHa bt> pa3M-Bp r B HByxt cb nojiOBHHOio 
nponeHTOBT> co ctohmocth hxt>. 9toh noniJiHHl> He dyjiyT'b nojiJie^aTb, BnponeMT>, 
flopo;KHbiH dara^i>, 30jioto h cepedpo bt> cjiHTKaxt h HHOCTpaHHaa MOHeTa. 

OraTbii 15. 

CjrBjiyioinie npeflMeTbi He aonycKaioTCfl kt> BB03y hjih BbiB03y h, bt> cjiyna-B np0B03a 
KOHTpadaHjiOH), nojuie^arb KOH(|)HCKaniH : 

Ilbpox'b. ApTHJiJiepiftcKie CHapanbi. IlyniKH. Fyyubn, bhhtobkh, nncTOJieTbi h BC>moe 
orHecTp-BJibHOe opy^cie. BoeHHbie CHapflflbi h npnnacbi. Conb. OniyMT>. 

PyccKie nojwaHHbie, OTnpaBJiaiomieca bt> KHTaH, Moryrb HMtTb npn ce6% ajih 
caM03amHTbi, Ka^cubiH no o^HOMy py;Kbio hjih nncTOJieTy, o neivrb aojijkho dbiTb yno- 

MHHyTO BT> HM-EIOinHXCil npH HHXT.dHJieTaX'b. 

Bbo3t> pyccKHMH nojwaHHbiMH ceJiHTpbi, cfepbi h CBHHna jionycKaeTca JIHUIb ct> oco- 
daro pa3piuiemfl KHTancKaro HanajibCTBa; npe^MeTbi sth MoryT^ dwTb npo^aBaeMbi 



REGULATIONS FOR THE LAND TRADE BETWEEN CHTNA AND RUSSIA ( 1 8 8 1 ). 205 

9 

jmiiib temt, KHTawcKHMT. nojmaHHbiM-b, KOTOpwe 6'ynyT'b HM'BTb Haiuietfcamee fl03B0JieHie 
Ha HOKynKy hxt>. 

3anpemeHT> bi>ibo3t> pHca h KUTancKOH mbuhoh mohctli. Bb03T> ;Ke puca, paBiio 
Kain> h 3epHa bc-bx-b poaobt,, nonycKaeTCii de3nouuiHHHO. 

CraTbfl 16. 
PyccKHMi. KyimaMi> BucnpemaeTca nepeB03HTb, nojyh biijomt> co6cTBeHHbixT> TOBa- 

pOBT>, TOBapbl KHTaHCKHXT> KyiIU,0BT>. 

CTaTbH 17. 

KHTaHCKiH BJiaCTH HM-Eiorb npaBO IipHHHMaTb COOTB-BTCTByiOmiH M'Bpbl npOTHBT) 

KOHTpadaHflHOii TOproBjm. 

(IIo;uiHcajrb :) HiiKOJiaft rupcb. 
(M. n.) 

(no/umcajrb :) Ll3aHT>. 
(M. n.) 
(LTonnHcajrb :) EBreHiH Biouobt.. 
(M. n.) 



UpujOMeuie kz Cmambtb 2-u Ilpaeiuiz djui cyxonymuou mopioem. 

CnMCOKb norpaHMHHbixb nyHKTOBb, Mpe3t KOTopbie ivioryrb npoB3>«aTb pyccKie 

noAAanHbie, ompaB/iHiouJiiecfl yyia Toproe/iM bl KmaM. 



PyccKie Kapayjibi: 

1. CTapo-LIypyxafiTyMCKiH. 

2. Uarairb-OjioeBCKiH. 

3. KjIIOHeBCKOH. 

4. KyjiycyTaeBCKin. 

5. HacyneeBCKiH. 

6. ^ypyjiryeBCKin. 

7. ToXTOpCKiH. 

8. 

9. AlIIHHrHHCKiH. 

10. MeHU,3HHCKiM. 

1 1 . ILIaparoJibCKiH. 

12. Ky/japHHCKiM. 
IS. KaxTa. 



KHTancKie Kapayjiu. 

XydojibH^Hxy. 
L[3apHHTy. 
MooKr9it3ara. 
YjiflHTy. 

#OpOJIOKT>. 

XopHHi>-Hapacy. 
Xypau;a. 
BaiiHziapra. 
AiuHiira. 

MHHfl3a. 

YiiJira. 
Kyjiapa. 

YvKXTd. 



206 



RUSSIA. 



Xapa-xyn}KHpT>. 
HjKHpraTaii. 

OpTOXO. 

MpaKHHJiaMt. 
yiojieT-L. 

EblJITblCb. 

Lt3aM-roojn>. 

H)KHHH}KHJIHKT>. 
K>CTbITT>. 

CyoKt. 



14. BouiHCKift. 

15. ^KejnypHHCKift. 

16. Xapau,aHCKift. 

17. XaMneiicidH. 

18. KjIIOHeBCKOH. 

19. XaHFHHCKiM. 

20. Okhhciuh. 

21. 

22. 

23. 

24. LJarain>-o()0. 

25. BypracyTan. 

26. Xa6api>-ycy. 

27. BaxTLi. 

28. KamaraH. 

29. nepeBajn> KoKt-cy. 

30. Xoproct. 

31. IlepeBajrL EaueJib. 

32. IIepeBajn> TapaKTbi. 

33. riepeBajn> Typyraprb. 

34. nepeBajn> Cyioin.. 

35. MpKeuiTaMt. 

HacTO^miH ciihcok-l nepexo/iHbixT> nyHKTOBt mo;kctt> 6uTb H3M-BHeHT> no coniame- 

HiK) MeKRy pOCCiHCKHMT> nOCJiaHHHKOMT> B'b IleKHHB II KMTaHCKHM-L MHHHCTepCTBOMT) 
MHOCTpaHHbIXT> i^BJI-b, Ha OCHOBaHiH HaHHblX-b, KOTOpblfl 6yflyTT> flOCTaBJieHbl HMT> 
pOCCiHCKHMH KOHCyJiaMH H KHTaHCKHMH IIOrpaHHHHblMH HaHajIbHHKaMH OTHOCHTeJIbHO 
yfl06CTBT> 3THXT> IiyHKTOBT>. H3MBHeHifl Hve MOryTT) COCTOflTb BT> HCKJIIOHeHiH H'BKO- 
TOpblX-b nyHKTOBT>, MOryiUHXT, OKa3aTbCH JIHIUHHMH, HJIH BT> 3aM-EirB HXT> flpyrHMH, 

dojrke HeoOxo^HMbiMH &jvi ToproBaro HBUTKenm. 



(IIofliiHcajn> :) HHKOJiaH rupab. 
(M. n.) 

(IIojuiMcajrb :) EBreHiH EronoB-b. 
(M. II.) 



(IIoAnHcajn> :) U3am>. 
(M. II.) 



REGULATIONS FOR THE LAND TRADE BETWEEN CHINA AND RUSSIA (l88l). 207 

flpOTOKO/Tb. 

HiOKenojinHcaBiiiiecfl, cTaTCi>-ceKpeTapb, ceHaT0pi>, n-BHCTBMTeJibHbm Tafinbifi cob-bt- 

HHKT>, ynpaBJWIOnUM MMnepaTOpCKHMT, MHHHCTepCTBOMT> HnOCTpaHHbIXT> /J'BJI'b, Hhkojuih 

THpcb, h mm-emium THTyji-b Hn-WH-b-xoy, BHue-npencfenaTeJib KaccauiOHHOH cyjefiiiOH 
naJiaTbi, Hpe3BbiHaHHbm nocjiaHHHirb h nojmoMOHHbw mhhhctpt* Ero BenHHecTBa Mm- 
nepaTOpa KirraHCKaro npH Ero BeJiHHecTB-B HainepaTop'fe BcepocciwcKOMT>, U33in>, 

COOpaJIHCb BT> MHHIICTepCTB-B MHOCTpaHHbIXT> ^Jlt flJIfl OfjMtHa paTH(J)IIKOBaHHbIXT> 

aKT0Bi> jiorOBopa MOKay Poccien h KHTaeMT>, nojuiHcaHHaro bt> CaHKTT>-IIeTepdyprB 



J2^ 
24 



<I>eBpajiH 1881 rojia. 



no iipoHTeHin nonJie^aBinnx-b pa3Ml>Hy jjOKyMeHTOB-b, KOTopbie dbum npii3HaHbi bo 

BCeMT) TO^JieCTBeHHblMH CT> IIOiUIHHHblM'b aKTOMT>, OblJTb npOH3BeHeHT> OdblMHblMT, nOpflfl- 

komt> pa3MtHT> aK3eMiuuipa ^oroBopa, paTH(J)HKOBaHHaro Ero BejnmecTBOMT> MMnepa- 
TopoMT> BcepocciMCKHMi, 4-ro ABrycTa 1881 rona, Ha aK3eMiuuipT> paTH(I)iiKOBaHHbw 
Ero BeJiHHecTBOMT> HMnepaTOpOMi, KHTaHCKHMi. * 5 Man 1881 rojia. 

Bt> yjtocTOB'BpeHie nero m-DKenoimiicaBiuiecfl cocTaBHjm HacTOflmiH npoTOKOjrb, ct> 
npiiJiomemeM-b hxt> neHaTew. 

CocTaBJieHT> bt> CaHKT'b-neTepoypr'B, 7-ro ABrycTa Tbioina BOceMbcorb BOceMbnecflrb 
uepBaro rona. 

(IIowiHcajrb :) H. rnpcb. (IIomiHcajrb) :) U39ht>. 

(M. n.) (M. n.) 



208 RUSSIA. 



CONTRAT POUR LA CONSTRUCTION ET EXPLOITATION 
DU CHEMIN DE FER CHINOIS DE LEST. 

Signed at Berlin, ffi£« 1896. 



Entre les Soussigne"s 

Son Excellence Shu-King-Chen, Ministre Plenipotentiaire de Sa Majeste" l'Empereur de 
Chine, a St. P6tersbourg, agissant en vertu d'un Edit Imperial, date Kouang-Su, 22eme 
Annee, 7eme mois, 20eme jour (-£§- Aout 1896). 

d'une part, 
et la Banque Russo-Chinoise, 

d'autre part, 
il a e*te* arrete* ce qui suit : 

Le Gouvernement Chinois versera la sonime de Kouping Taels, 5,000,000 (cinq millions) 
k la Banque Russo-Chinoise et participera, en proportion de cette mise de fonds, aux 
benefices et pertes de la Banque, aux conditions emises dans un contrat special. 

Le Gouvernement Chinois ayant decide' la construction d'une ligne de Chemin de fer, 
etablissant une communication directe entre la ville de Tchita et le chemin de fer Russe 
du Sud-Oussoury, confie la construction et exploitation de ce Chemin de fer & la Banque 
Russo-Chinoise aux conditions suivantes : 

1. 

La Banque Russo-Chinoise 6tablira pour la construction et exploitation de ce chemin 
de fer une soci&e* sous le nom de : Societe* du Chemin de fer Chinois de l'Est. Le sceau, 
don* cette Societe devra se servir, lui sera donne* par le Gouvernement Chinois. Les 
statuts de cette Soci&e* seront conformes aux usages russes pour les societes de Chemin de 
fer. Les actions de la Societe* ne pourront 6tre acquises que par des sujets chinois ou 
russes. Le President de cette Societe sera nomme* par le Gouvernement Chinois mais 
r&ribue* par la Socie*te\ II peut avoir son domicile k Pekin. 

Le President sera charge* de veiller particulierement & l'execution minutieuse des en- 
gagements de la Banque et de la Societe* du Chemin de fer envers le Gouvernement 
Chinois ; en outre, il sera charge* des relations de la Banque et de la Soci&e* du Chemin 
de fer avec le Gouvernement Chinois et les autorite*s centrales et locales. 

Le President de la Societe* du Chemin de fer Chinois de l'Est sera egalement charge* 
d 'examiner tous les comptes du Gouvernement Chinois avec la Banque Russo-Chinoise. 

Pour faciliter toutes les negociations sur place, la Banque Russo-Chinoise maintiendra 
un agent 2L P£kin. 



CONTRAT POUR LA CONSTRUCTION ET EXPLOITATION. 209 



Le trace" de la Ligne sera fixe* par les deputes du President de la Socie"te" nomme* par 
le Gouvernement Chinois, de commuu accord avec les Ingenieurs de la Societe et les 
autorites locales. En tracant cette Ligne, les cimetieres, tombeaux, ainsi que les villes et 
villages doivent 6tre, autant que possible, elite's et laisses de cote\ 



La Societe aura & comtnencer les travaux dans le de"lai de douze mois a partir du jour, 
ou ce contrat sera sanctionne par Decret Imperial et a les mener de facon que toute la 
Ligne soit terminee dans un delai de six ans k partir du jour, ou le trace" de la Ligne 
sera d^finitivement arrete et que les terrains y necessaires seront mis k la Disposition de 
la Compagnie. La largeur de la voie doit etre la meme que celle des chemins de fer 
russes (5 pieds russes= environ 4 pieds et 2-§- pouces chinois). 

4. 

Le Gouvernement Chinois donnera des ordres aux autorites locales d'aider la Societe" de 
toutes leurs forces pour obtenir, aux prix courant, des materiaux necessaires pour la con- 
struction du chemin de fer, ainsi que des ouvriers, les moyens de transport par eau et par 
terre, les provisions necessaires pour nourrir les hommes et les animaux, etcetera. Le 
Gouvernement Chinois doit, dans la mesure du besoin, prendre des mesures pour faciliter 
ces transports. 

5. 

Le Gouvernement Chinois prendra des mesures pour assurer la security du Chemin de 
fer et des personnes k son service contre toute attaque. 

La Compagnie aura le droit d'employer, k son choix, le nombre d'Etrangers ou d'ln- 
digenes, comme elle trouvera necessaire dans l'interet de l'Administration, etcetera. 

Cas criminels, proces, etc., sur le territoire du chemin de fer, devront etre regies par 
les autorites locales d'apres les stipulations des traites. 

6. 

Les terrains r^ellement necessaires pour la construction, exploitation et protection de 
la ligne, ainsi que les terrains aux environs de la ligne, necessaires pour se procurer des 
sables, pierres, chaux, etc., seront remis a la Societe" gratuitement, si ces terrains sont la 
propriete de PEtat ; s'ils appartiennent & des particuliers, ils seront remis k la Societe 
contre un seul payement ou uue location annuelle aux proprietaires, au prix courant. 

Les terrains, appartenant k la Societe, seront exempts de tout inipot foncier. 

14 



210 RUSSIA. 

La Socie"t6 aura le droit absolu et exclusif de l'Admiuistration de ses terrains. 

La Societe" aura le droit de construire sur ces terrains des constructions de tout genre, 
et egalernent de construire et d'exploiter le telegraphe necessaire pour les besoins de la 
ligne. De meme, les revenus de la Societe, toutes ses recettes et les tarifs pour le transport 
de voyageurs et marchandises, telegraphes, etc., seront exempts de tout imp6t et droit. 
Exception est faite pour les mines, pour lesquelles il y aura un arrangement special. 



Tous les objets et materiaux necessaires pour la construction, exploitation et reparation 
de la ligne, seront exempts de tout imp6t et droit de douaue et de tout impot et droit 
interieur. 

8. 

La Soci&e" est responsable que des troupes et du materiel de guerre russes, expe'die's en 
transit par cette ligne, seront achemines directement d'une gare russe a l'autre, sans s'arreter 
en route, sous aucun pr^texte, plus qu'il n'est strictement necessaire. 

9. 

Les voyageurs, qui ne sont pas des sujets cbinois, s'ils veulent quitter le territoire du 
Chemin de fer, doivent etre munis de passeports chinois. La Societe est responsable que 
les voyageurs, qui ne sont pas des sujets cbinois, ne quittent pas le territoire du Chemin 
de fer, s'ils n'ont pas de passeports cbinois. 

10. 

Les bagages des voyageurs, ainsique les marchandises exp6di6es en transit d'une station 
russe a l'autre, ne seront pas soumis aux droits de douane ; ils seront egalernent exempts 
de tout impot et droit interieur. La Societe est tenue d'exp^dier ces marchandises, & 
l'exception des bagages des voyageurs, dans des wagons speciaux, qui, arrivant si la fron- 
tiere chinoise, seront scelles par le bureau de la douane chinoise et ne pourront quitter le 
territoire chinois qu'apres que le bureau de douane aura constate" que les cachets sont 
intacts ; s'il sera prouve que ces wagons ont 6t6 ouverts en route sans autorisation, les 
marchandises seront confisquees. 

Les marchandises importees de Russie en Chine par ce chemin de fer, de m6me que les 
marchandises exportees de Chine en Russie par la m6me route, payeront, respectivement, 
le droit d'importation ou d'exportation de la douane maritime Chinoise, diminue" d'un 
tiers. 

Si les marchandises sont transporters dans l'lnterieur, elles payeront de plus le droit 
de transit, egal a la moitie du droit d'importation percu, qui les affranchit de toute charge 
suppl£nientaire. 



CONTRAT POUR LA CONSTRUCTION ET EXPLOITATION. 211 

Les marchandises, qui n'auront pas pay6 le droit de transit, seront passibles de tous les 
droits de barriere et de likine, imposes dans l'lnterieur. 

Le Gouvernement Cliinois doit installer aux deux points frontieres de la ligne des bu- 
reaux de douane. 

11. 

Les tarifs pour le transport des voyageurs, des marchandises, ainsi que pour le chargement 
et le de"chargement des marchandises, sont fixes par la Societe. Mais elle est obligee de 
transporter gratuiteraent la poste aux lettres oflficielle chinoise et, a mi-prix, les troupes 
chinoises de terre et de mer, ainsi que le materiel de guerre chinois. 

12. 

Le Gouvernement Chinois transfere & la Socie'te" le droit complet et exclusif d'exploiter 
la ligne & son propre compte et risque, de sorte que le Gouvernement Chinois ne soit dans 
aucun cas responsable d'un deficit quelconque de la Compagnie, pendant le temps destine" 
aux travaux et ensuite encore pour 80 ans & partir du jour oil la ligne sera terminee et le 
mouvement en activity. Passe ce terme, la Ligne, avec tout ce qui s'y rattache, passera 
gratuitement au Gouvernement Chinois. 

A l'expiration de 36 ans & partir du jour ou toute la Ligne sera termine*e et le mouvement 
en activity, le Gouvernement Chinois aura le droit de racheter cette ligne en remboursant 
integralement tous les Capitaux engages ainsi que toutes les dettes contractus pour cette 
ligne, plus les interets accrus. 

Si — le profit realise surpassant le benefice alloue" aux actionnaires — une partie de ces capi- 
taux, etc., est rembourse*e, cette partie sera deduite du prix de rachat. En aucuu cas le 
Gouvernement Chinois ne pourra entrer en possession de cette ligne avant que le montant 
respectif soit depose" & la Banque d'Etat de Russie. 

Le jour oil la Ligne sera terminee et le mouvement en activite, la Societe" versera au 
Gouvernement Chinois un payement de Kouping Taels 5.000.000 (cinq millions). 

t> r 27 Aout -.gQg 

Kouang Su 22eme 8 Septembre 

an ne'e 8emie mois 

2eme jour Banque Russo Chinoise 

(signe) Shu (sigue) Prince Oukhtomsky (signe) Rothstein 



Sceau du 

Ministre de 

Chiue. 




212 RUSSIA. 

Berlin, le 2 Septembre 1896. 
Monsieur le Ministre, 

J'ai l'honneur de profiter de la permission de votre Ex- 
cellence pour confirmer a elle que le decompte du chemin de fer a construire se fera an- 
nuellement et sera publie" officiellement. Ce rapport repr^sentera la situation des comptes 
differents, les recettes et les defenses pour Sexploitation ainsi que pour le service des 
dettes, emprunts etc. Le rachat eVentuel s'opeVerait sur la base de ces bilans publics 
annuellement. Les conditions d6taillees du rachat seront preVues dans les statuts de la 
Soci6te\ 

Je vous prie d'accepter, Monsieur le Ministre, l'assurance de ma haute consideration. 

(sign6) Rothstein 

Son Excellence le Ministre de Chine 

Monsieur Hsu-Ching-Gheng 
Berlin. 



CONTRAT POUR LA CONSTRUCTION ET EXPLOITATION. 



213 



CONTRAT POUR LA CONSTRUCTION ET EXPLOITATION 
DU CHEMIN DE FER CHINOIS DE L'EST. 



£ 



^ 



* *1 

& m * 

m m m 

S ffi IB 

f) K flB 

* B « 

fp M H 

!£ IS Hi 

II £ 18- 

pJ II 

* J* JS 

M fi Jl 

« * - 



ft iS if 

S Iff 31 

I I 0r 

S jR W 

« X Jft 

SI £ 31 



=i ^t» 






& 



ti if 



& 



.•it 



2 



W] jg 

m *i 

/B Jit 

it & 

e % 

Iff £ 

fl] 

p^c lad 



£ * 



- « » iS 

*fc * ffi Jff 

if ffl S 

0f ffl £ 

*r « s 

m m m 

ft * IK 

#J ^ ft 

« iS Jl 

II 11 

31 Z 






w 












Ct iff 

e ^ 

m s 

IS: H 

if X 

IS ffi 

* A 

m j& 



3» 



m 






;fc tt S 

* ffi « 

* * » 
¥ E J& 

m n a 

i t ^ 



IT *t 
M. ¥ 

* - 



214 



RUSSIA. 






ft 

Z Jit 
H 



+ 



n 
r 



» 



BR 



0f 






A 



£ 



H S f) S 

« m a fi 

® n& H& 

^ IB 

If ft 

m * 

m m 

m J® 

« m 

% z 

z m 

b- m 

* * 



"rtf m 



r * 11 x ft 

« « II 0f « 

91 Si » R 

* I! tt » 

a II if « 



» *» m m 

m &. n wt. 

m m x m 

% m & * 

» j* ft * 

ii n 1& » 

X H| 3t 



» % ft 

$& US a 

itt Jf $L 

ffi # «S 



a a 

tt if 



in 

it £ S£ 
MS* 

i ffi I 
a •?} ^ 

s a i 

» © at 
if a z 

/fe SIM ftfi 



m ft 

a m 

\>x * 

m m 

- m 

■BJ Iff 

a: * 

tX K 

if II 

'# 

IS 

m 

R 

R 
If 



tt S 

R if 

a R 

gf ft 

m ft 



IS £ 

Iff #* 

& m 

■n m 

?$ 1* 



•g. 



US 



A 






<T 



*1 M 

R II 

#1 il 



CONTRAT POUR LA CONSTRUCTION ET EXPLOITATION. 



215 



WL M H, 






* * m 

« m 0f 

m m m 

m m z 

a s * 

s * * 

£ ft ffi 

fj * t 

- i 1 

^ ft ft 

s a. * 

JI ft B 

Jf if ft 

s s m 

m *\ & 

i s I 

# ^T ^ 

*# ^ Ml 

HI ^ wJ 



/To: 



w 

a 






z 



J§ 


ifc 


* 


& 


s 


ft 


® 


[Sft 


I 


|p 


« 


ffi 


m 


A 


ffi 


HB 


$. 


M 


s 


$ 


r 


S 


tt 


y> 


4 


t] 


« 


± 


H 


£ 


1 


tf 


$$ 


*& 


Wf 


% 



A if ft 
ft *M A 

a 
n 

il 

B 






K » 

ffi It 

m 
n 
z 

A 
if 
ft 
+ 

ft 
It 
R 



m m 






u 



m n 
u m 



ft 



» 



if? 






*& z 

% ft 

# & 

w n 

m m 



ft m 

B M 

ft a 
R *h 

m m 
ft 
it 



^ 



a*. 






ft eg 
B? « ffi 

it 












jo 






x 

A 

7* 



in a 
« is 



4 1 ft 






216 



RUSSIA. 






ft 



ft 

ft 

Jit 



Hi 
A 
ft 

d 



m 









IS ^ 

m m 



& jH: 

- ft 



A ft 
ft tt 



m 



HIJ 



* 



& f& 



B# 



A 



'# m 



A « $ 

« * ffi 

m m 



m b 



* ft 

Iff ra 



# 



** jtb 

to ft 

^^ . r 

12 Jt. 



iS 



B 
a 

a 

fir 



* 111 



B « 



• 



S B 

Jtk S 

£ H 

nil 3S 

« 31 



m ft 



T ft 

ft £R 

« m 
m # 

m 
w 
m 
® 
m 



ea 



-fc 



« fir 



ft @ 

m m 

ft ft 

m z 

& it 

* m 

« ft 

& B 

ft « 

s ^ 

5u all 

» m 

- m 



z 



*n 



CONTRAT POUR LA CONSTRUCTION ET EXPLOITATION. 



217 



m 



n 



*r n m 

i£ #P £ 

» *r n 

a m m 

Mb ffl Be 

» K ffl 



£ 



■BJ 



If) Z 
* B 



§§ e a 

* m + 

B *§ ¥ 

Wl * S 

Jff H BR 

fl* $c 0f 

* fl? * 

*& * m 

m & m 

x ft m 

% « # 

m a ?»j 

¥ + s 

£ ¥ £ 

PI B 

g i a 

H £ S 

t B D 



*S H A 

» K & » 

+ S X * 

- fj n |g 

« it i i 

45c ffi ft 

4 1 K #J 

I i v I 

m m 

m w 

^ $3 

a z 

^ ^@ 



5 ft 



iffc Si 



* z 



3cE P^ 



?K fir 



J2K 

* ffl 

to 0f 
St # 



?P » 5C 

+ » iS ft 

- ^ m m 

W # A H 

PR 31 ^ 

S I -i 

# -fr - 



5c 



S ^ 



* ffi 
^ ft 

m « 

* ft 

s ffi 

si] x 

« a 

m * 

m p 

^ 0f 

* S 
H £ 
IB * 



lb ffi 

m m 

m m 

* m 

\M "tif 

m a 

* t 

M ft 

fS ^ 

Si ft 

li] ffi 

ft H 

m « 

a it 

P S 

* ffi 

P + 

IE 111 

* m 
it ft 
jit * 

S H 

« S 

£ jtfc 

S H 

m m 



* it 



[^ 



ft * 

PJi m 

a- s 



J* A 

ft 4 1 

^ H 

An 0* 

S ft 

ffi m 

ai Si 

fir St 



218 



RUSSIA. 



* m 

r ft 

+ ia 

~ ft 

* ft 

- & 

+ m 



£ 


* 


B 


S 


AW 


2 


lUA 


ft 



ra * jh 

2 s m 

m K ffi 

* a « 

ft & fir 

* is m 
m % m 
m fj # 

3R ^T # 

* s * 

H ^ ® 

1R W 

ft # 

El « 

lit US 

& a 

It & 

\>x - 

* m 

IS A 

» ft 

Til *§ 

£ JJf 



£ Jit 

Z ft 

« *fr 

H fit 

SB ft 

ffl ia 

if - 

n 



Jfc ft 

ffl El 

¥ Vk 

Z M 

ft 






£ * 



& ft 

S i I 

4» IK 

ft m 

£ H 

s m 



m 



* 



is m 
K ft 

a iff 

m m 
m ft 

El 



& 



m 



tt 



% 



8 * 
If 



PS 



# ft 

A ffl 

& H 

ft itb 

/*© in? 

*S ft 0f 

m S X 

E ft 



ft 

§ » « 

Jit 2 3k 

» * ?'J 



CONVENTION OF PEKING (1898). 



219 



CONVENTION OF PEKING, 1898. 



* « 

m m 
m 



55: 















2: 



15«A 



(Signed at Peking, -^-r March 1898.) 



-k 

a * 

s a * « f e # 

« * * tt a 
* - # e 

# fc « * 



2 * 

ft & 

Jill ft 

® $£ 

S B 

flf € 

IT IS 

An * 

* M 

K 






ft 3ffl 



BI5 * 

± 



7s& 

fli 



* 



* 



m 



ffi 

lit 



M * « 



* « # 



IT 



220 



RUSSIA. 



A 






ip 



Ji& 






+ 

» a 
a m 

c 



K 



A ffi 

£ ft 

g§ IE 

t m 



at 
in 

P ft * m 

» » $ £ 

BR ft — «s 

* A J# 



* pa- 
te « 



m 



* a§ 



* 









W Mil 

KB 





its 

+ 



36 






tij s 

A ff 



ft 
Mil 

» 
ffi: 



m 
m 






A 
E 



^e H Mil 



IT 



4ft 
Jtt 



IS 



nun ± 

m ± n jtfc 

» $ » j* 

a » « 

m « 

It Mb 

ffl S 



E ffi 



ID *B 



ft 



2 



M A 






^ 



m 



ffi 



CONVENTION OF PEKING (1898). 



221 



4 * 

5 H 

jtt iff 

» ft 

A + 

» * 

M HI 

6 SC 

~h IS 



ft A 

id g 

B. in-. 

m » 

Jit BB 



0r « 



% w m 



A 



m 
v. 

« 
ft 



2 









S ft 



m z 

b* m 



B* ?fj 

» p 

?2? Ml 



« 



m 


tr 


« 


-tefr 


# 


s 


t»0 


*. 


M 


ItSi 


a 


# 









Hi 



Mb 



P 



Afif 
ft 

31 



ft 

m 

nt 



P 

ft 



m 



% it 



P 



Z 

P 

» * 
A ft 



p 



^ at 

in # 

p ffl 

Z An 

ft ^ 






Mb a 

2 Mb 

ft » 

- # 

ft Mb 

J* lit 

* Mb 
H £ 

ft A 

K ^c 

^ E 

* * 

ft il 



ft 

itfc 



« 

m 
m 

jtt 



222 



RUSSIA. 



- * 

m 
A 

w - 

% -f- 
+ 

A 



^ B 



+ 



%J 



y> 



9 H 



to 



* « * at 

s — it » 

* H £ S 

jJt * * m 






a 



Ift ^: 



It A 

IK E 

» iff 

£ it 



la 



E 



-t[tr 


3E 


jtt 


en 


W 


2 


/ity 


« 


* 


iB 


» 


£ 


Pi 


M 


9 


11 


s 


*!§ 


* 


tt 


m 


* 


s 


fr 



ffi Jtt 



it 









till 



■St 

m 
m 

nt 



* 

* 



Bffn 

ft 



& m m 

m m m 

& * » 

± * a 

» - » 

a + # 

« - ft 

ft * M 

*B A IE 

« B M 

m m #l 

* * 

Sft * p 

ft B « 

* i» » 

W JRP it 

» H + 

* * r*i 



m m 

ft ± 



£ 






Mb 



# # 



CONVENTION OF PEKING (1898). 223 



CONVENTION OP PEKING, 1898. 



[The Russian text given below has been compared with the copy embodied in the ratified 
copy of the Convention in the archives of the Wai-wu Pu at Peking.] 



KonBemjifl saKjno^eHHaa Meae^y Poccieio h KuTaearB 
15-ro MapTa 1898 ro^a (IleKHirb.) 



Eho Bejtmecmeo HMnepamopz u CaModepMeuz BcepocciHCKin h Ero BeJinnecTBO Hm- 
nepaTopT> KirmHCKiH, ^ejiaii eme dojrfee CKp-fennTb cymecTByioinifl Meatfly odtHMH 
HiunepiflMH npy^tecKifl OTHOiuemfl h B3aHMHO ode3nenHTb cpe^CTBa fljia 0Ka3aHia od- 
oiohhoh noMep^KKH, Ha3HaHHJin hjih corjiameHiH no aTOMy npe^MeTy Cbohmh ynojiHO- 
MoneHHbiMH : 

Eio Bejiimecmeo HMnepamopz BcepocciHCKift : 

CBoero noB-BpeHHaro bt> ^-fejiax-L npn ITpaBHTeJibCTB-B Ero BejranecTBa HMnepaTOpa 
KHTaHCKaro, KaMepT>-K)HKepa Buconaumeio ^BOpa AjieKcaHJipa IlaBJiOBa, 

h Ero BejiHHecTBO MMiiepaTOp-b KnraHCKiH : 

HjieHa MiiHHCTepCTBa HHOCTpaHHbix'b ij'fejrb, CTapmaro HacraBHHKa HacJTBflHHKa 
IIpecTOJia, KaHUJiepa rpa$a JIh 

h HjieHa MuHHCTepcTBa PlHOCTpaHHbixT> JSfkwb, bt> 3BaHM MHHHCTpa, ToBapnma 

MHHHCTpa <P-HHaHCOBT> HjKaHa. 

03HaHeHHbie ynojiHOMoneHHbie, CHad^ceHHbie nojiHOMOMi^MH, HateHHbiMH jiocTaTOHHbi- 
mh, nocTaHOBHJiH HHJKecjrbflyiomifi ycjiOBbi: 

CraTbfl I. 

Bt> BHjaxT> ode3neneHiH hjih pyccKHXT> BOeHHO-MOpCKHxt chjtb BnojiH'B HaflOKHOfi 
onopbi Ha nodepe^Kb'B OkBepHaro KHTaa, Eio Bejiimecmeo HMnepamopz Eumaucniu 
corjiaiiiaeTCJi npenocTaBHTb PocciftcKOMy IIpaBHTeJibCTBy bt> apeHjiHoe nojn>30BaHie 
nopTbi ApTypT> (JIio-iiiyHb-Koy) h TaJiHHBam> bm-ectb ct> npHJieraiomHM'b kt> 9Thmt> 

nOpTOMT> BOJIHblMTL npOCTpaHCTBOMT>. ApeHflOK) 9T0I0, OflHaKO, HHKOHMT> Odpa30MT> He 

HapymawTC^ BepxoBHbia npaBa Ero BejmnecTBa MiwiiepaTOpa KHTataaro Ha Bbime- 
CKa3eHHyio Teppinopiio. 



224 Russia. 



CTaTbH II. 



rpamnja npeiiocTaBJweMaro Ha 03HaMeHH0Mi> ocHOBamn bt> apen/iHoe noJib30Bame 
ynacTKa npoferb kt> d>Bepy orb TajumBaHCKOH dyxTbi Ha pa3CTOflHin, HeodxoflHMOMT> 
jjjw hojhkhoh odopOHbi CKa3aHHaro ynacTKa co cropOHbi cyuiH. ToHHan neMapKa- 
uiOHHan jiHHia h flpyria no/ipodHOCTH, Kacatoniijioi nocTaHOBJieHiH HacTOflinen Koh- 

BeHH,iH, dyiiyTt yCTaHOBJieHbl OTiTBJIbHbllVrb IIpOTOKOJIOMT,, KOTOpblH HMteTb dblTb 

saKJuoneH-b bt> C. IleTepdyprt ct> CaHOBHHKOMi> Cioii-ii 1 3HH'b-H9HOMT> 0e3OTJiaraTejibHO 
no nojuincamn KacToameH KoHBeHum. IIo ycTaHOBJieHiH aTOii zieMapKaniOHHOH jihhIh, 
Bca orpaHMHeHHan eio njiomajjb apeH/iyeMon TeppHTopin, bm-bctb ct> npHJieraioinHMt 

KT» 9T0H nJIOma^H BOJJHbUVTb npOCTpaHCTBOMT>, nocTynaerb BT> nojiHoe H HCKJIIOHH- 

TejibHoe nojib30BaHie PyccKaro IIpaBHTeJibCTBa. 

CTaTbfl III. 

CpOKi> apeH^bi ycTaHaBJiHBaeTca bt> HBajinaTb nflTb ji-btt> co aha nojjnncaHifl HacToa- 
maro corjiameHm h MOflterb dbiTb 3aT-BMT> npojjojmeH'b no odoiojjHOMy corjiameHiio 

MOKJiy OdOHMH IIpaBHTeJIbCTBaMH. 

CraTbfl IV. 

Bt> TeneHie 03HaneHHaro cpoKa, Ha apeH/iyeMOH pyccKHMt IIpaBHTejib ctbomt> Tep- 
pHTOpin n Ha npHJieraioineM'b kt> ohom bohhomt> npocTpaHCTB-fe Bee BoeHHOe KOMaHjjo- 
Banie cyxonyTHbiMH h mopckhmh cnjiaMH, a paBHO h Bbicmee rpa)KnaHCKoe ynpaBJieHie 
dyaerb Bcen'to npenociaBJieHO pyccKHMT> BJiacT^MT> n dyiierb cocpeitOToneHO B'b 
pyKaxi> OflHoro jmna, ho de3T> npncBoeHin eMy 3BaHin TydepHaTOpa hjih reHepajrb- 
TydepHaTopa. HnKaKia KHTancKiH BoeHHO-cyxonyTHbui chjih Ha 03HaneHHOH Teppn- 
TOpin He dyjiyrb jjonymeHbi. KnTancKHM-b >KHTejiHMT> npeaocTaBJiJieTCJi, no hxt> 
jKeJiamio, BbicejiHTbca h3t> npeirEJiOB-b apeHnyeMOH Poccieio TeppHTopin, hjih yme 
ocTaTbca bt> ohom de3i> npen^TCTBiH co CTopoHbi pyccKHxi> BJiacTeH. Bt> cjiynat 
coBepniemii KHTaflCKHM-b no;maHbiMT> npeciynjieHm bt> npejj'fejiax'b apeHiiyeMOH Tep- 

pHTOpiH, BHHOBHblH dyfleTT> npenpOBOJKJiaeM'b dJIHJKaHIUHM'b KHTaHCKHM-b BJiaCTJIM'b 
JJJIH Cyfla H HaKa3aHifl no KHTaHCKHAfb 3aKOHaMT>, KaKT> CKa3aHO BT> BOCbMOH CTaTb1> 

IleKHHCKaro ^orOBOpa 1860 rona. 

CraTbfl V. 

Kt. CBBepy ott> od03HaneHHOH Bbime rpaHHnbi apeHnyeMaro ynacTKa ycTaHaBjra- 
BaeTCH HeHTpajibHan 30Ha. rpaHHnbi 9toh 30Hbi dynyT-b ycTaHOBJieHbi CaHOBHHKOMi> 
CioH-n3HH'b-H3HOM'b cb MHHHCTepCTBOMT> HHOCTpaHHbixi. R-hm, bt> C. IleTepdyprB. Ha 
npocTpaHCTB^ 03HaneHHOH HeHTpajibHOH 30hh rpa^KiiaHCKoe ynpaBJieHie dyfleTi> Bcent- 
jio bt> pynaxt KHTaHCKHXT> BJiacTeH ; KHTaHCKia )Ke BOiiCKa dyjiyrb iionycKaTbCH TOJibKO 
no corjiaciio ct> pyccKHMH BJiacTHMH. 



CONVENTION OF PEKING (1898). 225 

CTaTbfl VI. 

06a npaBHTejn>CTBa corjiamaioTCfl, hto noprb-ApTyp-b, Kairb HCKJiioHHTejibHO BoeHHbiii 
nopri., dyneTT> npeuocTaBJieH-b bt> nojn>30BaHie TOJibKO pyccKHMT> k KHTaMCKHMT> cy- 
iiaMT.. Run BoeHHbix-b h KOMMepnecKHx-b cyjiOB'b jipyrHXT> rocyjiapcTBi) oht> dyneTT> 
cHHTaTbCfl 3aKpbiTbiMT> noproM-b. Hto KacaeTCfl no TaJIflHBaHa, TO, KpOIVTB ohhoh 
H3i> BHyTpeHHHXT> dyxrb, KOTopaa, HapaBH-fe ct> nopT-b-ApTypOM-b, dyaerB Ha3HaneHa 
HCKJiioMHTeJibHO flJifl Hy;K/n> pyccKaro h KHTancKaro BoeHHbix'b ^jiotob-b, ocTanbHoe 

npOCTpaHCTBO 9T0r0 nOpTa dyflCTb CHHTaTbCfl OTKpbITbIMT> flJIfl HHOCTpaHHOH Topro- 

bjim h cBOdOflHbiH nocTyiTb bt> Hero dyjieTT> npejiocTaBJieHT> KOMMepnecKHM-b cyaaMT> 
BC'BX'b HaitfH. 

daTbH VII. 

PyccKoe IIpaBHTejibCTBO npiiHHMaerb Ha ceda Ha cboh codCTBeHHbm cneTb h cbohmh 
cpejicTBaMH B03BecTH Ha ydynjieHHOH eMy bt> apeH^Hoe nojib30BaHie njiomanH h, bt> 
nacTHOCTH, bt> nopTaxi> ApTypt h TaMHBaH-B bcb HeodxoflHMbifl fljw $JiOTa h cyxo- 
nyTHbLTb chjit> coopy>KeHW, bo3bccth yKp-BnjieHiii, conep^aTb bt>hhxt> rapHH30HT> h 

BOOdme npHHOTb BCB HCOdXOHMMblfl MT>pbI flJM JlMCTBHTeJIbHOH OdOpOHbl 03Ha4eHH0H 

m-bcthocth ott> HenpiflTenbCKaro Hana^eHiH. PaBHbiivn. odpa30MT>, PyccKoe npaBiiTeJib- 
ctbo od^3yeTca Ha cboh cnerb nocTaBHTb h coKepfltaTb MaflKH h npyrie npejioxpaHH- 
TejibHbie 3HaKH, HeodxoAHMbie MR de3onacHOCTH MopenjiaBama. 

CTaTbH VIII. 

KHTancKoe IIpaBHTejibCTBO corjiamaeTCH napOBaHHyio hmt> B'b 1896 rojiy OdmecTBy 
KHTafiCKOH Boctohhoh ;Kejrb3H0H jioporH KOHiiecciio HbiHt ;Ke, co hhh nonnncaHifl 
HacTOflinaro corjiameHia, pacnpocipaHHTb Ha coefliiHiiTejibHyio B-BTBb, HMl;iomyK) dbiTb 

nOCTpOeHHOK) 0Tb 0HH0H H3T> CTaHHift MarHCTpaJIbHOH JIHHM no TaMHBaHa, a TaK^ce, 
eCJIH BT> TOMT> OKa^KeTCfl HeOdXOJlHMOCTb, OTT> TOH Ke MarHCTpaJIbHOM JIHHiH no flpy- 

roro doji'Be ynodHaro nyHKTa Ha nodepe^b-B JIjionyHCKaro nojiyocTpOBa ueymny ropo- 

flOMT> HHT>-H3bI H yCTbeMT> ptKH fljiy. Kl> 9THMT> HOnOJIHHTeJIbHblMT) B'BTBHM'b JIOJIJKHbl 
dbiTb TOHHO npHM"BHeHbI BCB HOCTaHOBJieHifl KOHTpaKTa, 3aKJIH)HeHHarO KHTaMCKIIMT> 

npaBHTeJibCTBOM'b c^ PyccKO-KHTaHCKHMTj BaHKOMi> 27 ABryda 1896 ro/ia. Hanpa- 
BJieHie h nyHKTbi, Hpe3T> KOTOptie npownyTb ynoMHHyTbiH jihhm, dy^yrb ycTaHOBjieHbi 

CaH0BHHK0MT> ClOH-H 1 3HH'b-H9HOM'b Cb YnpaBJieHieivrb KHTaHCKOH BOCTOHHOH ;KeJTE3H0H 

itoporH. Coraacie Ha nocTpoiiKy ^en-B3H0H jtoporn Ha H3JiO}KeHHbix'b Bbiuie ocho- 
BaHiiix-b HHKOrjia h hh noin. KaKHM'L bhhom'b He hoji}kho CJiy^CHTb npeflJioroMi> hjih 
3axBaTa KHTancKOH TeppHTopin hjih jjih nocnraTejibCTBa Ha BepxOBHbia npaBa KHTan. 

CTaTb^ IX. 

HacTO^maH KoHBenuiH BOHjierb bt> 3aKOHHyio CHJiy co hhh pa3M"BHa ^K3eM^JWpOB^ 
en YnojiHOMOHeHHbiMH Toro h ^pyroro rocyjjapCTBa. 

15 



226 



RUSSIA. 



Pa3M-EHT> paTH(|)HKaiiiH nocji-BnyeTt bt> C. neTepdyprfe bt> bo3mo>kho hciipojiojdkh- 

reJIbHOMT) BpeMCHH. 

Bt> ynocTOB-fepeHie Hero oftomnue ynojiHOMoneHHwe od1>HXT> Cropoirb nonnncaJM h 
CKp"BnHJiH cbohmh nenaTflMH HBa aK3eMnjiHpa HacToamaro iioroBOpa Ha pyccKOMT> h 

KHTaHCKOMT> fl3LIKaX'b. H3T> flByXT> TeKCTOBT>, nO CJlHHeHiH OKa3aBIIMXCfl COrJiaCHLIMH, 

pyKOBOflHmHMT> npn TOJiKOBaHin aorOBOpa dyaerb cjiy^cHTb pyccKin Tenon*. 

CocraBJieHO bt> HByxi> 9K3eMnjiHpaxi> BT> IleKHH-B, MapTa nHTHanuaiaro aim Tbicflna 
BoceMbCon> neBflHOcro BocbMaTO rona, a no KHTaHCKOMy jrbTOCHHCJieHiio, bt> HBawaTb 
HeTBepTbin ro;n> ITpaBJieHiii ryairb-CfOH, TpeTben jiyHbi bt> niecTOH neiib. 



nommcajrb : A. IIaBJiOBT>. 



IIoiuiHcajiH: Jin. 



MncaH'b. 




m. n. 

IJ,8yirbJb- 

flHblBfl. 



ADDITIONAL ARTICLES TO CONVENTION OF PEKING (1898). 



227 



ADDITIONAL ARTICLES TO CONVENTION OF 

PEKING, 1898. 

._,. , T . 7 25th April 
(bigneci at bt. Petersburg, „ -, *i 1898. J 



H ffi 



M it 
P * 

m x 



x z 

IS 3C 

£ « 

itfc ffi 

ft p 



feT * « ffl 

* # » » *& 

M |® ifc |Jc ;£ 



ET « «f 

P 8 « 

itfc 3K *& 
ran© 

* ^ * 

ffi S » 

BR JH ft 

msi ^r ig 

ft P Iffi 

ft * 



4b IK 

ra *& 






ffl ftB * BR * 

1 m 4b M — 

« m n » fc 



^ x a - 

hi m s i* 

# m* m a 

SI l£ @® H 

* * # « 

ffi tg E SI 

i i S ^ 

B ft 



flft fit 



tt m 

z m 

m & it p 

# it ft » 

* « * * 

IK If. & S 

i If 35 il 

# ffi: « S 

* * lif Jt 
$!/©##• 

^ R eft: ill ft 

0f 1^ £# ft 



« « 

E A 

3£ A 

T = 

n 



* 

M 

IK 



228 



RUSSIA. 



ffi * 



A 

+ 

A 



ra 



ifi 81 






- + 










If 



ffl 



x m % 

% m * ft 

-h %t % IS 

ic ft p — 

& * * 

» JS ffi 

*& JM H 

h a 

& ft 

S5 3F 



# Mi 

# Mb 

■ a 

A K 

ft m 

» S 

HI A 

Mb ^ 

Mb ffl 
8 

ft - 

it ^ 

ft » 

n hi 

91 Ms 

» m 



+ 



as & « 

i *$ ffl it 

fc it « ft 

48 ^ H 

H # £ 

» ft ffl 

ffi Jit iff 

2 #e g 

* % ft 

-e k j& 

it * & 

fli * ffi 

* a *& 
« * ft 

W 92. jfx 

# ffl ± 

*& II 

Mb M 

* ffi 

* A 

* * 

IB SI 

ffi & 

JB 

* a 

m u 



ft 



» ^ * 

ra & m 

a £ iK 

Mb ft 



B ft 



ft ^ 
^ JW 

A 

©i 
# 

i 

ft 

« 

ill 



ft 



ADDITIONAL ARTICLES TO CONVENTION OF PEKING (1898). 



229 



A 

w 
+ 

A 



m 
ft 



+ 

J in 

B 9 



fiS W % 

ft 9f 

ft £ 

& m 

m it 

# pb 

& n 

*r it 

!'] ft 

ffi iff 

& « 

in ^ 

A * 

# £ 

© 3$ 

# *h 
lit # 

Jffi ft 









as 



II 

A 

ft 
+ 
S. 
H 

W 






nn 



m ft 



a 






-^C— MV J3ir 

* fk * 

if *• ^ 

* JM 16 

^ at m 

m % #■ 

* is A 
a » JW 

x * 

» « p 

ft ffl BR 

* m- fa 

H jft * 

m z. M 

# * 18 

S£ flR tK 

k # m 



it ii 
Mb * 



m m 

ft n 
m m 



& m % 



it *& 
« ft 






I A f 

I x i 



* ft 



4 



HO P 3 



± 



J* ft 



no 



* m m 

% m p 

a h # 

A # % 

* ffl #L 






HI ft 



M ft 

m m 

# Mb 

^ a 

* ft 

jh if 



1 s 

^ ft 

m b 

IE V 

m * 

* Hi 

# ft 

- s 

BE « 

# ft 

if l±5 

m ft 

± ^ 



230 RUSSIA. 



ADDITIONAL ARTICLES TO CONVENTION OF PEKING, 1898. 

_,. 7 25th April _ _ 

signed , ^ 1898 at bt. Petersburg. 



[The Russian text given below has not been compared with any official version.] 



flonojiHHTejrLHLiH npoTOKOJTb. C.-IIeTep6ypnE>, 25-ro 

Anpfcjm, 1898 r. 

PoccificKoe EMnepamopcKoe npaBmrejibCTBO h IlpaBHTejibCTBO Ero BeJinnecTBa Bor- 
flOxaHa npH3HajiH 3a djiaro bhccth h-bkotopbi^ nonojmeHifl kt> KOHBeHi^in, nonnncaHHOii 
bt> ITeKHH-B 15/27 MapTa 1898 roiia ; BCJTEflCTBie cero HHJKenojuiHcaBiiiiecfl, Hannemame 
kt> TOMy ynojiHOMOHeHHbie, corjiacHJiHCb h nocTaHOBHjm cjrEflyiomifl CTaTbH: 

OraTbfl L 

C'EBepHan rpaHHija npenocTaBJieHHaro, Ha ocHOBamH 2-ft CTaTbH corjiaineHbi 15-ro 
MapTa 1898-ro rona, bt> nojib30Bame PyccKOMy IIpaBHTeJibCTBy 3eMeJibHaro ynacTKa 
Ha JIflOnyHCKOMT> noJiyocTpoB-fe ct> nopTaMH ApTypoan> h .HaJiiiHBaHOM'b npocTHpaeTCfl : 
HaHHHaa OTb CBBepHOH nacTH CyxTbi AjiaMCb, Ha 3ananHOMT> depery JlaonyHa, Hepe3T> 
AnaMCb IlHR-b, co BKJH0HeHieMT> aToro HHKa bt> pyccKia BJian-BHia, no cbbcphoh oko- 
HeHHOCTH dyxTbi y M-fccTeHKa Enn,3biBO Ha boctohhomt> depery JtaonyHa, npH Heart 
bt> noJib30BaHie Poccin nocTynaeTb h Bee npHjierawmee kt> apeHnyeMOMy ynacTKy^ 
BOjiHoe npocTpaHCTBO co bcbmh OKpymaioiHHMH MaTepHKT> ocTpOBaMH. Oda npa- 
BHTejibCTBa Ha3HaHaTi> ocodbixT> KoMMHCcapOBT> jum dojrfce TOHHaro onpeji'BjieHia 
rpaHHHHOH nepTbi apeHjiyeMOH TeppHTOpiH Ha m-ectb. 

OraTbfl II. 

Ott> onncaHHOH bt> I-h CTaTbH cfcBepHOH rpamiiibi apeHjyeMaro Pocciero ynacTKa 
kt> ctBepy npocTHpaeTC^ ycjiOBJieHHafl bt> 5-h CTaTb-fe IleKHHCKaro CorjiaineHia 15-ro 
MapTa 1898-ro rona HeftTpajibHafl 30Ha, Kpaftme CEBepHbie npe;rfcjibi Koen npocTHpawTca 
no jiHHin, HnyiHen ott> ycTbii p^kh ran-H^oy-xa Ha 3ananHOMT> depery JLaonyHCKaro 



ADDITIONAL ARTICLES TO CONVENTION OF PEKING (1898). 231 

nojiyocTpOBa, ocTaBJiM Ha iorfe Cio-ahs, ho p^kh ^a-HHt-xa h cjrBflya no jrkBOMy 
depery stoh p-bkh ho en ycTbji, KOTopoe BOHAerb bt> cocraBT> HeHTpajibHOH 

30HW. 

CTaTbH III. 

HMnepamopcKoe PocciHCKoe IIpaBHTeJibCTBO corJiamaeTCfl, HTOdbi okohchhbmh nyHKTa- 
mh ^eJi-B3HOHOpO}KHOH jiHHiH, noji^eHCTByioinen coeiiHHHTb CndnpCKyio MarHCTpaJIb CT> 
JI^onyHCKHMT> nojiyocTpOBOMT>, cny^cHJiH nopTbi ApTypi> n JJajiflHBaH-b, a He Kanon 
jmdo nyHKTi) Ha nodepOKb-B 03Ha4eHHaro nojiyocTpOBa. Ilpn aTOMT>, no B3anMHOMy 
yroBOpy, bo Bceivn> paiOH-fe, HM'BioineM'b dbiTb odcjiymHBaeMbiM'b npoeKTHpOBaHHOio 
^ceJi'B3HOH) Hoporoio, He 6ynerb npejiocTaBJieHO HHOCTpaHnaMx HHKaKHXT> }KejrB3HOno- 
po^KHbix'b KOHiieccin. PocciHCKoe HMnepamopcKoe IIpaBHTeJibCTBO coniainaeTCfl jinnib 
He npen^TCTBOBaTb coopymeHiio nponojmemfl IUaHxanryaHbCKOH }KejrE3HOH jioporn 
no (JjiH^caninaro nyHKTa hoboh b'btbh, ynoMHHVTon Bbime, ecjm-dbi KnraHCKoe npa- 

BHTeJIbCTBO nOJKeJiaJIO nOCTpOHTb 9Ty JIHHiH) Ha cboh cpeHCTBa. 



CTaTbH IV. 

HMnepamopcKoe PocciHCKoe IIpaBHTeJibCTBO, bo BHHMame kt> npocbd-fe IIpaBHTeJib- 
CTBa Ero BeJinnecTBa EornoxaHa, corjiainaeTca npejiocTaBHTb HaxomiineMycfl Ha 
apeHjiyeMon Poccieio TeppHTOpin ropony nsHHb-HJKoy-THnb aBTOHOMHoe MyHnnnnajibnoe 
ynpaBJieme ct> HeodxoflHMbiivrb KOJinnecTBOM-b hkhobt, roponcKOH nojinnin. CaMO codoio 
pa3yM-BeTc^, hto KHTaHCKia BoncKa OHHCTjrn. nsHHb-HJKoy-THH-b h dynyrb 3aMl>HeHbi 
pyccKHMH BOHCKaMH. ^Khtcjih 03HaneHHaro ropojia dyjiyrb HivrbTb npaBO nojib30BaTb- 
ca nyTiiMH coodmeHia mow nsuHb-Hmoy-THH-b n cfeBepHOK) rpaHHneio ycTynjieHHon 
TeppHTOpin. Ohh Moryrb noJib30BaTbCfl npHJie^Kamnivn, kt> ropony n OTOineiunHM-b 

KT> POCCin BOflHbIMT> npOCTpaHCTBOMT> HJIH OdbWeHHbIXT> HaHOdHOCTeH, HO OTHIOHb He 

dyjjjrb HMtTb KaKHxi> Jindo npaBi> Ha deperOByio nojiocy. 



OaTbfl V. 

npaBHTejibCTBO BomoxaHa odfl3yeTca: 1 He ycrynaTb hh onHoro ynacTKa 3eMJin 
HeHTpajibHOH 30Hbi bt> nojib30BaHie HHOCTpaHneBi> de3T> corjiacifl Poccin ; 2 He OTKpbi- 

BaTb flJIfl HHOCTpaHHOH TOprOBJIH HH OflHOrO H3T> nOpTOBT>, HaXOflHUlHXCfl Ha BOCTOH- 

homt> h 3ananHOMi> deperax-b HenrpajibHOH 30hbi; 3 He npenocTaBJiHTb Ha bccmt. 
nporTpaHCTB-B HeHTpajibHOH 30hbi de3i> corjiacia pyccKHXi. BJiacTeft KaKHXi>-dbi to hh 
dbuio KOHneccin, Ha nocTponicy ^entsHbix-b aoporb, pa3padOTKy MHHepajibHbixT> do- 
raTCTBT> h BCflKiiXT> npOMbiinjieHHbixT> npe^npiHTiH. 



232 RUSSIA. 



CTaTbfl VI. 



nocTaHOBHBt BbimenpHBeneHHbm CTaTbH, ynojiHOMoneHHbie o(5emxt> ctopoht> nonnn- 
cajiH h CKp-BDHJiH CBOHMii iienaTflMH hbz aoeMiumpa Hacroamaro npOTOKOJia Ha pyc- 

CKOMT> H KHTaHCKOMT> fl3bIKaXT>. M3T> HByXT> TCKCTOBT> pyKOBOJUMUIMl IipH TOJIKOBaHiH- 

npoTOKOJia dy^eTb cjiy;KHTb pycciriH TeKcrt. 

3aKJiK)HeHi> bt> C.-neTepdyprt, Anptjia jiBajmaTb iiflTaro aha Tbicana BOceMbcort 
neBiiHOCTO BOCbMaro rona. 

IIojuiHcajiH : rpa<Jn> MypaBbeffb. Ck>h-u,3hht>-H9ht>. 

Hht>-K). 



MANCHURIAN RAILWAY CONVENTION (1898). 



233 



MANCHURIAN RAILWAY CONVENTION, 1898. 

,_,. 7 24th June , 

( S ^ ed InhTMy 1898 '> 

TOGETHER WITH CORRESPONDENCE RELATING THERETO. 



# Jib 

m x * 

& # - 

^ & * 

m # 



m 

in 






M IT 

X £ 

* W 

K # 

M TSE 

# $1 






3E 

II 



+ X 

- # 



A 
R 






a 

~ + m 
+ *-p 

H A p 

* Jlfc 

H $ 

* ft 

fl IS 



m * « 

« is a 

« + at 

- - IT 

# * H 
K #r « 

# m R 
1 I PS 
tf * * 

% & ift 

# * W 

{£ if] « 

_h m « 

# t 8 

« tt « 



B « i 



« 3fe 



m it 



ft 






5. H 

B J 
+ 

IT 
® 



n 
+ 



+ 

56 J! 

B ~ 



H 

SB Ml 

II * 

ffi m 



it n 



flft * m 

* ft Hi 
+ 

A 

+ ft 



ffi 3fe 



& 



+ 

w n 
n 

•> 



A S 



+ 

IS 





234 



RUSSIA. 



*& SI 

* m 

St WJ 

m m 



n 



ft 



US ft 
fit ff 



I 



tife 

JUiX. 

I 

ft 
It 






+ 

¥ + 

H 

IS 
it 

m 
& 
m 
m 



ft ft 






/E HI 

* Iff 

as 



ft 

* 



z 

a 



IK 




Jit Jfc 
ft * 



ft WJ 



P jg 
RK ff 



p 

If 



3 



ff 



x 



tf fig 



^ ^e 



Ji 



n 



ffl 



4V m 

AHA 



ft A 
ft B] 

x m 



IS JS 



H $C * tT IS » IJC 



#3 

w 

Ik 

A 



£P 






^ 
£ 



ff fftr 



p 
# 
HI 

Mb 
ft 

p 

rfti 

fit 

Jft 



Iff 



Jt 



it 

fffl 

m 
m 
m 



A 

n 

B 

~ + 
+ A 

H A 



ft 

m 
m 
ff 



MANCHURIAN RAILWAY CONVENTION (1898). 



235 



S ft & 

ft ft m % 

il I W ^ 

jit jit tt 



n * ir 



^ 



;-tt 






Z- #t ft 

m % m 

f * if 

^ H Wf 

k a » 

* is ^ 

3l M pI 

2 » 81 

w & m 

e § * 

i I H 

is i a 

«il R if 

* ft it 
* m 
® m m 
m m m 

3fe & Jtfc 

ffi ^ 3g 

— p ) *& 



g£ IB 

# Mb 

a a 

Mb & 

& ffi 

a m 

ft «E 

Mb a 

IS II 

ffi m 

* ft 

H ft 

* Mb 

H m 

M * 



7C ^3i 

m « 

P 4 1 

ft H 

p ft 

f£ Mb 

« * 

* Mb 



* A 

ft MF 

*/ i? 

ffi * 

ytf 3= 

il $s 

ft # 

K « 

#- 18 

■^ SEE 

m » 

ffi £ 

2 II 

Mb 8 

IB: it 
ft 

itt tf 



# if 

B p 

ft A 

W if 

A 2 

ft 

ffi iS 

«: 0f 

jtb * 

Hi H 



■ ft 

Iff » 



Mb il * 

31 W i 
A « DC 



H « 

*a fi 

Mb Mb 

5: ft 

^ a 

it ft 

+ m 

Iff * 

"Pf H 

if W 

ft * 

ffi * 

H s 

B ffi 



It « W 



ft * 



1ft #/ 



Mb # 
* Mb 

^ 18 



m % 



a 



ffi It 4K 
^ ft 



M 



* HI 

SE 2 

Mb ffi 

ffi W- 



Iff 



#1 



ffi to 



m * 



it 






236 



RUSSIA. 



W ft 

m « 

ft A 



« * 

m m 

m * 

* P 
it * 

* H 
% Mil 

M ft 

it # 

p * 

» p 

HI H 

Mb £P 

* W 
P ft 1 

m 



h « - ^ 

» «■ * h 

ra is » m 

& #R * & 

# T # S 



ft 



IS Jft 

18 % 

» ft 

ft M 

+ M 

H ^ 

jft It 

Iff ^ 

R * 

ft * 

fi « 

m » 

«i w 

^ Si 

frj (HI 

fffl $B 



= JW Jg 



8 H ffi 

* H 
% I* 



IT ^ 



m 5£ 
S ft 



* 



+ 

H 
H 





* * A 

- * * 

W + ft 

+ WJ 

A gc 

^ ^ ^ 

^> A. ^ 



A 



zi + H 

■ A * 

H 







m 



^ 



MM 



(61 



Mil 

id 



i 

IE 



Mb 

■if 






+ 



m 






SS <& 



£ 



8 



MANCHURIAN RAILWAY CONVENTION (1898). 



237 



3l 

n 
+ 




w 



% 






m ft w #• 

* ft? v& m 
ft * iHi * 



+ * ft m 

# H ft Jit 

3L $? ft ♦ 

^ & m m 

+ w » m 

* ± Mb ft 

b j» * & 

n ® & & -$ 

+ + n # m 

HA** Ig 

* % £ £► 

* * X (f 

fl £ « 

« SB H 

A M ft 

tt * b 

— * /£ 5® 

& *n 

^ rr 

wj m 

ft 



ft a n 

Mb » at 

SR It & 

H A ft 

Bfc flft 38 

W * + 

ffi * El 

* « ^ 

* a » 

k * ft 

• at a* 

Mb A 

A ft ffi 

-& * «t 

wj a a 

Ml #£ S§ 

a ii ft 

# « s 

ft * ft 

* iffl fa 
IS Mb « 

tt *I B 

m m « 

& Vk ffi 

wj & m 

m a » 

* + ^ 

^ B b# 



w * 

* m 

m m 

m % 

ffi At 

a * 

Mb St 

» li- 
ft Jr 

nt m 

w n 

& m 

« A 

H 0r 

# m 

A 

& 3£ 

ft flft 

# B 
IB "ffi 

# * 

fir SCr 

R Si 



it m 
SI * 

S ft 



ft 

fa 



Ml 

m 
itfc 

ft 
« 



Mb 



X A X 

H ft * 

14 Ml ft 
/££$£& 

» * 1t 

T^ * £ 

» a # 

% Ml a 



is pJ * 

i ie a 

W ft 

Mb fa 

m # 

a * 

ft ft 

* «F 

ft * 

Mb 4> 

* B 

m fa 



238 



RUSSIA. 



ft H ty 

3l *£ H 

» e 

1C ft Ifip 

# & n 

* K M 
& P * 

A IS « 

* ± % 

m m & 

& m in 



m m 



ft # 



E 



H 



* ffi 

IS IT 

H v® 

IS #N 

W » 

J» £ 

J* H 






+ 

n 
+ 

A 


n m 
- ft 
+ + 

A 

B # 



•\ 






4* 9 



— . — H3 



— A3 )tf§ 



« 

ltfc 



ffi 



* 
SB 
Jffc 



*fl 



R 









+ 
a 



5: 

Mil 

m 
pj 



Mil 



J* 



m 



ft 



is 



*3 hat 

SB ^ 
M * 



R 



2fc. 

* 









*E 



AGREEMENT RELATIVE TO MANCHURIA. 



239 



AGREEMENT RELATIVE TO MANCHURIA 

. 7 „ 7 . 26th March 
oignea at F eking, — ^-r — . ,-■ 1902. 



[The Russian, French, and Chinese texts given below have been 
verified by the original Agreement.] 



Mo Bejiuwcmoo I) 'junepamopz H Cumo- 
dep.wenz BcepocciwcKiH h Ero BeJinnecTBO 
HMncpaTOp'b KirraHCKiH. 

Bt> n'BJiax'L B03CTaH0BJieHiH h YKp-Biuie- 

Ilifl flOdpbIXT> COCBiICTBeHHbIXT> OTHOIUeHiH, 

HapymeHHbix'L npOHcmewiiHM'b bt> 1900 rony 
B03CTameivn> bt> IIonHeGecHOH MMnepin, 
Ha3HaHHJiH juih coniaiiieHifl no h-bkoto- 
pbiMT> BonpocaMT>, KacaiomHMCH MaHbH^y- 

piH, CbOHMH YnOJIHOMOHeHHblMH : 

Exo Bexmecmeo Mjuncpamopz BcepOcciH- 
CKiw: 

CBoero Mpe3BbiHaHHaro IIocJiaHHHKa h 
IloJiHOMOMHaro MHHHCTpa npn ^Bopt Ero 
BeJiHHecTBa HMnepaTOpa KHTancKaro, 
^'BHCTBHTeJibHaro CraTCKaro CoBlsTHHKa 
IlaBJia JleccapH 

h Ero BeJiHnecTBO MMnepaTopT> KaraM- 
CKia : 

Khh3h nepBOH CTeneHH Iliwa, TjiaBHoy- 
npaBJifliomaro MHHHCTepcTBOMT> Hhoct- 

paHHblXT) RkJlT* H 

BaHT> BeHb-UIao, HneHa TocyiiapcTBeH- 
Haro CoB^Ta, KaHipepa 3aJibi BaHb-IOaHb, 
ToBapnma TjiaBHoynpaBJiiiiomaro Mhhh- 

CTepCTBOMT> HHOCTpaHHblX-b iJ-bm. 

03HaMeHHbie YnojiHOMOHeHHbie, CHad^ceH- 

Hbie IIOJIHOMOHiflMH, HaM^eHHblMH nocTa- 

TOHHbiMH, nocTaHOBHJiH HHJKecjrBiiyioiuee : 



Sa Majeste VEmpereur et Autocrate de 
toutes les Hussies et Sa Majeste" l'Empereur 
de Chine dans le but de r^tablir et de con- 
solider les relations de bon voisinage rom- 
pues par le soulevement qui a eu lieu en 
1900 dans le Celeste Empire, ont nomme" 
pour leurs plenipotentiaires a Teffet d'e*tablir 
un accord sur certaines questions concernant 
la Mandchourie : 



Sa Majeste VEmpereur de toutes les Rus- 



sies 



Son envoye" extraordinaire et ministre pl6- 
nipotentiaire pres Sa Majeste" l'Empereur de 
Chine, Paul Lessar, conseiller d'etat actuel 



et Sa Majeste" l'Empereur de Chine : 

Son Altesse Yi-K'ouang, Prince du ler 
rang K'ing, President du Minist&re des 
Affaires Etrangeres, et 

Son Excellence Wan-Wen-Chao, Membre 
du Conseil d'Etat, Grand Secretaire de la 
salle Wen-Yuen, President- Adjoint du Minis- 
tere des Affaires Etrangeres. 

Les susdits Plenipotentiaires, munis de 
pleins-pouvoirs qui ont e"te" trouves suffisants, 
sont convenus des stipulations suivantes : 



240 



RUSSIA. 



CTaTbfl I. 

Bio Rjunepamopcnoe JBeiunecmeo Mjune- 
pamopz BcepocciHCKin, acejiafl nmib HOBOe 
jlOKa3aTeJibCTBO CBoero Miipojiiodifl h apy- 
^ecTBeHHaro nyBCTBa kt> Ero HMnepaTop- 
CKOMy BeJinnecTBy JiiwnepaTopy KHTaw- 
CKOMy, He B3Hpafl Ha to, hto ct> norpa- 

HHHHblXt nyHKT0BT> MaHbHyKVpiH CH-BJiaHH 

dbuiH nepBLia HanajieHW Ha MHpHoe pyc- 
CKoe HaceJieHie, coraamaeTCfl Ha B03CTa- 
HOBJieHie BJiacTH KHTaiicKaro ITpaBHTeJib- 
CTBa BT> Ha3BaHHOH otacTH, KOTOpaa 
ocraeTCfl cocraBHOM nacTbio KHTancKOH 
HivinepiH h B03BpamaeTT> eiwy npaBO bbccth 

BT> HeH TO-^e ajlMHHHCTpaTMBHOe ycTpoH- 

ctbo h tott> yme nop^OKi) ynpaBJieHia, 
KOTOpbie cymecTBOBajiH j^o 3aHflTia ohom 

pyCCKHMH BOHCKaMH. 

CraTba II. 

Bcynau bt> nojiHOe ynpaBJieme MaHbH- 
mypieio, KHTawcKoe npaBHTejibdBO non- 

TBepmflaeT'b KaKT> OTHOCHTeJIbHO CpOKOBT>, 
TaKT> H OTHOCHTeJIbHO BCBXT> OCTajIbHbIXT> 

CTaTew 0dH3aTeJibCTB0 cTporaro Hcnoji- 
Hema nocTaHOBJieHiH KOHTpaKTa, 3aKjno- 
neHHaro ct> PyccKO-KHTaHCKHMT> BaHKOMi. 
27-ro ABrycTa 1896 rojta h iipHHiiMaerb 
Ha cedfl— no chji1> nHTOH craTbn noMHHy 
Taro KOHTpaKTa— 0dH3aTejibCTB0 bcbmh 
MtpaMH oxpaH^Tb ^ejitsHyio aopory h 
HaxonfliuHxcji Ha en cny)K0t jmuvb, a paBHO 
odiByeTca orpajiHTb de3onacHOCTb bt> npe- 
fl-BJiax-b MaHbH^ypiH bcbxt> Boodme Ha- 

XOflflHTHXCfl TaMT> pyCKHXT» nojwaHHbixi> 

h ynpe^vflaeMbix'b hmh npejuipiJiTiH. 

PyccKoe-JKe IIpaBHTeJibCTBO, bt> BHjiy 
TaKoro npHHHMaeMaro Ha cedfl IIpaBHTeJib- 



Article L 

8a MajestS Tmperiale VEmpereur de toutes 
les Russies, de^ireux de donner une nouvelle 
preuve de Son amour de la paix et de Ses 
sentiments d'auntie* envers Sa Majeste" l'Em- 
pereur de Chine, malgre* que ce soit de diffe- 
rents points de la Mandchourie situes sur la 
frontiere que les premieres attaques contre 
la population paisible russe aient 6te faites, 
consent au r^tablissement de l'autorite' du 
Gouvernement Chinois dans la province pr6- 
citee qui reste une partie integrante de l'Em- 
pire de Chine et restitue au Gouvernement 
Chinois le droit d'y exercer les pouvoirs 
gouvernementaux et adrainistratifs, comme 
avant son occupation par les troupes russes. 



Article II. 

En prenant possession des pouvoirs gou- 
vernementaux et administratifs de la Mand- 
chourie le Gouvernement Chinois confirme, 
aussi bien par rapport aux termes que par 
rapport a tous les autres articles, l'engage- 
ment d'observer strictement les stipulations 
du contrat conclu avec la Banque Russo- 
Chinoise le 27 Aotit 1896, et assume-con- 
form^ment a l'article 5 du dit contrat l'ob- 
ligation de proteger par tous les moyens le 
chemin de fer et son personnel, et s'oblige 
egalement de sauvegarder la s^curite en Mand- 
chourie de tous les sujets russes en general 
qui s'y trouvent et des entreprises fondles 
par eux. 

Le Gouvernement Russe en vue de cette 
obligation, assumee par le Gouvernement de 



AGREEMENT RELATIVE TO MANCHURIA. 



241 



ctbomt, Ero BeJiHnecTBa ItaepaTopa Kii- 
TaftcKaro 0dfl3aTeJibCTBa, ct> cbocm cto- 
POhbi coniauiaeTCfl, ecjin He dyaerb KaKHXi. 

JIHdO BOJIHeHiH H eCJIH Odpa3T> JlMCTBiH 

ApyrHXT> Repma.m> TOMy He BOcnpenaTCT- 
ByeTt, BHBecTH nocTeneHHO bcb cboh 
BOflCKa H3i> npefl'BJiOB'b MaHbHwypiH cb 

TaKHMT) pa3CHeTOMT>. HTOdbl. 

a) (WHCTHTb Bt TeneHie uiecTH m-bcji- 
neBi> no noanHcaHM corjiameHia ott> pyc- 
ckhxt. bohckt> ior03anaiiHyK) nacTb Myr- 

fl9HbCKOH npOBHHUiH JIO p1>KH JIflO-X9 CT> 

nepeitaneio KHTaw ;Ke.irB3HbixT> iioporb; 

d) OHHCTHTb Bb TeneHie nocji-Bnywmnx-b 
niecTH M'BCHH.eB'b ocrajibHyio HacTb Myr- 

fl9HbCKOH npOBHHUiH H IipOBHHUiH) THpHHb 

ott> PocciHCKHXT> HMnepamopcmixz bohckt> 
II 

b) Bt> Teneme cjrBjiyioiH,HXT> inecTH m-b- 
c^neB-b BbiBecTH ocrajibHbifl pyccKia Mm- 
nepamopcnin BOHCKa, HaxojuimiflCfl bt» npo- 

BHHU,iH X8H-JiyHT>-KflHT>. 

CraTbfl III. 

Bt> BHuy HeodxoflHMOCTH npejiOTBpaTHTb 
Ha dy/iymee BpeMii noBTOpeHie de3nopjm- 

KOB-b 1900 TOfla, B^ KOfflTb npHHHMajIH 

ynacTie KHTaHCKifl BOtea, pacnojio;KeHHbiJi 
BT> norpaHHHHbixT> ct> Poccieio npoBHHH,ifl- 
xt>, IlpaBHTeJibCTBa HMnepamopcKoe h Ero 
BejiHHecTBa HMnepaTopa KHTaiiCKaro 03a- 
dOTflTca npe^nncaTb pyccKHM-b BoeHHbiMT. 

BJiaCTflMT> H n,3JIH'E-Ii;3K)HflM'b yCJIOBHTbCfl 
OTHOCHTeJIbHO yCTaHOBJieHiil HHCJieHHOCTH 

h onpeji'BJieHifl M'BCT'b pacnojio^ceHia kh- 

TaHCKHXT> BOHCKT> BT> MaHbHwypiH, BO BpeMfl 

aoKa He BbiBeneHbi pyccm BOHCKa; npH 
roM-b, KHTancKoe IlpaBHTejibCTBO odH3yeT- 
Cfl CBepXT>, TaKHMT> odpa30Mi> ycTaHOB^eH- 

HarO pyCCKHMH BOeHHblMH BJiaCTflMH H 



Sa Majesty l'Empereur de Chine, consent 
de son c6te*, dans le cas oil il n'y aura pas 
de troubles quelconques et si la maniere 
d'agir des autres Puissances n'y met pas 
obstacle, a retirer graduellement toutes ses 
troupes de la Mandchourie de maniere a : 



a) eVacuer dans le courant de six mois 
apres la signature de la convention les troupes 
russes de la partie Sud-Ouest de la province 
de Mukden jusqu'au fleuve Liao-he", en re- 
mettant les chemins de fer a la Chine. 

b) eVacuer dans le courant des six mois 
suivants les troupes Imperiales russes de la 
partie restante de la province de Mukden et 
de la province de Kirin et 

c) retirer dans le courant des six mois 
suivants le reste des troupes Imperiales russes 
qui se trouvent dans la province de Hei- 
lung-Kiang. 

Article III. 

En vue de la necessity de conjurer & 
Pavenir la r6pe"tition des troubles de 1900 
dans lesquels les troupes chinoises cantonnees 
dans les provinces limitrophes a la Russie 
ont pris part, le Gouvernement Imperial et 
le Gouvernement de Sa Majeste" l'Empereur 
de Chine se chargeront d'ordonner aux 
autorit^s militaires russes et aux dzian-dziuns 
de s'entendre en vue de fixer le nombre et 
de determiner les lieux de cantonnement des 
troupes chinoises en Mandchourie tant que 
les troupes russes n'auront pas £te retirees ; 
le Gouvernement Chinois s'engage en outre 
a ne pas former d 'autres troupes en sus du 
nombre determine* de cette maniere par les 
autorites militaires russes et les dzian-dziuns, 



16 



242 



RUSSIA. 



H3)m'b-ri3K)HflMH KOJIHHCCTBa BOHCICb, KaKO- 
BOe HOJIJKHO dblTb flOCTaTOHHLIMt flM 
yHHHTO^CeHW pa3dOHHHKOBT> H ycMHpemfl 

CTpam>i, He (JopMHpOBaTb apyrnx-b bohckt>. 
IIo OKOHHamn nojiHOH 9BaKyan;iH pyc- 

CKHX'b BOHCKT>, KuTaHCKOMy IIpaBHTeJIbCTBy 

npenocTaBMeTCH npaBO odcynHTb hhcjich- 
HOCTb Haxoflamnxcfl BT> MaHbHJKyplH BOH- 
cirb, nonJie^amHxi> yBeJMHemio, undo 
yMeHbrnemfo, npn CBoeBpeMeHHOMT> o ceMi> 
onoBf>memH MMnepamopcnaio IlpaBHTeJib- 
CTBa ; ndo caMO codoio pa3yMf>eTCfl, hto co- 
iiepHcaHie TaKOBi>ixT> bt> Ha3BaHHOft odnacTH 
bt> H3JiHinHeMT. KOJiHiecTBl; HeMHHyeMO no- 
BeJio-dbi kt> ycHJiemio pyccKHX'b BoeHHbixT> 

HaCTeH BT> COCEflHHXt OKpyraXt H TaKHIVTb 

odpa30MT> Bbi3Bajio-dbi KpaHHe HeBbirojiHoe 
juia odOHx-b rocyflapcTBT> yBenHHeme pac- 

XOflOBT> Ha BOeHHLIfl HanodnocTH. 

JXjul nojiHii,eHCKOH-^e cjiy^du h nojmep- 
^aHin BHyTpeHH^ro nopanKa bt> cefi ct- 
paH-fe, bht> 3eMeJib OTBeneHHbixT> odmecTBy 

KuTaHCKOH-BoCTOHHOH }KeJTE3HOH noporH, 
npH M-BCTHbIXT> rydepHaTOpaXT>— H,3flHT>- 
HSIOHHX-b— Odpa3yeTCfl HCKJIIOHHTeJIbHO H3T> 

nonflaHHbixT> Ero BejiHnecTBa KHTaiicKaro 
MMnepaTopa, KHTaHCKan KOHHaii h n-Bmafl 
nojiHHeflCKaH CTpaaca. 

CTaTba IV. 
PyccKoe npaBHTenbCTBO corjiamaeTCfl 

B03BpaTHTb COdCTBCHHHKaM'b, 3aHflTbIfl H 

oxpaHiieMLia ct> KOHH,a CeHTadpa Tbicflna 
neB^THcoTaro rona pyccKHMH BOHCKaMH 
«eji-B3HOHopo;KHi)iH jihhm IIIaHb-xaH-ryaHb 

— HHT>-KOy — CHHb-MHHb-THHT>. Bl> BHJiy 

cero ITpaBHTeJibCTBO Ero BeJinnecTBa Hm- 

nepaTopa KHTancKaro odfl3yeTca bt> tomt> : 

\1 hto dyae noHajiodHTCH oxpaHa Ha3- 

BaHHLIX-b ^(eJI'B3HOAOpO;KHbIX'b JIHHIH, TO 



et lequel doit 6tre suffisant pour exterminer 
les brigands et pacifier le pays. 



Apres 1'eVacuation complete des troupes 
russes le Gouvernement Chinois aura le droit 
de proceder a l'examen du nombre des troupes 
se trouvant en Mandchourie et sujettes a 
§tre augmentees ou diminu^es en informant 
a" temps le Gouvernement Imperial ; car il 
va de soi que le maintien de troupes dans 
la province precitee en nombre superflu me- 
nerait ineVitablement a l'augmentation des 
forces militaires russes dans les districts 
voisins et provoquerait ainsi un accroissement 
de defenses militaires au grand desavantage 
des deux Etats. 



Pour le service de police et le maintien 
de l'ordre interieur dans cette region, en 
dehors du territoire c^de* st la Societe du 
Chemin de fer Chinois de l'Est, il sera forme" 
aupres des Gouverneurs — dzian-dziuns — lo- 
caux une gendarmerie chi noise a pied et a 
cheval composee exclusivement de sujets de 
Sa Majesty l'Empereur de Chine. 



Article IV. 

Le Gouvernement Russe consent a restituer 
a" leurs proprie*taires les lignes ferrees de 
Shanghai-Kwan — Yinkow — Sinminting, occu- 
pies et protegees par les troupes russes 
depuis la fin du mois de Septembre 1900. 
En vue de cela le Gouvernement de Sa 
Majeste" l'Empereur de Chine s'engage : 

1= que dans le cas ou il serait ne*cessaire 
d'assurer la securite* des lignes ferrees pre*- 



AGREEMENT RELATIVE TO MANCHURIA. 



243 



aTa o6fl3aHHOCTb 6ynen> HcnojmeHa ca- 

MHMT> KHTaHCKHM1> npaBHTeJIbCTBOMT>, npH 

neMt oho He dyaerL npHrJiamaTb jxpyria 
^epJKaBbi ynacTBOBaTb bt> oxpaH-B, nocT- 
pOHK'B hjiw 9KcnjioaTaiziH HXT>, hjih no3- 

BOMTb HHOCTpaHHbIMT> ^epfltaBaiVrb 3aHH- 

MaTb B03BpauzeHHyio Poccieio TeppiiTopiio. 

2°. HTO 03HaHeHHbm JKeJTB3HOHOpO}KHbIfl 

jiHHin dynyrb nocTpaHBaTbca h aKcnjioaTH- 

pOBaTbCH Ha TOHHOMT) OCHOBaHlH KaKT> 

corjiauieHm ueMjiy Poccieio h AHrjiiero 
ott> 16-ro AnptjiH 1899 rona, Tain> H co- 
CTOflBinarocii 28-ro CeHTHdpn 1898 ro#a jsq- 
roBOpa ct> HacTHOio KOMnameio othochtc- 
jibHO 3aHMa Ha nocTpOHKy 03HaHeHHbix'b 

JIHHW H, KpOMt Toro npH COdJUOfleHM 00- 
fl3aTeJIbCTBT>, npHHHTbIXT> Ha Cedil 9T0H) 

KOMnameio, a hmchho : He BCTynaTb bo 

BWBHie HJIH KaKHMT> 6hl TO HH dmio od- 

pa30Mi> pacnopocaTbca Jinmeio LUaHb- 

XaH-ryaHb— HHX-KOy— CHHb-MHHb-THHT>; 

3? hto ecjiH Bnocji-BucTBin dyjjeTb npn- 
cTynjieHO kt> nponoji^eHiio }KejrB3HOflOpo}K- 

HbIXT> JIHHiH BT> lOJKHOH MaHbH^Vpk HJIH 
npOKJiaflK'B KT> HHMT> Bl>TBeH, paBHO H KT> 

coopy^eHiio bt> 1IHT>-K0y MocTa hjih nepe- 
Hocy cyHiecTByiomaro 3/TECb KOHenHaro 
nyHKTa ;KejrE3H0H jioporn, to no aniMb 

BOnpOCaMTj HajIJie}KHTT> BCTynHTb BO B3aHM- 

Hoe corjiaHienie ; 
4° Bcfe 3aTpaTbi, npOH3BeneHHbm Poccin- 

CKHMT> IIpaBHTeJIbCTBOM-b Ha B03CTaH0BJie- 

Hie h BKcnjioaTaitfio B03BpaineHHbixT> yme- 
Ji^3HOiiopO}KHbix'b JIHHiH UlaHb-xaH-ryaHb 

— HHT>-KOy — CHHb-MHHb-THHT>, dyflyTb BO- 

3M'BuieHbi eMy no odcyjKflemio Me^Kny Kh- 

TaeMT> H POCCiHCKHMT> npaBHTeJIbCTBOMT>, 

TaKT> KaKi. -CKa3aHHbia 3aTpaTbi He dbiJiH 
BHeceHbi bt> odmyio cyMMy ydbiTKOBT>. 

IIocTaHOBJieHiH BCBX'b npe^HHXT. jjoro- 
BOpOBi> ueymjiy Poocieio h KHTaeMi>, He 



cities, le Gouvernement Chinois s'en chargera 
lui-meme et n'invitera aucune autre Puissance 
& entreprendre ou a, participer a, la defense, 
construction ou exploitation de ces lignes, et 
ne permettra pas aux Puissances Etrangeres 
d'occuper le territoire restitue* par la Russie ; 

2i que les lignes ferrees susmenti ounces 
seront achevees et exploiters sur les bases 
precises taut de l'arrangement entre la Russie 
et l'Angleterre en date du 16 Avril 1899, 
que du contrat conclu le 28 Septembre 1898 
avec une compagnie particuliere relativement 
& un emprunt pour la construction des lignes 
precitees, et en outre en observant les ob- 
ligations assumees par cette compagnie, not- 
amment : de ne pas prendre possession de la 
ligne Shanghai-Kwan — Yinkow — Sinminting 
ni d'en disposer de quel que facon que ce soit ; 



3= que, si par la suite il sera proceVle* a. 
la continuation des lignes ferrees dans le sud 
de la Mandchourie ou a la construction d'em- 
branchements vers elles, aussi bien qu'a la 
construction d'un pont a\ Yinkow ou au 
transfert du terminus du chemin de fer qui 
s'y trouve — ce sera fait apres une entente pre*- 
alable entre les Gouvernements de Russie et 
de Chine. 

4° vu que les depenses faites par la Russie 
pour le r&ablissement et l'exploitation des 
lignes ferries restituees de Shanghai-Kwan — 
Yinkow — Sinminting n'ont pas 6t6 comprises 
dans la somme totale de 1 'indemnity elles 
lui seront remboursees par le Gouvernement 
Chinois. Les deux Gouvernements s'entend- 
ront sur le montant des sommes k rem- 
bourser. 

Les dispositions de tous les traites anteri- 
eurs entre la Russie et la Chine, non mo- 



244 



RUSSIA. 



H3M^HeHHLia HacTOflmHMt coniauieHieM r b, 

OCTaiOTCfl BT> HOJIHOH CHJTE. 

HacToamee corjiameme Bofiflert bt> 3a- 
KOHHyio CHJiy co hha nojumcaHin aK3eM- 

ITJIflpOB'B erO YnOJIHOMOHeHHtlMH Toro H 

flpyroro TocyflapCTBa. 

Pa3M-BHT> paTH^HKauin nocjrfcflyer& bt> 
C.-IIeTep6ypr'B bx TeHemn Tpexi> M^cai^eBt 
no noflnncaHin coniameHifl. 

Bt> yaocTOB'BpeHie nero odoioflHbie Yno- 
jiHOMOHeHHtie o0-bhxt> cTopOHt nonnncajiH 

H CKp^nHJIH CBOHMH neHaTHMH flBa 9K3eM- 

njiapa HacTomnaro corjiauieHW Ha pyc- 

CKOMT), KHTaHCKOMt H (J)paHnj3CKOM'b i!3bl- 

Kaxi>. H3i> Tpexx TeKCTOBT>, no cjiHHeHin 
OKa3aBniHxca corjiacHtiMH, pyKOBO^cTByio- 
mnMt npn TOJiKOBamn CorjiameHiH dy,neTT> 
cjiy^KHTb (J)paHny3CKift TeKcrt. 

CocTaBJieHO fi> flByxi> 9K3eMnjiflpaxT> bt> 
neKHH-fe MapTa flBannaTb mecToro hha 
Tticana iieBHTb cott> BTOporo ro#a, a no 
KHTancKOMy jrfcTOCHHCJieHiio B'L flBaanaTb 
BOCbMon roKb npaBJieHm ryairb-CrOH Tpe- 
Tben JiyHbi b"l nepBbin aeHb. 



noflnncaHO: IlaBejrb Jleccapb. 

IIo;uiHCb rionnncb 

Bam. BeHb-llJao. Khh3a IJnHa. 




M. n. 

KuTaucKaro, 

MHHHCTepCTBO 

HHOCTpaHHblft 



difiees par la presente convention, restent en 
pleine vigueur. 

La presente convention aura force legale 
& dater du jour de la signature de ses ex- 
emplaires par les Pleuipotentiaires de l'un 
et de l'autre Empire. 

L'e'change des ratifications aura lieu a 
St.-P6tersbourg dans le de"lai de trois mois 
at compter du jour de la signature de la 
convention. 

En foi de quoi les Ple*nipotentiaires res- 
pectifs des deux Hautes Parties contractantes 
ont signe" et scelle* de leurs sceaux deux ex- 
emplaires de la presente convention, en lan- 
gues russe, chi noise et francaise. Des trois 
textes, dument confronts et trouves concord- 
ants, le texte francais fera foi pour Inter- 
pretation de la presente convention. 

Fait en double expedition & PeTrin, le 
vingt sixi&me jour du mois de Mars de Tan 
mil neuf cent deux, correspondant au premier 
jour de la troisieme lune de la vingt-huiti&me 
annee de Kouang-Siu. 



(Sign6) Paul Lessar 

Signature de 

Signature de Yi-K'ouang, 

Sceau. Wan-Wen-Chao. Prince K'ing 




Sceau du 

Ministire 
des Affaires 
Etrangeres. 



AGREEMENT RELATIVE TO MANCHURIA. 



245 



AGREEMENT RELATIVE TO MANCHURIA. 



m 






m 



E 






# 
« 






ana 

BB0- 






* A * 

m * # ® 

1 E S 1 

II it 

£ ft 

ft * 



B 
IE 



■e 



E 
ft 



B 



£ * A * 

* 4 # if # ffc 

« ■ ft 

# 4 J*- 

» as « 

IL =f 

m x 

» in 



ft 



lie * 

B If 

w — 

A + 

ft <* 



246 



RUSSIA. 



m * 

m m # m a 

I 1 A i f 

# 36 » A 



^ It 



4- 



~ JK 



ffi ^f + 

H 36 -b 

& & B 

5 ffi IP 

0f 13 ft 

% % ffi 

lit 

m & - 

=& s A 

a n n 

a % m 

wk Is — . 

a m b 

6 & Br 

m « &> 



^ IrI 



fir 



£ 



58 






T 

A 

+ 



MAMA 
fA £ ® » ff « 



* 



ki m m 

i S S 
fli # 35 



w i a 

* ;fc £ 

1 ft t 



pa 



ii rr 



X « ffi 

+ # * 

W S fi 

fe « * 

31 * H 

» i 

» # 

in ft 






AGREEMENT RELATIVE TO MANCHURIA. 



247 



m ± m x 

i. a i s i ft 

& ^ IbA is m 



* # A 






Jl * tt - 

» £ « i 1 

s z n x 

m k « h 

g t i ^ 

« sj 55 in 

a jk * m 



m + 






# a 

2. R 

M li 

ft it 

81 B 



z m 

* + 

4* il 

^ s 

* fir 



# 









tt & < 

S S ff 

£ * ft 

^. S A 

a * a 

* » a 

Br H ffi 

li ffi 3K 

m s € 

H £ B 

# tfe it 

ir # a 

* a M 

IT ffl 

» 0f 

* « 

ft IT 

IT * 



B 



ffi m m 

m b 

# ± 

g 'it 

it B 

#n # 

M is 



m & 



* 



in 



•3 48 



RUSSIA. 



^ m ti 

* # » 

ft « 

KB H 

«c It 



ft Sk 

a 'it 

» 19 



U 

a* 

H 
ft 



i m 
ft 

at 






P 

St 
R 



<& 



S 11 

it 

if 

a 
ft 



t 
n 



m ^ 



in 



m it 



35 

iii 



+ 



A 



ft 



a m 






<Off 



ft 



■ H 

Ifn #n 

it # 

• ft 

* « 



JKF H a 

41? ./If* •>*« 

|Bj. ig •*£ 

* £ # 

M R # 

if # 

& a 

* to 

5 H 



It IS 

HI R 

£n 'It 

m ie 

ft ft 



ii 
* 

V) 

+ 

m 






3E 



0f 



* 



EK 



ft & 



AGREEMENT RELATIVE TO MANCHURIA. 



249 



ftfc 
if 

2. 

PI 



n 
ft 
a 



B 

$F 
Jit 
til 

11 



£ sc * m m 

t a n ^ i 

1 S i i 

w m m ui 



Jtb H 

til * 

g « 

M frfc 

* ft 

6 ft 

it m 

* « 
w it 

en £ 

B ® 

m * 

if jit 

m 



p 

«? 






X 



# 



fi 
* 






m h 



Jit € 
iS It 



K 
He 

ft 
S& 

n 






P 



if A B 

^ in 



•\ — 



ft 



S. I 



SI 



1 
ft 



iii 



7C 



A * # 

n r is 



m + » 

s £ # 

* * « 

» h ^ 

r jj w 

+ + m 

M A i 

a m n 

r *Q a 

+ til - 

5 X =F- 

B * A 

« I I 

S - A 

Wl =p + 

m a a 

i i ^ 

£ a ra 

a + n 

1 A t 



250 



RUSSIA. 



a? IT X 



B B 



5$ m 



* 



en 



S3 






z 

if 



ft 



x 



AGREEMENT CONCERNING LUMBERING IN KIRIN (1908). 251 

AGREEMENT WITH THE CHINESE EASTERN RAILWAY 
COMPANY CONCERNING LUMBERING IN KIRIN, 1908. 



/JoroBopi> 

Ha aKCiuioaTauJK) ji-bcobt> no Tupim- 

CKOH IIpOBHHDJH. 

J\]\h ycTaHOBJiemfl onpeflfejieHHaro no- m M ig J* 

pHflKa npii 3aroTOBK-B jrECHtixt MaTe- $& ft M # 

piajiOBt Ha OTBeaeHHbiXT> y4acTKaxi> WL fffc $& Wk 

HM nyKKh KnraHCKOM Boctohhoh flO- 5 W ^ £ 

pOrH BT> IHpHHCKOH npOBHHHlH MbJ, HH- |S §ji «& -ft 

tftenojinHcaBmiecfl, YnpaBJiflioiniH Kn- Jj§ 18 $0 

TaHCKOH Boctohhoh )KejrE3HOH flopom ffl W fe ^ 



reHepajix-Maiopi. XopBarb n YnojiHO- 



* ■& m m 



MOHeHHbin YnpaBMiomaro KnraHCKOH $t !£* R t£ 

Boctohhoh ;Kejif>3H0H noporn jjamajib, % <& H ^ 

ct> ohhoh dopOHbi, h jJejieraTT> rnpHH- M Jjl ffi mk 

ckoh npOBHHnin CBepxuiTaTHUH JJaoTan 5 dt *& £ 

HM'BioniiH naBJiHHbe nepo, /ty-cio-HHT>, a* $fe jfo ^ 

npyroii CTopoHbi, 3aKJiioHHJin hh^kccji-b- #R *& £. 



iiyioniiH jioroBOpi>: 



* * £ 



I. 



IIo rnpHHCKOH iipOBHuniH 06mecTBy 
KnTaHCKOH Boctohhoh Kewbmoft flopom 
npeaocTaBJi>ieTC>i TpH jif>copydHbixT> 
ynacTKa, Ha KOTOpbixi> Moryrb dbiTb 
3aroTOBMeMbi Bomie jrfecHbie MaTepi- %k ft£ & $fc 



ajibi 



# 


— 


# 


m 


& 


s 


rfc 


* 


* 


Mfc 


# 


Si 


» 


WL 


« 


& 




*k 


m 


^ 




* 


^ 


W) 



252 



RUSSIA. 



ft £ 



1-h yHacTOKt — okojio craHniH IIIh- 

Toyx9-u3i>i, od03HaHeHHsiH Ha npajiara- -& M J$ M ^6 

eMOMi, npH cer\n> imaH* JiHTepon A. Hl-IAlfc#l 

2-h ynacTOKi.— okojio CTaHum Tao- iSIH + ^ + zl-^fg* 

jiHHT>H3bi, o6o3HaHeHHbift Ha upHJiara- If? % 3l ^g i J^ jjg ^ 

eMOMT> npn ceMt njiaH'fc JiHTepon B. "~ ^ ffi ^ # jK ffi 

ITpHMt4aHie : 9th #Ba yiacTKa npe/i- ^ JL ^ M M ^ jfi 

CTaBjiHioT'L codoii iipe;KHK)K) KOHnecciio iH IP Mfc St 4S Mfe ^ 

$paHKa, hjihhoio Bfc 85 jih, pa3H-BJieHHyio ^ ^ J& # la IS: Ml! 

Ha flBa ynacTKa. # W 'i « ^|J H ^ 

3-h ynacTOKX— okojio craHniH ItaHb- E J I ~* 1 I ^ 

no, njiomanbio He Gojrfce 25 KHTaHCKHxi. tfc ^r x — m- JS 

JIH BT> JIJIHHy H 25 KHTaHCKHXT> JIH BT> M ~fr M » ■* 

rjiydHHy hjih Boodme iiJioinanbio He do- 5 £ S j| ™ 
jrfee 625 KBaflpaTHbixi> KHTancKHXt jih. 

2. 

PaH-fee, h-bmt> npHCTynHTb kt> 3aro- ^ || «| ^ m* 

tobk* ji-Bca, OSmecTBO KHTancKOH Bo- ^ j& ^ |J p 

CTOHHOH ateJI-fe3HOH HOpOrH JIOJDKHO yB"B- ^j| ^ JL 1& 

ilOMHTb T-B-jiyH3HO ma-H3yH-n3K)H o ko- ^ jggfc H g ^] — 

JIHHeCTB-B h copTax-b MaTepiajiOB-b, ko- f | g i | ^ 

Topbie oho npejinojiaraerb 3aroTOBHTb # H || ^p ^ 

bt. npeflcrojimiH JTbcopydHbiii nepioin, & Wl W % %k 

Ha OTBeneHHbix-b eiwy ynacTKaxi,, h no- Wk £ @ H # 

jiynHTb ycTaHOBjieHHbie dHJie™, bt» ko- M — it $& 7fc 

Topbixb jioji>kho dbiTb yKa3aHO kojih- ft S *P( 3£ ^fjl 

HeCTBO H COpT-b jrfcCHHXI MaTepiajiOBT>, ffr 9? M ^ )# 

npeimojio;KeHHbiXT> kt, 3aroTOBK-B. 03- j| $ {j| § ^ 

HaieHHbie jrBcopydHbie dmieTbi aojDKHbi 11 si II If 

dbiTb BbljaHbl KHTaHCKHMH BJiaCTflMH 5 S j| 2j S 

neMejiJieHHO nocjrfc ynjiaTbi o^hoh TpeTH | g ^ | JJ | 

noneHHbix-b neHerb, npHHHTaioinHxcfl 3a ^ E ^ ? f 

o6osHa4eHHoe bt> dHJieTaxi> KajiHiecTBO £1 BB =1 5 4J4J 

MaTepiajiOBi,. IIo OKOHHamH 3aroTOBKH ^ a 2 J S 

HOJDKHa dbiTb ynjianeHa ocrajibHafl na- vg ^ ag ah a* 

CTb noneHHbix-b, npHHHTaioinHxcfl 3a ^ js£ jg ^ 

(J)aKTH4ecKH 3aroTOBJieHHbiH no dHJie- ^ ^ |± # 

TaMi> ji-bchoh MaTepiajii>. ® 7K ^ 7^ 



AGREEMENT CONCERNING LUMBERING IN KIRIN (1908). 253 



3. 

JTBCOpydHbie Ohjictli, cpokomt. Ha $g $g| -§ ^ ^ 

ojhh'l ro/r&, BBinaioTCJi OdinecTBy Kii- ^ $$ ^ f}| ^ 

TawcKOM Boctohhoh ;KejrB3Hon noporn »1 ^ pj II I i 

eaceronHO kt> 1-My ABrycTa, h kt. aTOMy Jjfl p] fini — #$ E* 

;Ke BpeMeHH bcb cneTa no ynjiart no- 3|£ #ti $H '# flfc ^ 

neHHBixi> neHen> 3a ncTeKinw nepioiTB ^ $» M A 

aojitkhh dBiTb 3aKOHHeHti, h neHbrn ynjia- |n |»: 4? ig J| 

neHBi. Ecjih, no HCTeneHin ronoBoro ^ §! ^J S ■ ^ 

cpOKa, OKa^ceTOi, hto kojihhcctbo bbi- 5 S ? si 

pydJieHHaro jrfcca Mense Tpein kojihhc- i® S 5 ^ M 



tt: 



* 



^ b m, ft is 



CTBa, yKa3aHHaro bt> dnneTax-b, to ynjia- 

neHHBiH no hhmt> noneHHBui neHbrn -^ $j jhf 

OdmecTBy KnraHCKOn Boctohhoh Kent- ^ ^fi P> 7fc 

3hoh noporn He B03BpainaioTCfl, a no- |^J *g fi| 2£ Ji 

CTynaioTT> bt> nojiB3y KnrancKOH Ka3HLi. ^ ^ ft i&L ^j 

ECJIH }Ke nO BBIflanHBIMT. JltCOpydHBIMT, ^ 2fc M fl$ #t 

dnjieTaMi. dyneTi> 3aroTOBJieHO dojrEe i ^ jj ft jj; 

yKa3aHHaro bb hhxt> KOJinnecTBa, to *i |^I ^ #f «jg 

OdmecTBO KHTancKon Boctohhoh jKejrfc- M j J M %. II Aft 

3hoh noporn yiiJiaHMBaeTt 3a H3JiniuHe J if« M ft J# 

3aroTOBJieHHBiH jrfccTb noneHHtm neHBrn JS 1»f ff\ J| — 

BT> pa3M-Bp-B, OdyCJIOBJieHHOMT. HaCTOfl- ^ ^ g =r ^ 

nxHMT> noroBOpOMT,. Bt> cjiyna'B HeaK- ^ 5 W ^ ^ 

KypaTHOH ynjiaTLi noneHHBixt neHerb ;2 b7, 5 ^ 58 

win Hapyinemtf KaKoro-Jindo h3T> nocTa- II §i Rt hi| ^f 

HOBJieHin HacToamaro norOBOpa, bbi- Jl 4¥ ?fe? 5 Ih 

naHHbie jrfccopydHBie dnjieTBi TepnioTx @ B 1? # K 

cnjiy, h ynacTKH OTdHpaioTCfl odpaTHO. ^ |g 4^ sr i| 

Ecjin-JKe noneHHbDi neHBrn dynyrB ynjia- |g? ^ ii« @ jm* 

HHBaTbca OdntecTBOMi> KnTancKon Bo- [^ Bfc & M ft 

CTOHHOH meJI'B3HOH iioporH HCnpaBHO, 1 ft 'o' I I 

n HacTOflmin aoroBOpT. dyneTT> codjno- a£ ^ |^I p|=i ^ 

fleHT> BO BCBXT> HaCT^XT., TO KHTaHCKifl 1 % ^ g f 

BJiaCTH flOJI}KHBI B030dHOBJIflTb jTBCOpy- ^ ^ ^ W ^ 

dHBie dnjieTBi Ha npoKHnx-b ycjiOBiHXT>, lo H^ ^c if B£ 

OKerojiHO, kt> BBimeynoMHHyTOMy cpOKy. § "H" ^i J@ 

^ *n 9! T> m 



254 



RUSSIA. 



4. 

OTBeneHHbie OdmeciBy ynacTKH no- 
ji;khi>i dbiTb acho oirpaHHHeHbi bt> 
HaTypt 3a cnerb OdmecTBa KHTaft 
ckoh Boctohhoh ;Keji1>3HOH noporH ; npH 
BbipydK-fe Ji-feca oho He hojijkho nepe- 
xojHTb aTH rpanMUbi. Ct> flpyroH cto- 
pOHbi, bt> BbimeyKa3aHHbixi> ynacTKax'b 
KHTaHCKin BJiaciH ne Moryrb pa3p1>- 
maTb pydHTb jtbct> HHKOMy jpyroMy h, 
bt> cjiyna'b caMOBOJibHOM k-bmt> jihOo 
nopydKH, oh-b ^oji^Hbi npHHATb aHeprn- 

HHblfl M-fepbl KT> HpeKpameHiH) TaKOBOH. 



m 

it 

It 



m 
m 

A 

m 

A 



* fit 



it 
± 



m # 






pj 



m *& # s # 

S $ * Mb *ifc 

^ ft Dj 1 I 

* £ * # A 



H 



5. 

Ha ynacTKax-b, npHJieraroiHHx-b kt> 
jiHHiH aoporn, noji}KHa ObiTb ocTaBJieHa 
aopora fljia 6e3npeimTCTBeHHaro npo1>3- 
aa Jiomaflew h Tejrferb. 



S ffi £ 



*ft 



J£ * K » 

tr ^ tt Mb ^ 3L 

• e # s m » 



6. 

Ha yKa3aHHbixi> bt> Ji-fccopydHbix-b dw- 
jieTax-b ynacTKaxT> OdmecTBO KHTaH- 
ckoh Boctohhoh >Keji , b3HOH noporH mo- 

^eTT> py^HTb JIECb H BeCTH JI-BCHOe 

xo3hhctbo no CBOeMy ycMOTp-BHiio, — pa- 

BHblMT) Odpa30MT> ) r CTpaHBaTb TaMT> 

CKJiaflbi, ji-BconHJibHue h npyrie 3aBOHbi, 

CTpOHTb }KHJIbie flOMa H UpOBOHHTb nOflT>- 
'E3flHbIfl Bl>TBH. OdUieCTBO KHTaKCKOH 

mejitsHOft noponi aoji^ho de3npenHTCT- 
BeHHO aonycKaTb Tyjia KHTaHCKHx-b co- 
ji^arb fljia noHMKH xyHxy30Bi>, a Taote 

H KHTaHCKHXT, OXOTHHKOBTj h HCKaTeJien 



in li 
m ft 



<^ 



A 

I? 

ffi 



gs 



4V 



m 
1# 



?K 



ex. 



7^ 



ft 
w 

g 

ft 



ft 
ft 



± 









AGREEMENT CONCERNING LUMBERING IN KIRIN (1908). 255 

>KeHbinaHfl. Ecjih Ha jtechi>ixt> ynacr- ^t f# # |f{§ lp 

Kaxt, npeflOCTaBJieHHbixT. ;Kejrfc3H0H jk> $fc ft\ ^ §g |g 

port, BCTpf>TflTCfl 3CMJIH, rOflHblfl flJIfl ^ jj ff} £ f|| 

Odpa0OTKH, TO KHTaHCKiH BJiaCTH MO- H* _h ft »J |j| 

ryrt, no CBoeMy ycMOTp-BHiio, otbohhtb >¥ ^ fe ^ S 

HXT> UOJTb K0JI0HH3auiH), h OdmecTBO l£ Mil ?# 

KUTaHCKOH BOCTOHHOH ;KeJTB3HOH ffOpO- W $L 



rn He hojijkho aTOMy npenaTCTBOBaTb. 
MtcTHbie jkhtcjih MoryTi> pydHTb jtbct> 
bt> npen'BJiax'b BbimeyKa3aHHbix r b njio- 
mafleft, ho He hjdi npona^H, a Jinnib 
flJIJI nOCTpOMKH h OTonjiemfl cbohxt. 

yKHJIHim>. 3arOTOBKH 3TH )KHTeJIflMH 



f ^' it i 

^ m SB K pi 

j* **/ « ^ m 

£ % *fc #n 

& & m & 

m m & m 



npOH3BOjiHTCH He HHane Kaicb no oco- ^ m 2p ^L 

dbiMT> dnjieTaM-b, BbijiaHHMM'b ott> Ynpa- TjI Mil 7k 

BJiema floporn, ct. yKa3aHieMT> M'BCTa ^ |g pf] ja 

n pa3M-Bpa 3arOTOBKH. J^jih nojiy- pj* g{/ £gj ^j 

Hema 03HaHeHHbixi> dHJieTOBi> arbCTHbie 4£ /k t£ 'If 

}KHTeJin odpamaioTOi bt> YnpaBJieHie ik ^ fa ^ 

noponi Mepe3T> KHTancKaro HHHOBHHKa, # 1H ^ |)t 

KOMaHflHpOBaHHaro Ha m-ecto 3aroTO- P S ^ ^ 

bokt> Ji-Bca. Ha jiyroBbix-b M'ECTax'b, Jp w ii Mil 

Haxonflmnxoi bt> npen r BnaxT> otbojjh- W] n& ffl ft 



Mbixi. ynacTKOBT., OdinecrBy KnTancKOH 

Boctohhoh ;KeJTB3HOH noporn npeaocTa- 

BMeTCfl npaBO nacTH padonin ckott> h 

3aroTOBJiHTb km Hero cbho ct> ynna- 

toh) bt> KHTancKyio Ka3Hy no oahoh- #i itt M 

Kon'BHK'B ct. nyaa. & t; ^t is 



3X f * A 

^ * » m 
m m n w 



7. 

3a BbipydJieHHbm no JTEcopydHbiM-b — 'p — H 1 ^ $§£ 

dnjieTaMT, MaiepiajiT> OdmecTBO KnTan- R lit ffl iltt '$ %k ]& 1$ 

ckoh Boctohhoh >KejrB3HOH noporn jioji- ^i&M^M^s^^i 

«ho ynjiaHHBaTb KHTawcKHMi, BJia- 'i'R^^^M^^ 



256 



EUSSIA. 



cthmt> noneHHbiH neHbrn bt> pasM^pt 
0,4 KonfeHKH 3a Ka^nbin apniHHOBep- 
uiokt>. Bbiineo3HaHeHHbiH pa3M-EpT> no- 
neHHtix'B ycTaHaBJiHBaeTCH TOJibKO hjih 
6peBeHT>, fliaMeTpoM-b 16 BepmKOBi> h 
fljiHHOio bt> 12 apuiHHT>; 3a HacTb dpe- 
BHa, npeBbimaiomyio yKa3aHHbie npe- 
A'BJibi no fljiHH-B n fliaMeTpy, noneHHbia 
aeHbrn dyjjyTb B3biCKHBaTbca no noji- 

KOn'BHKH 3a apIUHHOBepUIOKT>. jJpOBa 

onjiaHHBaioTca iioneHHbiMT> cdopOMi. bt> 
pa3M-Bp-B ojiHoro pydjia ct> KydnnecKOM 
caaceHH h ninajibi — no 3,5 KOn-BHKH co 
niTyKH. H3M^peHie TOJinjHHbi 6peBHa 

npOH3BOilHTCfl BT> TOHKOMT, erO KOHn*, 

npHHeMT> 0,6 BepmKa n dojrke CHHTaioT- 
cn 3a nojiHbin Bepuioicb, MeHl>e me 0,6 
BepuiKa kt> yneTy He npnHHMaioTCfl. 
npn HSM^peHin njiHHbi dpeBHa kt> yneTy 

npHHHMaWTCa TOJibKO nOJIHblil MeTBepTH 

apuiHHa. 03HaMeHHbin pasivrBpi, noneH- 
Hbixi> ycxaHaBjiMBaeTCii cpoKOivrb Ha 
naTb JitTi), cHHTaa co ahu nonnncaHifl 
Hacroflnjaro jjorOBOpa. IIo ncTeneHiH 
9TOro cpOKa Bonpocb o pasM-fep-fe noneH- 
Hbixi> flOjmeH-b dbiTb nepecMOTp-Bnb. 

LtpHM-BHame : npn nepeBOn1> pyccKOH 
M-Bpbi juiHHbi Ha KHTancKyio Hajmemnrb 
CHHTaTb: 1 apuiHH^ — 2,2 njiOTHHHWiro 

KHTaHCKarO HH, 1 BepiUOPTb paBHbIMT> 

1,375 njiOTHHHb^ro KHTancKaro nyHT>. 

Ecjih OdmecTBO KnTancKOH Bocto- 
hhoh ^eJi-BSHOM noporn 3aKa^KeTT> na- 
CTb noTpedHaro jjji>j Hen jrkcHoro Ma- 
Tepiajia ixe undo Ha croponE y Jinna, 
HM-Bionzaro pasp'EiueHie ott> KHTan- 
ckhxt> BJiacTen Ha BbipydKy JTEca, to oho 
ynjiaHHBaerb npHHHTaioiniflCJi noneH- 
Hbm, odycjiOBjieHHbiH HacTOflinnM'b na- 
parpa(J)OMT>, o^HOBpeMeHHO ct> npieMKOM 
Ji1>ca. 



if) 

4* 

m 






z 

B 



m 

m 
& 

ffl 






it 

m 

tit 

z 
m 

A 

m 

* 






Ik 



* 

m 



w 

m 
z 



sr 









7Tt 



WL ft 






7TC 



n 

SI 

m 



Si *n 



J: 



-k 
if 






fl- 



It 









• 



- 

+ 



H 



^ 



n z 



jit 



+ 

+ 



AGREEMENT CONCERNING LUMBERING IN KIRIN (1908). 257 
8. 

KHTaHCKiil BJiaCTH KOMaHUHpyiOTL M ^ %fc M 3£ 

nOCTOiIHHLIXT> HHHOBHHKOBT. BT> OTBeiieH- fii !& US Jl H* 

Hue Ji-fecHbie ynacTKH hjia onpejrbJieHifl J# g -fc §f] Jg jfe 

copTa, pa3M-Bpa n KOJinnecTBa 3aroTO- S # 1€ # ^ A 

BJieHHaro MaTepiana. Hhhobhhkh bth, i$ J^J # ;fc S # 

COBM-BCTHO CT> areHTaMH ^eJI"B3HOH flO- S i ^ i I 

pOrH, COCTaBJIHK)TT> aKTBI, KOTOpLie ^: M ^TS ^t m 

CJiyjKarB ocHOBaHieMT. jijih yneia no- §? 
neHHbixi>. 



jt K I© 



9. 

3eMJiH Ka3eHHBm, 3aHHTi>m noin> no- lit 8! # Mil J$£ $i 

Kh^SRUHn B-BTBH, CKJiaflbl, 3aB0HbI H #q |£ ffl # J£J #§ 

HOMa, onjiaHHBawTCii OdinecTBOMt Kh- ill Mil IS i|l 2fc ^ j$ 

TancKOM Boctohhoh ;KejrB3Hofi aoporn fl| Jg ^ q{tQ ^ If J Ji 

no Tpn pydM 3a mam. bt> ro;n>, de3i> BS $¥ 3F 311 J?T $S 

pa3JiHHia KanecTBa 3eMJin. Ecjih npn /C E: # ^p W 

9TOMT> dy^yTTb 3aiWTBI 3CMJIH HaCTHO- Mil 7C ^ ^ 2i 

BJiaji'BJibHecKi^, to onfe ^oji^khbi dbiTb i #B ^ fi5 



onjianeHbi e^KerojiHOH apeH^Hon njiaTon 
no corjiameHiK) ct> BJiaflBJibnaMH. 



» « «? ffl *£ 
# ft 1 ? ^ t * 



10. 

Bt, BHjiy TOro, mto oxpaHeHie bcbxt> m ?& ^ & ffi 

ji-bcobt> cocTaBJiflefb 3adoTy KnrancKa- ^§ SH W) JfiF 'fi' 

ro IIpaBHTeJibCTBa, OdmecTBO KnTan- M i& ^C S # lf£ 

ckoh BocrorHOH ^eJib3HOH jioporn npn fi B ft tl ^ "f 

BbipydiTB jrfcca He hojijkho HapymaTb Jjl ?$ ;fc l| I5£ ^ 

odinHxi. npaBHTeJibCTBeHHbix-b npaBHJTb, jfg| ^ ^ ^ £ 

KOTopbiii dyjiyrb H3naHbi Ha aTOTb $$ Jift ^ lie fi 

4H 1*2. ^ 



npeAMeT-b. Jffi m, fe 

17 



258 



RUSSIA. 



ft. 

Jinn yjOBJieTBOpemH odmefi HanodHO- 

CTH }KeJrE3HOH HOpOrH BT> JTECHblX'b Ma- 

Tepiajiax'L, npn HacTuameMt en nojio- 
^ceHin e^eronHO TpedyeTca 3aroTOBMTb 
no THpHHCKOH npOBHHuin He do.TBe 
200000 KydOBt ca^eHen upOBt, 800000 
ninajit h 200000 dpeBenb. Ho, ecjin npn 
pa3BHTiH h ycoBepuieHCTBOBamH floporn, 
ji'BChbix'B MaTepiajiOBt noHanodiuiocb 
du 3aroTOBMTb dojrbe yKa3aHHaro ko- 

JIHHeCTBa, TO KHTaHCKiH BJiaCTH He 

6ynyrb aTOMy npenaTCTBOBaTb. 



M 



* 

m 

it 



+ * & 



m s 






ftri 



ffi 



A 
+ 






+ 



a > > 



IS 

db 
* 






- K m 



12. 
Bt> tom-b cjiyna-B, ecjin OdinecTBO Kn- 

TaHCKOH BOCTOHHOH }KeJTE3HOH ijoporn 

no;KeJiaeTT> nponaTb H3JMmeKT> 3aroTO- 
BJieHHbixi> MaTepianoBT. Ha CTOpOHy, oho 
jjojukho ynjianHBaTb nojiJie^Kamie cdopu 
3a npo,naHHbiH jrfcct no odinHMT> Ha 
aTOTi> npeflMerb KHTaHCKHMi> npa- 

BHJiaMt. 



ft 

m 



vt 



A 



m 



m 
m 



z 



* - 



13. 

nocjrk yTBep^cneHifl Hacroflinaro no- 
rOBOpa, od1> ^oroBapHBaioiniflCfl ctopohm 
odH3biBaioTCH tohho codJiioflaTb ero, h 
panfee 3aKJiioHeHHbie ct> OdinecTBOMT> Kn- 

TaHCKOH BOCTOHHOM JKeJlliSHOH noporn 
HoroBOpu n bcb BbiflaHHbifl eMy CBHJTE- 
TejibCTBa Ha pyduy jrsca dyayrb chh- 

TaTbCH HeiVEHCTBHTeJIbHblMH. 



w m 



If IS 



m 


^ 


* 


S8 


m 


a 


SE 


<* 


fit 


m 


« 


«J 


m 


# 


ft 


@ 


m 


m 


lit 


Jit 


* 


tr 


*S 


3K 


n 


£ 


IS 


* 



+ 



AGREEMENT CONCERNING LUMBERING IN KIRIN (1908). 259 



14. 



ffi, 



HacTOflmiii aorOBOpt non}Kein> dbiTb ]$. M ^ MM ii & 

HanHcaHt Ha KHTataoMT. h pyccKOMt % & %k ^ # n" 

H3HKaxi>, CHaimenb njiaHaMH ji-bchbix^ ^ ^ # iSH H IS 

ynacTKOBT> bt> jiByxT> aK3eMiuiflpaxT> h $g ,~ ^ ^ & $& J® -f* 

noflimcaHt o(tbhmh aorOBapHBaiomHMH- ^ ^ 55 & H ^ ^ ^3 

ch CTOpOHaMH ct> Haji0JKeHieMi> nena- 1] ^ ^. . F*3 ^ ^ 

Ten. OflHHt 9K3eMnjiHpT> HacTonmaro SS '^ ^ ■ _ "" * W 

aoroBopa xpaHHTCfl bt> ^mmh-b TySepHa- $$ %M ?£ ^ || 

TOpa, a npyroH bt> YnpaBJieHin floporn. ^ $$ ^ ^ ^ |£ ff 

IIpH B03HHKHOBeHiH cnopa sa OCHOBaHie ^ ^ g ^'t -S f§ 

npH3Haeica KHTaHCKiii tckctt>. i « g ^^ S S 

J t i ^ | t 



IIOJIJIHHHMM IIOAnHCaJIH. 



^ *g m - ^ =JS 

YnpaBJiHiomiM KnraHCKOH Boctohhoh m ^ Jc — m ^ 

meJi'B3HOH noporn St W 'flto ^ ^ 

_ju ix*\ xl* 

reHepajii>-MaiopT» XopBart. JL ftl % 

ff w # ^ j# ■ 

YnojiHOMOHeHHsiH ynpaBJiaiomaro Kh- e£ lj£ t$ 

TaHCKOft BOCTOHHOM }KeJl1>3HOM flOpOrH as X Jit 

^ in 

/sa Ha 

2$ Hi 



nO CHOIUeHlH) CT> KHTaHCKHMH BJiaCTHMH 

E. /^aHiajib. 



-^ 



ijejierarb Thphhckoh npOBHHnin 
CBepxiiiTaTHbiH /JaoTan HM-feiomiH na- — . 

BJiiiHbe nepo (nonnncb no KHTataH) ft 

# 

Xap0HHT> 17 aBryc.Ta 1907 rona 22 
HHCJia 7 JiyHbi 33 roaa npaBJiemfl TyaH-b- 
Cioh. 

Ha nonJiHHHOMb najiomeHa nenaTb 
TydepHaTOpa Thphhckoh npoBnnin. 



260 RUSSIA. 



TRANSLATION FROM THE CHINESE, FORMING NO PART 

OF THE AGREEMENT. 



Tu Hsue,h-ying, Expectant Taotai, with Peacock's Feather, Special Delegate of the Kirin province ; 

Major-General Horwabd, manager of the Chinese Eastern Railway Company; and E. Daniel, representative 
of the said manager with full powers ; have agreed upon the following regulations governing the 
cutting, within certain specified sections, by the Chinese Eastern Railway Company, of the timber 
required for the Company's use. 

i. — The Chinese Eastern Railway Company shall be allowed to fell all kinds of timber at three places in 
the Kirin province as follows : — 

(a.) A section near Shih-t'ou-ho-tzu, the plan of which is hereto appended. 
(b.) A section near Kao-ling-tzu, the plan of which is hereto appended. 

Those two sections comprise the former Frank's concession, measuring 85 U in length. 

(c.) A section near I-mien-po, which shall not exceed 25 li in length or breadth, or 625 square li in 
area. The plan of this section, when prepared, shall be annexed hereto. 

2. — Prior to the commencement of felling operations, the Railway Company shall notify to the Head Office 
for Foreign Business connected with the railway the quantity and kind of timber to be felled, applying for the 
necessary licence, in which the same particulars shall be given. On payment of one-third of the amount of 
licence fees due on the quantity of timber as applied for by the Railway Company, the licence shall be issued by 
the Chinese authorities, and the remainder of the fees due on the actual quantity taken, as noted on the licence, 
shall be paid after all the timber has been collected. 

3. — On the 1st day of the 8th month in every year (Russian calendar) new licences for timber felling shall 
be issued to the Railway Company to be valid for one year, at the end of which the licence fees due on the actual 
quantity of timber felled during the period shall be calculated and paid. In the event of the quantity of timber 
actually felled being less than one-third of the total quantity as stated in the licence, the licence fees prepaid 
thereon shall belong to the Chinese Government and shall not be refunded ; and in the event of the timber felled 
exceeding the quantity stated in the licence, the fees on the surplus shall be paid in accordance with these 
regulations. If the Railway Company fails to pay the licence fees when due or infringes any of the articles of 
this Agreement, the licences issued shall be annulled, and the timber-cutting rights in the specified sections shall 
be withdrawn. So long as the Railway Company pays the licence fees in accordance with the regulations and 
adheres to the articles of this Agreement, the Chinese authorities shall renew the licences annually, according to 
these regulations, on the date above stated. 

4- — The Railway Company shall, at its own expense, mark the boundaries of the sections granted to 
it for timber felling. The Railway Company shall not cut timber outside these boundaries, while the Chinese 
authorities shall not allow, and shall do their utmost to prevent, the cutting of timber by others within the 
assigned sections. 



AGREEMENT CONCERNING LUMBERING IN KIRIN (1908). 261 

5. — The Railway Company shall leave sufficient space for thoroughfares at such places as touch the 
railway line. 

6. — The Railway Company shall make its own arrangements in connexion with the felling of timber in the 
aforesaid sections for which licences shall have been issued, and shall be at liberty to stack timber, to put up 
sawmills, to erect dwelling-houses, and to make side roads for the transportation of timber. The Railway 
Company shall permit Chinese soldiers to go within the boundaries for the capture of brigands, and shall in no 
way interfere with Chinese who may be hunting or gathering ginseng within the boundaries. If there be any 
tillable land within the timber-felling sections, the Chinese authorities remain at liberty to bring in emigrants to 
open up the land, and to this the Railway Company shall offer no obstruction. The local inhabitants shall be 
permitted to cut timber within the said sections for their own use, for purposes of building, and for fuel, but on 
such occasions the resident Weiyiian shall notify the Railway Company, and the section on which the cutting is 
to take place will be indicated, the quantity of timber to be taken will be settled, and a special permit will be 
issued. On no account shall such timber be sold to outsiders. On the grass lands within the said sections the 
Railway Company shall be at liberty to feed their cattle and to cut grass for their sheep on payment to the 
Chinese authorities at the rate of 1 copeck for every poud. 

7. — For all timber cut under a licence the Railway Company shall pay licence fees at the rate of four- 
tenths of a copeck for every length of 1 arshine (equal to 2 feet 2 inches building measure) with a thickness of 
1 vershok (equal to 1.375 inches building measure). This applies only to large timber measuring 16 inches 
(Russian) in diameter and 12 feet (Russian) in length.* When the timber exceeds these dimensions, either of 
length or diameter, the charge shall be half a copeck for every arshine in length and every vershok in thickness. 
The licence fees on firewood shall be one rouble for every ku-pang,f and on railway sleepers 3^ copecks apiece. 
The diameter of large timber shall be that of the small end, and in this measurement a fraction exceeding six- 
tenths of a Russian inch shall be taken as a full Russian inch, and a fraction of less than six-tenths shall not be 
counted. In measuring the length of timber, fractions less than one-fourth of a Russian foot shall not be taken 
into account, t The scale of licence fees now fixed shall hold good for five years from the date of the signature 
of this Agreement, and shall then be reconsidered. Should the Railway Company purchase timber from mer- 
chants whom the Chinese authorities shall have permitted to fell timber, the Company shall pay licence fees 
according to the above scale on the timber so purchased at the time when it is taken over. 

8. — The Chinese authorities shall send Weiyiian to reside permanently in the defined areas in order to 
supervise the timber felling and to note the kinds, dimensions, and quantities, of which, conjointly with the 
Russian officials, they shall keep a record to serve as a basis for the calculation of licence fees. 

9. — For land taken up by the Railway Company for making side tracks, stacking timber, erecting machine 
buildings and dwelling-houses, etc., the rental for every Chinese shang without distinction as to quality shall be 
3 roubles per annum in the case of Government land. In the case of land belonging to individuals, the consent of 
the owner shall be obtained and an annual rental paid. 

10. — As all forests are now under the care of the Chinese Government, the Railway Company in cutting 
timber shall not contravene the forestry regulations which the Chinese Government may issue. 

11. — Under present circumstances there is required for railway purposes in the Kirin province 200,000 
ku-pang of firewood, 800,000 railway sleepers, and 200,000 pieces of large timber annually, but the Chinese 
authorities will consent to an increase in these quantities if the future development or improvement of the 
railway should make it necessary. 

* The Russian text here gives 16 vershok in diameter and 12 arshine in length. 

+ The Russian text here gives "cubic sajen"= 343 English cubic feet. 

Jin the Russian text the fractions are six-tenths vershok and one-quarter arshine. 



262 RUSSIA. 

12. — If it is desired to sell any surplus of timber cut for railway purposes, such timber shall pay taxes 
according to the established tariff. 

13. — After the signature of this Agreement it shall be observed by both parties, and all other agreements 
previously made and all licences previously issued shall be cancelled. 

14. — This Agreement is done in duplicate, in Chinese and Russian, with plans* annexed of the sections 
in which timber may be felled, and after it has been signed and sealed by both parties, one copy will be kept in 
the yamen of the Kirin Governor and one copy by the Chinese Eastern Railway Company. In the event of 
any dispute arising as to the interpretation of this Agreement, the Chinese version shall be held to be correct. 

Dated at Harbin : 

22nd day, 7th moon, 33rd year of Kuang Hsu. 
17th day, 8th month, 1907 (Russian calendar). 

* Not printed. 



CHINESE EASTERN RAILWAY AGREEMENT (1909). 263 



CHINESE EASTERN RAILWAY AGREEMENT, 1909. 



ARRANGEMENT PRELIMINAIRE. 



Dbs divergences d'opinion s'etant produites dans Interpretation du Contrat pour la construction et 
1 'exploitation du Chemin de Fer Ohinois de l'Est de la 2 2 me annee de Kuang Hsu, 8 me lune, 2 me jour (27 aout 
1896), les Gouverneinents de Chine et de Russie ont arrete, au sujet de l'organisation des municipalites sur les 
terrains du dit Chemin de fer, les dispositions generates suivantes : 

I. 

Comme principe fondamental, les droits Souverains de la Chine sont reconnus sur les terrains du Chemin 
de fer ; aucun prejudice ne peut leur etre porte. 

II. 

La Chine prend toutes mesures emanant de ses droits Souverains sur les terrains du Chemin de 
fer, et la Direction du Chemin de fer ou les municipalites ne peuvent sous aucun pretexte s'opposer a ces 
mesures tant que les dites mesures ne sont pas contraires aux contrats conclus avec la Societe du Chemin 
de Fer Chinois de l'Est. 

III. 

Les contrats du Chemin de Fer Chinois de l'Est actuellement existants demeurent en pleine vigueur. 

IV. 

Les lois ou ordonnances et les mesures legislatives resultant des droits Souverains de la Chine sont 
redigees et publiees par les fonctionnaires chinois sous forme de proclamations. 



Les hauts fonctionnaires chinois et agents officiels visitant les terrains du Chemin de fer seront accueillis 
par la Direction du Chemin de fer et les municipalites avec tous les egards et la deference de rigueur. 

VI. 

Des organisations municipales sont etablies dans les centres commerciaux d'une certaine importance situes 
sur les terrains du Chemin de fer. Les habitants de ces centres commerciaux, suivant 1'importance des localites 
et le nombre des habitants, nommant par voie d'election des delegues qui choisissent un comite executif ; ou bien, 
les habitants eux-memes participent aux affaires municipales et un representant est elu parmi eux, lequel so 
charge d'executer les resolutions prises par l'assemblee de tous les habitants. 

VII. 

II n'est fait aucune difference sur les terrains du Chemin de fer entre la population chinoise et celle des 
autres nationality : tous les habitants jouissent des memes droits et sont soumis aux memes obligations. 



264 russia. 



VIII. 



Le droit d'electeur appartient a tout membre do la communante qui est proprietaire d'un immeuble d'une 
valeur fixe ou qui paye un loyer et une taxe annuels determines. 

IX. 

Le President est elu par l'Assernblee des delegues et choisi parmi eux, sans distinction de nationalite. 

X. 

Toutes les questions locales d'utilite publique sont de la competence de l'Assemblee des delegues. 
Les institutions qui n'interessent qu'une partie des habitants — telles que eglises, chambres de commerce, ecoles, 
etablissements de charite, etc., — sont entretenues par cette partie des habitants, au moyen de cotisations. 

XL 

L'Assemblee des delegues choisit dans son milieu et sans distinction de nationalite les membres charges 
de la gestion des affaires municipales; leur nombre ne doit pas etre plus de trois. En outre, le President du 
Chiao-She-Chu et le Directeur du Chemin de fer nommant chacun- un delegue. Les delegues et les membres 
precites, y compris le President, forment le comite executif. 

XII. 

Le President de l'Assemblee des delegues est en nieme temps le President du comite executif. 



XIII. 

Le President du Chiao-She-Chu et le Directeur du Chemin de fer occupant une position superieure aux 
Presidents des Assemblies des delegues et des comites, ont le droit de controle et de revision personnelle qu'ils 
peuvent exercer quand ils le jugent necessaire. Les delegues mentiones a l'art. XI leur presentent des rapports 
sur les affaires courantes. En outre, toutes les decisions prises par les Assemblies des delegues sont soumises 
a l'approbation commune' du President du Chiao-She-Chu et du Directeur du Chemin de fer. Apres quoi, ces 
decisions sont publiees sous forme d'avis au nom du comite executif et deviennent executoires pour tous les 
habitants, quelle que soit leur nationalite. 

XIV. 

Dans les cas oil les decisions de l'Assemblee des delegues ne seraient pas approuvees par le President du 
Chiao-She-Chu ou le Directeur du Chemin de fer, ces decisions doivent etre renvoyees a l'Assemblee pour etre 
reexaminees. Si cette meme decision est adoptee par une majorite des trois-quarts des membres presents, elle 
devient executrice. 

XV. 

Les questions importantes concernant l'interet public ou les finances municipales dans les centres 
commerciaux des terrains du Chemin de fer sont soumises, apres discussion dans les Assemblies des delegues, a 
l'examen et a l'approbation du President de la Societe (haut fonctionnaire chinois d'apres l'art. I du Contrat de 
1896) conjointement avec l'Administration Principale de la Societe du Chemin de Fer Chinois de l'Est. 



CHINESE EASTERN RAILWAY AGREEMENT (1909). 265 

XVI. 

La Societe du Chemin de Fer Chinois de l'Est a la libre administration des terrains specialement affectes 
au service du Chemin de fer, tels que stations, ateliers, etc. Tous les autres terrains de la Societe du Chemin de 
fer non cedes a bail ainsi que les constructions reservees a l'usage exclusif de cette Societe, si ces terrains et 
constructions n'ont pas ete transmis, suivant les plans convenus, aux municipalites, sont temporairement soumis, 
comme auparavant, a l'administration de la dite Societe. Les terrains de cette categorie seront provisoirement 
exempts de l'impots foncier, etc. 

XVII. 

Les dispositions generates ci-dessus arretees doivent servir de base pour l'elaboration d'un reglement 
detaille concernant les municipalites et la police ; on fixera egalement le montant des impots fonciers. II est 
convenu de proceder a l'elaboration de ce reglement dans un delai ne depassant pas un mois a compter du jour de 
la signature du present arrangement. 

XVIII. 

Jusqu'a l'elaboration definitive et la mise en vigueur du reglement detaille concernant l'organisation muni- 
cipale, les municipalites se conformeront provisoirement au reglement existant, avec l'application de 1'art. XIII 
du present arrangement relatif au droit de controle du President du Chiao-She-Chu et du Directeur du Chemin de 
fer a l'egard des municipalites. Si le President du Chiao-She-Chii ou le Directeur du Chemin de fer n'approuve 
pas les decisions des Assemblies des delegues, et si une entente ne peut etre etablie a la suite de pourparlers entre 
ces fonctionnaires, deux delegues speciaux seront elus separement par les habitants chinois et etrangers. Le 
President du Chiao-She-Chu et le Directeur du Chemin de fer choisiront, conjointement avec ces deux delegues, 
une cinquieme personne, jouissant de l'estime generale, chinois ou etranger, pour discuter et regler d'un commun 
accord le differend. La chambre de commerce chinoise de Harbine est autorisee a nommer trois membres, qui 
seront admis a faire partie du comite executif de cette ville et a prendre part aux affaires au meme titre que les 
autres membres du dit comite. Les chambres de commerce des communautes de Manchourie et de Hailar 
choisissent chacune deux delegues qui font partie des comites respectifs. Dans les autres centres commerciaux 
ou il n'existe que des Assemblies generates, la population chinoise et la population Russe prennent part a titre 
egal a ^administration des affaires municipales. Les elections dans les assemblies et les comites auront lieu 
conformement au nouveau reglement detaille aussitot que ce dernier sera elabore. 

Le texte de cet arrangement a ete redige en langues chinoise, russe et francaise, et il en existe quatre 
exemplaires en chaque langue. Tous les exemplaires ont ete dument signes et revetus des sceaux respectifs des 
parties interessees. 

En cas de contestation le texte francais seul fera foi. 

Fait a Pekin la i*™ annee de Hsuan T'ung, 3^6 lune, 2i^ me jour (27 avril 1909). 

(Signe) J. KOROSTOVETZ. 
[Sceau.] 

(Signe) D. HORVATH. ^ * 

[Sceau.] ^ ^ 

[Sceau.] 



•0 


-m 


•a) 


a 


a 


a 


bD 


&D 


6D 


w 


CO 


w 



266 Russia. 



CHINESE EASTERN RAILWAY AGREEMENT, 1909. 



m m 

npeABapMTe/ibHoe CorjiaweHie. SB 

Bl> BH^y BCTp-fcTHBHIHXCfl B3aHMHbIXT> 18 £ fH g 

pa3HOrJiacin bt> TOJiKOBamn KoHTpaKTa # ]H «l . 

Ha nocTpoiiKy h BKcnjioaTaiiiio KuTaH- fj Jg g$ |jj * 

CKOH BOCTOHHOH ^CeJI'B3HOH ^OpOrH OTT> a£ jfe $§ ~ ^ 

27 ABrycTa 1896 rona (uapCTBOBaHifl ^ H ^ ?"* 

TyaHt-cioH 22-h rojit, 8-ro M-fecfliia, iW )K I^J -g- + 

2-h neHb), npH odcy^KneHiH Bonpoca #H "S" ft &~ 

o(fr> opraHH3auiH h BBeflemH Odmecr- *E w. J$ £^ 

BeHHbixt ynpaBJieHift na 3eMJiaxi> *| «* ^^ 

Ha3BaHHOH ^eJi'BSHOM ^oporn, IIpaBH- It Jig A^ 

TeJibCTBa KHTaa h PocciH ycTanoBHJiH JJJ 3} ^u 



HiDKecjrEnyiomifl odmia nojiomeHia : Zl t? + — 



I. 

Ha 3eMJiflxi> OdmecTBa KHTaftCKOft ^ i. ~9t $$. 

BOCTOHHOH JKeJTE3HOH iJOpOFH, KaKT> $| $f ^ $§ 

ochobhoh npHHUHm>, npH3HaioTC^ Bep- dfe 3F IS ft 

xoBHbm npaBa KuTafl, kohmt> He hoji- ?# 4 1 ft 

;kho dbiTb HaHOCHMO HHKaKoro ymepOa. fi§ EH Hf 



II. 

Bcfe BepxoBHbia npaBa KHTaa Ha 3e- 

MJIHXT> KHTaHCKOH BOCTOHHOH JKeJTE3HOft 

^oporn ocymecTBJiHioTca KHTaeMT>, h 
hh YnpaBJieHie ;Kejrfc3HOft' .Hopora, hh 
OdmecTBeHHbm YnpaBJienia He hoji;khh 
nonT> KaKHMi> jih6o npemioroM-b npe- 
naTCTBOBaTb ocymecTBJiemiD 9Thxt> 
npaBi>, ecjin TaKOBoe He dynen> npo- 



W] 


» 


j» 


m 


/I 


# 


Ait 


ft 


£ 


* 


£ 


if 


ML 


SI 


in 


Pt 


X 


ft 


t 


± 


m 


« 


*H 


ft 


% 


& 


m 


Jfi 


« 


rr*r 

m 


m 


m 


*7 


3@t 


ft 


R 


& 


z 


K 


Z 



CHINESE EASTERN RAILWAY AGREEMENT (1909). 267 

TMBOp1>HHTb KilKOMy JIH0O H3T> 3aKJIH)- J|| |g j^ ^ 

HeHHhixt OdmecTBOMi, KHTaHCKoft Bo- PH. fi 'F Si 

ctohhoh }KeJiB3H0H ^oporw i^0r0B0p0BT>. it "^ f|| "& 

III. __ 

Bcb HbiH-fe flMcTBywmic JJoroBOpbi Kh- ^j| (gj §J $|$ tr #r 

TaMCKOW BOCTOHHOH iKeJI'B3HOH ijopOFH ^ ^ & $g }ft % 

ocTaioToi no npe>KHeiviy bt> iiojihoh chjte. IS ^ 4V -ilf SI 

H 

3aK0Hti, noBeJTBHia 11 3aK0H0naTejn>- tt{ it E& t^ Bl Ji 

hbih pacnopfl>KeHifl, BbiTeKaromifl H3t> tf i 4 1 i£fc i 1$ 

BepxoBHbixt npaB-b KHTaff, penaKTHpy- tj< ffi M 7n S ^ 

iotch h nydJiHKyioTca KHTataHMH BJia- S 1? # £fe ^ 

CTflMH BT> BHjTB OlTbflBJieHiH. 

V. 

3L 

IIpH6biBaiomHMT> Bi, HacejieHHbie nyH- $£ h] $i| A A 

KTbl KHTaHCKHMT> CaHOBHHKaMT> H flOJI- ^j| ^ $g |g (ff 

jKHOCTHbiM-b jiHii,aM'b dyflyn> OKa3bI- ||[ & ^t Hf H 

BaeMbi Hanjie^Kamie 3HaKH jBa.y&emn h lg H j£| j| Mb 

BHHMaHia YnpaBJienieMb JJoporH h op- # 4^ $lj >&" 
raHaMH OdmecTBeHHaro ynpaBJieHia. 



VI. 



•^ 



Ha 3eMJiaxT. 06mecTBa KHTaHCKOH am hh hjj 

Boctohhoh }KejrB3HOM ^oporn bt> noce- Jg J^ !£ gjt 

jiKaxi>, HM-Biomnx-b ToproBoe 3HaHeme, jffi -)j jfc J"jl 

yHpe;KflaK)TC>i OdmecTBeHHbifl ynpaBJie- lj» lira ^V ft 

Hifl. TKHTeJM aTHXT> IIOCeJIKOBT), bt> 3a- A ^ fH # 

bhchmocth ott> ToproBaro 3HaHeHifl §£ fi& tl' ^r 

naHHaro nocejina m hiicjichhocth ero =§£ jM t£ J# 

HaceJieHia, jrado BbidHparort YnojiHO- *{l H # A 

MOHeHHbIXT>, KOTOpbie, BT> CBOH) onepenb, A H *^ S 

H36HpaK)TT. HcnOJIHHTeJIbHblH COB-BTT>, ^ T" « ^ 

jmdo caMH jkhtcjih HenocpejcTBeHHO 



a a e 

3aBBflyK)TT> odmecTBenHbiMH jrfcjiaMH h ^T ** ** ^* 



268 . Russia. 



H3dHpafOTC> H3-L CBOCH cpe^u OHHOrO §f| ^g Jg; $k |$ 

npejicTaBHTeJiH (crapiiiHHy), KOTOpbm )g $$ <f| ^. $jf 

npHBOiiHT-L bt> HcnojmeHie nocTaHOB ;£ 311 IA f$ J& 

jieHbi OGmaro Codpania. ♦ «& -^ lift >6f 

# A 5 A 



-b 

Ha 3eMMXi> OdmecTBa KHTafaoH Bo- H ^ A lit 

CT04H0H ^eJl-B3HOM ,/JOpOrH KaKT> KHTaH- f£ f»|J J** gg 

CKoe, TaKi> h HHOcipaHHoe HaceJieme, M 2% 2% R 

nojib3yeTca ojiHHaKOBbiMH npaBaMH h 5$ :{§ ip. j*j 

Hecert ommaKOBbifl iiobhhhocth de3i> ^ ^ ^ ^ 

BCJiKaro pa3JiHHin new/iy hhmh. JH& #? ff ^ 



VIII. 

A 

IlpaBOM-L ynacTia bt> BbidopaxT> Yno- ~)f H* ^ ^M # /L 



IX. 



npencBuaiejib BbitfupaeTca Co6pam- H£ Js* 4 1 It Hi 4 1 
eMT> ynOJIHOMOHeHHbIXT> H3T> hxt> cpejibi H J^§ #|» $1 jl S 
He3aBHCHMO OTT> HaiUOHaJIbHOCTH. Pf A f^ II 



X. 

Bcb fl-BJia, KacaromiHca xo3McTBa h 3£ (£ 

6jiaroycTpoHCTBa noceJiKOBT>, nofljie- |& # 

^aTi> B-BA-BHiio CodpaHifl ynoJiHOMOneH- 1i£ HI 

Hbixi>. YHpe^eHifl h ycrpoHCTBa, 3aTpa- M a£ 



>gf 



JIHOMOHeHHblX-b nOJIb3yH)TCH BCB JKHTeJM, fi f| HI <ff A 

KOTOpbie BJian-EKvrb onpen'BJieHHbiM'b He- "n ffi. sE ffi M 

ta « 2 



HBH^HMbIMT> HMymeCTBOMT> IIJIH yilJiaHH 

BaK)Ti> onpeji'BjieHHyK) ronoByio KBapTH 
Hyio nnaTy h ycraHOBJieHHbiH Hajiorb 



BaioTi> oiipeiVBJienHyio ronoByio KBapTHp- S !5 i ^ J 

^w to W) K ^ 



^ 







+ 


ff 


*8 


/L 


*3 


It 


Mb 


§i 


i3t 


* 



CHINESE EASTERN RAILWAY AGREEMENT (1909). 269 

THBaiOmifl HHTepeCBI JIHUIb OflHOH HaCTH fl H 3f # 

Hacejiemn, Kaicb to: nepKBH, KOMMep- 11 # (£ l|£ 

necKiH odmecTBa, ijjkojim, dJiaroTBOpn- i)C Id l| jg* 

TejibHOCTb h npOH., conep^aTCii cdopa- M M f§ # 

mh ct> cooTB^TCTByiomeH HacTH HaceJie- *! # — § 
eia. 



XL + 

Codpame YnojiHOMOHeHHbixT> H3dnpa- i i |< ^ | ^ 

eTt H3T> CBOeH Cpejlbl, He3aBHCHMO OTT> |^[ $$ pj" ^f. ^ 

HaiiioHajibHOCTH, HJieHOB-b HcnojiHHTejib- fl H ^& @ $ 

Haro CoBtTa. Hhcjio hxt> He hojimo fA !Sl % M jl 

6biTb dojrfee Tpexi>. KpOM-fe aToro npe- — ' J& Jit H 5. 

ilCBflaTeJib U3flO-iua-n3K)H h YnpaBJiaio- Jl $S ^h A *& 

miw ^oporon Ha3naHaioT'b Rabbin" no $t $$ :t? 4 1 £ 

ohhomj YnojiHOMOHeHHOMy. Mjichu no Jll ^ 03 ^ W 

Bbidopy n YnojiHOMOHenHbie cobm-bctho ~"? ^ r£ 

co cbohmt> npencbuaTejieM'L odpa3yKyrb *jj; 

HcnOJIHHTeJIbHblH COBtTT,. 



*# ^ M 

* /a * £ 



XII. + 

npencBjiaTeJib Codpamji ynojiHOMO- M M $fo $M 

HeHHbIXT> COCTOHTT. BM'BCT'B CT> T'BMT. ||J£ || lfl % 

npeflCBflaieJieM-b HcnojiHHTejibHaro Co- ^ ^ E& j|i 

BtTa. # M 41 



XIII. -f- 

npeflCEnaTeJib Ij3ao-nia-n3ioH n Ynpa- ,*_. &h -^ 4 m. ic 

TT si /*£ Pf 3c 



Bjunoinin ;KejrB3HOio /Joporoio, 3aHHMa« iji gg z£ lL 



S ^ 



nojio^KeHie dojifce BbicoKoe, temt> npen- 
cB^aTeJiH Codpamn YnojiHOMOHeHHbixT> 

h Cob-btobt,, odJieneHbi BjiacTbio koht- S i!S M 

pOJIfl H npaBOMT> JIHHHOH peBH3iH, KOTO- ^1 B# |fo 

pblMH OHH nOJIb3yH)TCiI, KOFfla npn3Ha- $g ^|J £ 

k)tt> 9T0 HeodxoflHMbiMT>. TeKymm af>Jia |^ ^ 

AOboahtch jio hxt> CB^j&ma. ynoM^Hy- -f* H3 ^ 



^1 8$ 



Ira 



270 RUSSIA. 



tlimh bt> nyHKT-fe Xl-OMT> YnoJiHOno- At 



TpeMH HeTBepTHMH FOJIOCOB'B HJieH0BT>, 

npHcyTCTByiomHXT> BT> 



dpama. 



2fc 



neHHtiMH (HjieHLi no Ha3HaHemio). Bcfe -g |qj j* m Vg& 

nocTaHOBJiemH, Hcxonnmifl ott> Codpa- A ^ ^ $ P^ 

Hifl ynoJiHOMOHeHHLixt, npencTaBJiHioT- ^J ^ ^ -^ j^ 

cji npeflCBjuaTejiio U3ao-ma-H,3ioH h Ynpa- — ■ ]j& |]| #r t^ 

BJiHiomeMy ^oporoio jijih coBM^CTHaro f§ ft I I t 

Oflodpema, nocjiB nero ani nocTaHOBJie- S3 $3 1& ♦ M 

Hin onydJiHKOBbiBaioToi on. hmchh Co- ft W lit fr & 

Bl>Ta una od«3axeJibHaro HcnojiHemH IU $§ £-1 £1 

BCBXT> ^HTeJieH, HC3aBHCHM0 OTT> HXT> » $| J® HI 

HaitiOHaJlbHOCTH. ^r W 7$ 



xiv. -r 

Bt> cjiyna-B Heconiacifl npeflCBuaTejia ;£ fH J# jls} fH 

L[3ao-iU9-ii,3K)H hjih YnpaBJiJiiomaro ^o- H 1$ ji $@ $ 

poroio ct nocTaHOBJieHiiiMH CodpaHia | Ju | | | 

yn0JIH0M04eHHbIXT>, TaKOBBIfl flOJIJKHBI W W £ B& fH 

dtiTb nepenaHbi Ha HOBoe pa3CM0Tptme IP M ili US /£ 

CodpaHm. IIocTaHOBJieHie ero CHHTa- ® ill ^S $a £. 

eTCH o0H3aTejibHbiMT>, ecjiH oho npHHHTO $: # # M i ff 



& H ^ ft *n 



3acB^aHiH Co- H m J 



xv. + 

Bo3HHKaromie bt. noceJiKaxt nonocbi -m iM S g Hi 

OTHymjeHifl }KeJTB3H0H ^oporn KpynHbie ^ M& St !c H 

odmecTBeHHbie h (|)HHaHCOBbie BonpocBi, $g 8SJ 4 1 (£ t§ 

no odcy^jieHin hxt> b'b Codpamn Ynoji- #| (*_ H ff $§| 

HOMOHeHHbixi>, nepeiiaioTCii npejtcBjta- ft *iM£ Hf $1 $S 

xejiio OdmecTBa (corjiacHO CTaTKB I-oh •&£ ^$ Hi # 

KoHTpaKTa 1896 ro/ia— KHTancKifl CaHO- 2fc A I|* j^l 

bhhkt>) h npaBJieHiio OdmecTBa KHTaii- f& E # -^ 

CKOH BOCTOHHOH JKeJrB3H0M ^OpOrH, HJIH ^ ^^ K || 

coBMBCTHaro odcy^jtema h yTBep)K- 2, ^$f S 2s 

AeHifl. fn ^- ^ ^ 



CHINESE EASTERN RAILWAY AGREEMENT (1909). 271 

XVI. + 

CaMOCTOflTeJibHOMy ynpaBJiemio Odme- j@ Iff i£ A "fL 



CTBa ■ KHTaHCKOH BOCTOHHOH ;KeJTE3HOM 



& m 



^oporn nonJievKari. 3eMjin, OTBeneHHbia ^ gj m *$. 

cnei;iajibHO una Ha/UDdHOCTeH ^cejit3HOH ffj g j^j ^ 

^opora KaKi> to: nofli> CTaHiiin, Ma- g ^ g j^ 

CTepCKifl H. T. n. BCB OCTaJIbHblil 3CMJIH ft J§ ft ^ 

OdmecTBa ;KeJTE3HOH ,Hopora, He cjiaH- $£ M $£ @ 

Hbifl bt> apeHjiy, paBHO Kaia> h 3iiaHifl, tiB ^ 3g ^ 

HaXOflflmiflCil BT> IICKJHOHHTeJIbHOMt pa- j£fc 0^ iK $g 

cnopflJKemH YnpaBJieHifl jjoponi, ecjin *§ Bf ^ #t 

9TH 3eMjiH h 3naHm He dbuiH nepeiiaHbi, i& a£ ^ ffl 

mh it m z 



corjiacHO yTBepJKneHHbixi> njiaHOBi>, 



0£>mecTBeHHbiMT> ynpaBJieHiflMT>, Bpe- §B >fc *& 

MeHHO nponojDKarorb codo^Tb no npe- 



^CHeMy BT> CaMOCTO^TeJIbHOMT> aflMHHH- 

CTpHpOBamH Ha3BaHHaro OdmecTBa. 
3eMJiH aToro pa3pnna dynyrb BpeMeHHO 

OCBO0O}KfleHbI OTT. BCflKHXT> 3eMeJIbHbIXT> 
HaJIOrOBT> H C0OpOBT>. 



* m iw 

% m m * 

m & n tn 

m m m * 

«s # sx m 

t m k m 

m m m m 



XVII. -f- 

Ha ocHOBaHin BbimenpHBejieHHbix'b A- *b iH» ass A *£ 

npHHIlHnOBT. flOIHKHO dblTb BblpadOTaHO S ^ 5t 5 A nf 

nonpodHoe IIojio^eHie odi> OdmecxBeH- if? tS ^ fit # IS 

Hbixi> YnpaBJieHiax'L h iiojihiuh, a paBHO |r ^ #m *g t£ 

onpeji'BJieHbi pa3M-Bpbi 3eMejibHbixi> Ha- ' IT Mfe *& ^ 

JiorOBt. Kt cocTaBJiemio noflpodHaro US /E T H ft 

nojio^ceHia Hanjie^KHTb npncTynHTb He /3 H £& f£ ill 

nosjiH-Be M'fecHHHaro cpOKa co iiHii noji- IP ff @ |ffl jBj 

nHcaHin HacToamaro Corjiamemfl. ^ S ^ ^ 

XVIII. + 

A 

Bnpenb no BbipadOTKH h BBeaeHin Bt. *I 5H ®fc ?? ft #ffi 4&- 



fl-BHCTBie nonpodHaro IIojio^eHW odi> ti 

OdmecTBeHHbix-b YnpaBJieHiax-b, Ynpa- J® ft igrj" /£ ^ 

BJieHia aTH dyayTT> BpeMeHHO pyKOBO^- 1 1 ? f I J fl 



^E 


®^ 


ft 


Bd 


m 


vx 


a 


n 


# 



272 



RUSSIA. 



cTBOBaTbca cymecTByiomHMT> nojnme- 
HieMt, ho ct> npHM-BHemeMt CTaTbH 
XIII-oh HacTonmaro CorjiameHia o koh- 
TpojibHOfl BJiacTH npencEnaxeJia I{3flO- 
ina-i;3K)H h YnpaBJiniomaro ^oporoio 
Hani> OdmecTBeHHHMii ynpaBJiemflMH. 
t>B cjiyna^ necorjiacia YnpaBJiinoinaro 
^oporoio hjih npenctjtaTeJiii Il3HO-ui3- 
U3H)H ct> nocTanoBJieHieMT. CodpaHia 

ynOJIHOMOMeHHBIXT> H HeB03MO}KHOCTH 

nocTHrHyTb corjiacia neperoBOpaMH Me- 

7KJ[y 9THMH flByMfl JMHaMH, KHTaHCKOe 

h HHOCTpaHHOe Hacejienie BbidnpaioT'B 
Ka^cnoe no o/moMy ^ejieraTy. npencB- 
naTejib I{3;io-ma-U3K)H h YnpaBJiflioiniH 

ZtOpOrOK), COBM-BCTHO CT> ynOMJIHyTblMH 

HByMH neJieraTaMH ott> HacejieHia, bu- 
dnpaioTT. eine njrroe yBa^KaeMoe jmno, 
KHTanna hjih HH0CTpaHu;a, htoSbi co- 
odina odcyaHTb h pfeuiHTb u-ejio. Bt> co- 
CTaBi> XapdHHCKaro TopOflCKOro CoBETa 
BKJiioHaioTCH TpH HJieHa no Bbidopy 
KHTancKaro KoMMepnecKaro OdmecTBa 
ct> npaBOMi> ynacTbi bt> /TEJiaxT> Ha ohh- 
HaK0BHXT> npaBax-b ct> npOHHMH HJie- 
HaMH; Ha CTam;iflX'b MaHbHJKypbi h 
XaHJiapT> ott> M-BCTHaro KHTaftcKaro 
ToproBaro OdinecTBa H3dnpaioTCJi no 
UBa npeflCTaBHTejiH, KOTOpbie bxohsltl 

BT> COCTaBT> COOTB'BTCTByiOmHX'b CO- 

b-btobtj. Bt> ocTajibHbixi. noceJiKax-b, 
rjxB cymecTByioT'b jmuib Odmin Codpa- 
nix, KHTancKOMy TOproBOMy HaceneHiK) 
np.eflOCTaBJiaeTCH iipHHHMaTb yiacTie 

BT> OOCy^fleHiH H'BJI'b Ha OflHHaKOBBIXT> 

npaBaxi. ct> pyccKHivrb HaceJiemeM'b. 
Ilo BbipadOTK-B nonpodHaro IToJio^eHm, 
Bbidopbi HJieHOBi. CodpaHiH h Cob-btobt> 
dyuyrL npOH3BeaeHbi Ha hobbixt> Hana- 
jiaxT>. 



n 



& 



in 

» 

m 

m 

us 






m a 



w 

A 



a: 



m 
m 



* 
¥ 



m 

n 

m 












m 

m 

m 












A 

A 
# 



■ « 






m 



M 



m * 



* 



# 



« # 






A 
A 



in 



Hi ^ 

^^ m 
z m 

IE 

A 



JPH 



m 
n 

A 



A 



+ 

m 



» 






* 



St 



Si # 






m 



CHINESE EASTERN RAILWAY AGREEMENT (1909). 



273 



CTaTbH HacTOfliijaro ComaineHia co- 

CTaBJieHbl Ha KHTaHCKOiVrb, pyCCKOM/b H 
(J)paHUJ3CK0MT> H3WKaXT> BT> KOJMHeCTB-B 

4-xt> aKseMiumpOBt Ha KaJKnoM'b jblikI;. 

BCB 9TH aK3eMHMpi>i HaflJieJKauiHM'b 

o6$a30Wh nonniicanti it CKpfciuieHbi co- 

OTB'BTCTByiomHMH ne i iaTflMM /JorOBapH- 

BaiOIHHXCfl CTOpOHT.. 

Bt> cjiynaij pa3HOniacifl pyKOBOflfl- 

HIHMT> TeKCTOMT> ABJIfleTCJI (J)paHHy3CKiW. 
YHHHeHT> BT> IIeKHHl> npaBJiemji Cio- 
aHb-TyHa 1-bih ro;n> 3-ro wbcnua. 21-lih 
HeHb (anp-BJia 27 hhji 1909 ro#a) 



(noAnHCb) II. KOpOCTOBeHTb. 




=? 



m m 



(no A n H cb) J[. M. XopBaTT,. ffl ffl ffl 




(noAHHCb) n. KopocTOBeu,T> 

(noAnacb) Jl. M. XOpBaTT> 

18 



ff 



<KK 






+ 




* 



^ 
£ 



IE 





3*4 



2 

B$ 



My 



HI 
US 



+ 



dojiocu OTMyjK^emft 



ft 



Ha seMjflx-h 






JH: # 



£ 

* 





m 

IT 

m 
± 
m 



* 



274 



RUSSIA. 



PROTOCOL: SUNGARI RIVER CUSTOMS 
REGULATIONS, 1910. 



npOTOKOJLb. 

Ha ocHOBaHin CTaTbii XVITT. C. Ile- 
TepdyprcKaro noroBOpa 12 OeBpajm 1881 
row, Mew MMUEPATOPCKOM Poccin- 
ckoh MnccieM bt> IleKiin-B h HMnepaTOp- 

CKHMT. KHTaHCKHMT> MHHHCTepCTBOMT. 
MHOCTpaHHbIXT> ^'BJIT> yCTaHOBJieHO HH- 

}Kecjif>jiyK)mee corjiameHie : 



T 

n 



-k -k 



si 

KJJX 

ir 



i « s 



» + 
3& A 

jft ft 



9f 

IT 

IS 
« 



-b 






i. 

Pa3CMOTp-BHT> h yTBep^iieHt npnua- 
raeMbiw npn chm-l CKp-BnjieHHbm no#- 

nHCHMH pyCCKHXt H KHTaflCKHX'B TCX- 

HHHecKHXT> fleJieraTOBT> TeKcn. „ Bpe- 

MeHHLIXt TaMO^eHHblXt npaBHJIT. 

Hansop-B 3a jymmtmewh cyjiOBt, npH- 

B030MT. H BbIB030MT> TOBapOBt Ha p'BK'B 

CyHrapH," Ha pyccKOivrb, KHTaHCKOMi, 

H aHmiHCKOM'L JI3bIKaXT», H3T> KOHXT> 
aHTJliHCKiH TCKCTT), BT> CJiyHafc COMH-B- 
Hill, flOJUKCHT. CHHTaTbCfl pyKOBOflfllUH- 
MT>. 

npHM-EHame. IIo i MTaeTCfl ycno- 

BJieHHbIMT>, MTO BCTp-BHaiOmeeCfl BT> 

TeKCT-fe npaBHJIT. BbipameHie „pycc- 
Kaa hjih KHTaHCKan npnrpaHHMHa^ 
nflTimecflTH BepCTHan nonoca (cto 

KHTaftCKHXT) Jill)" OTHOCHTCil HCKJIIO- 

HiiTejibHO kt> rocynapCTBeHHOH rpa- 
hiiutb Me;Kiiy Poccimckhmh h KiiTaft- 

CKHMH BJiajI'BHiHMH. 



* 
* 

Pi 

m 

"Er 

m 
w 



A 



ft 
m 



M 

en 
+ 



ml 



*. 



m 

vx 



n 



m 

m 



I 



* 



2 



ft 

IS * 



p 

#1 



protocol: sungari river customs regulations (1910). 



275 



ynOMflHVTbia bt> nepBOii CTaTb-B npa- 

BHJia BBOHflTCfl BT> flfeHCTBie pacnOpfl- 

}KeHieMt XapdHHCKaro TaMO^eHHaro 
KoMHecapa ne ii03)Ke, itaKi. bt. Tpex- 

HejTBJIbHbM CpOKT> CO /IHfl nOHIMCaHlfl 

HacToamaro npoxoKOJia. 



$1 
ft 



m 


— . 




JS 


% 




m 


M 


W 


ffii 


■ 


n 


m 


n 


« 


M 


fs 


- 


m 


& 


^ 


* 


I 


n 


a 


^ 


m 


19 


1? 




^ 


M 


M 


fr 


Z 





Bcimifl nonojiHemji h museum yo- 
3aHHbixi> npaBHJib, nOKa TaKOBbia bt. 
chjte, a paBHO bchkih CneiiiajibHbm npa- 
BHJia, BBOflHMblJl hjih pacnpocTpaHfleMbia 
Ha CyHrapH, ycTaHaBJMBaioTCJi, no co- 
rjiaiueHiio Me^jiy Poccien h KnTaeM-b. 



® it m m z m m 

W ft # ^ A ft M 

m # m % m & n 

I i It ^c i K K 

it * n ® m m m 

m * « u # * n 



4. 

CHHTaeTCH yCJIOBJieHHb!MT>, HTO <J>aKTB 

(J)yHKiiiOHHpOBaHi5i HMnepaTOpCKHXi. 
KHTaHCKHX'b M0pCKHXT> TaMO^eHi. Ha 
3CMJTE KHTaHCKOM BOCTOHHOH ;KeJTB3HOH 

noporn bt> XapdHH-B He dynerb Bno- 

CJI-EJlCTBiH HaBaTb nOBOfla HJIH CCblJIOKT. 

npn odcy;KAeHiii KaKHX'b-jmdo npnunn- 
niaJibHbixi> BonpocoBi>. 



si # m 






*5 



& m 

» H 

ft « 

* JfC 

n * 






Bcfc npe^MeTbi n MaTepiajibi, HyjKHbie 
ilM nocTpoftKH, BKcnjioaTaniH h ncnpa- 
BJieHin jmhm KuTancKOH Boctohhom me- 
JTE3HOH noporn, ocBOdojKnaioTCfl no p-BK-B 
CyHrapH orb bc^khxt> TaMO^eHHbiXT, 
HajiorOBi> if noniJiHHT>, Tame n ott> 

BHyTpeHHHXT*. ClOHa BKJHOHafOTCfl H BCB 

npejiMeTbi, HeodxoniiMbie fljia oxpaHbi 
JiHHin. 



n & 



m 



ft 



88 
ft 



# Hi 



ft 
ft 



ft 



276 



RUSSIA. 



6. 

ynpaBJieme KHTaMCKOH Boctohhoh 
meji-fe3HOH Jioporn bt> XapdnnB h Xap- 

OHHCKiH TaMO)KeHHbIH KOMHCCapi) flOJI- 

wenbi BbipadOTaTL ne ri03;Ke KOHna Te- 
Kymaro 1910 rona npaBHJia odt orapaB- 
K* 3epHOBbIXT> nponyKTOBt npjmoro co- 
odmemji, nocTaBJiJieMbixT) cynaMH bt> 

M'BIHKaX'b HJIH HaCLinbK) CT> p'BKH CyH- 

rapH bt> Xapdmrb h nepeBajiHBaeMbixT>, 
HeMenJieHHO no npndbiTiH, ct> cyjiHa Ha 
^ceJi'B3HyK) nopory, hjih ocTaHaBJiHBa- 

eMbIXT> BpeMeHHO BT> M^CTaXT) CKJiajJKH 
110Kb KOHTpOJieMT> KHTaHCKOH Bocto- 
HHOH ^eJI-B3HOH flOpOFH ^ KHTaHCKOH 

HMnepaTOpCKOH TaMo^KHH juw nocjTB- 
ayiomeH nepeOTnpaBKH no ;K-ejrB3HOH no- 
pork 3a rpaHHny, ct> ocBOdomfleHiervrb 

BT. OdOHXT> CJiy4aflXT> OTT, BTOpHHHOH 

onjiaTbi BbiB03HOio noniJiHHOK) npH npo- 
xOKjieum TaMo^cem, Ha cTaHniiix'b 
MaHbHfltypia hjih IIorpaHHHHafl. Ilpn 
aTOMT> nouiJiHHa npH OTiipaBK'E rpy30Bi> 
ct> ptKH npflMbiM'b coodmeHieMT. de3i> 

OCTaHOBKH BT> 3aB03HbIXT> CKJiaflaXT> 

MO^eTi> dbiTb ynjianHBaeMa Ha CTaH- 
niax-b MaHbM^cypiH hjih IIorpaHHMHafl ; 
rpy3bi ;kc ocTaHaBJiHBaeMbie bt> Xap- 

dHHCKHXT. 3aB03HbIXT> CKJiaflaXT> noirb 
KOHTpOJieMb KHTaHCKOH BOCTOHHOH Ke- 
JTB3HOH flOpOTH ^ KHTaHCKOH HMnepa- 
TOpCKOH TaMOiKHH, onJiaMHBaioT'b no- 
niJiHHy npH Bbirpy3Kl> bt> XapdHH-fe. 

Hto yme KacaeToi npaBHjrb odi> ot- 
npaBK'B bchkhxt> rpysOB'b, Hjiynuix-b ct. 
P^kh CyHrapH bt> npjmoM-b coodineHin 
ana aKcnopTa 3a rpaHHny nepe3T> CTaH- 
H.1H MaHbH^ypia h IIorpaHHHHaa, ct> 3a- 

B030MT> HXT> BT> XapdHm> Ha CKJiaflKy 






m 
w 

m 

m 



m 
» 
m 

ft 



Vfr 






to 

z 



& 



z 






7C 






7C 

z 






* m wl 



m ffi & 
ph & ^ 



m 



* ^C 



7C 

m 
p 

IE 

m 

da 
ft 

#B1 



* 
ft 

» 



ft ft 



ff 

m 



z 



z 









m 



«& 



« » 



it 



# ^ 



fc 



m m n 

& m « 

5] M ^ 

# V® Jft 

it aw 



in 



s** 



HJ *l 



protocol: sungari river customs regulations (1910). 277 

HJIH 6e3T> TtlKOBOrO 3aB03a, H CT> B03- ffi 1§H $£ 

BpaTOMT, BCTBXT. nOHIJIHHHbIXT> C60pOBT>, g] j^ gg m 

COCTaBJIfllOIUHX'B H3JIHIUeK1> npOTHBT> Bbl- $k $U %% 1$i 

B03HOM nOlUJIHHLI, KOTOpyK) OHH flOJUKHbl ]|C ^ jj^ fjft 

dtuiH Obi ymiaTHTb npn BbiBOst hxt> no fit ft Jf| ^ 

>KejrE3H0H ^opor-fe 3a rpaminj Mpc3i> $it Ira jpf ^ 

cTaHuin MaHb i i;Kypifl hjih norpomi i iHa>i, #ft ^S 4& £ 

to iieTajibHa>i BbipadoTKa 9Thxt> no- w ft* 

cjibjihhxtj npaBHjrb, no corjiaiueHiio 
Me^jiy ynpaBJieHieMi> KiiTaiicKOH Bo- 
ctohhoh ;nejrE3H0H jioporn H XapdHH- 

CKHMT) TaMO}KeHHbIMT> KOMHCCapOMT>, 
COCTOHTCfl, 3a OTCyTCTBieMT> nojiodHbixi. 



p] Jtfc #r p 

# « ^ ffi 

IX jl » *n 

#i IP it 

* m ft 



rpy30Bi> bt> HacTOiiniee BpeMH, bt> 3aBH- ^ g *& 

CHMOCTH OTT> npaKTHHeCKOH HanodHOcrn, |1 JS # 

ecjin TaKOBaa no rpy30odopOTy OKa}KeT- ^ ^ g 

CH Ha JIHU,0. 



7. 

KHTancKiH Mopcirifl TaMO^HH Ha ^ f£ # Pft 3fe 

p-BK-fe CyHrapn bt> OTHOiueHin npeuMe- §| }$ ffi J£ j$$ 

tobt>, nepe4HCJieHHbixi> bt> CTaTb-B 14-oh $£ $ii 45 H! ~b 

npaBHjrb njia CyxonyTHOn ToproBJin, $£ i. $& ^ 

npHJio^eHHbixi. kt. C. IleTepdyprcKOMy PP) 4^ M 3& 

j^oroBOpy 1881 rona, npn/iepjKHBaioTCfl M $) M wi 

HblH-BUIHeH BpeMeHHOH npaKTHKH Kh- W W W w 

TancKHxi. MopcKHX-b TaMO^em. Ha S c? 
CTaHitiiix-b MaHbH}KypiH h LTorpaHHH- 
Haa, t. e. nponycKaiOTi. am npeaivieTbi 

6e3nOHIJIHHHO. 



n. % m 

» * + » 
# i is # 



8. 



#0 KOHi^a HaBnranin TeKymaro rona, ^ ^ 31 2J5C M ft 1ft ?T 3i 

OCTaeTCfl BT> CHJTE TOHHa^KHbM CdOpi>, f^^friS^lBlf^^lfir 

KOTOpblH B3bICKHBaeTCfl nOM-BCflHHO npO- S 1 i tf # ^> M J§ A 

nopniOHajibHO BpeMeHH, ocTaroineiviycji ^||^^^||-SffitMfB 

ao KOHH,a HaBnranin TeKymaro roiia. ^^llJ^J^^^HftW 

YcTaHOBJieHie craBOK-b nonyiiHO-njiec- {feWJ^ffiifc^A^f? 



278 



RUSSIA. 



Haro cdopa dyaerB cn-fejiaHO, no corjia- 
meHiio XapdHHCKaro TaMO^eimaro Ko- 
MHecapa ct> 3aB-feiiyiomHMT> CynoxoncT- 

BOMT> KHTaHCKOH BOCTOMHOH JKeJTE3H0H 

iioporH, no TaKOMy pac^ery, 4to5bi od- 
maa cyMMa nonyjHO-njiecHaro cdopa, 

KOTOpBIH MOn> 6bl dBITb HCHHCJieHT> 3a 

BpeMA HaBHrau,iH bt> TeneHie nepiona 
ct> 18-ro Iwma. 1909 rojia no 17-oe Imnn 
1910 rona, He npeBbicnjia doji-fee, h-em-b 
Ha 25% cyMMLi TOHHa^KHaro cdopa, 
jMcTBHTejibHO nocTynHBiuaro 3a 03Ha- 
HeHHbin nepio/n>. 



to 






m 
z 



z - 

as + 









+ 



BE W ffl! 

— am 

^ a is 

a a ^ 

"B" 7C ft 

^ ^ M 

n % 3E IT 

- ^ J3 IS 

+ * + £ 

n n m z 



b 



.& 

<* 






Jn i n a ip i 
* « # « « w 



9. 

Bet xjrEdHbie rpy3Bi, odpainaioiniecfl 
no p-BK-B CyHrapn, BpeMeHHO, Ha cpOKi, 
ntflcTBiH npaBHJit, corjiacHO cymecr- 
ByiomeMy hbihe nopflUKy, ocBOdo^KnaioT- 
ca ott. ycTaHOBJieHHaro una 3epHa bt> 
m-ecthomt> coodmeHiH BHecemn 3ajioroBi> 
h BBidopKH rapaHfin. 



m ^ ft ft & Hi 

% « m m * « » 

Z ft a ft ^ ft ft 

w » ^ in $ * « 

Kiltie 

ft tt jfc UK ' 8 tt 

i * « a i ^ 



10. 

Bet pacHeTBi no nojiyHeHHtiM-b h He- 
nojiy4eHHtiMT> cdopaMt h nomjiHHaMt 

KHTaHCKHXT> MopCKHXT> TaMO)KeHT> Ha 
p-BK-B CyHrapH, CT> OTKpBITifl HXT> fl-BH- 

TeJibHOCTH no 29-oe Anp-EJM 1910 ro#a, 

CMHTaiOTC^ 3aKOHHeHHLIMH ; H3JIHIIIKH 
3THXT. nOIUJIHH-L HJIH CdOpOBT>, HJIH nO- 
IHJIHHBI H CdOpBI, B3bICKaHHBie He co- 
OTB-BTCTBeHHO HBIH'B yTBepJKfleHHblM-B 

npaBHJiaMT>, ott> yKa3aHHaro BBime hh- 
cjia no neHb BBeaeHifl nocji r B^HHXT> bt> 
fl-BHCTBie, B03M-EinaioTCfl MMnepaTopCKH- 

MH KHTaHCKHMH MopCKHMH TaMOJKHflMH 
nO 3aHBJieHiHMT> TOM-B COdCTBeHHHKOB-B 

bt> TpexHefl-BjibHBiH cpoia> co HHfl npen- 






^^mmmz^r.^^ 

mz^mm^nmizn 
± # m m =^ n n. 

i i M K f g i b 4 

z m w m z ft it in m 
£wnmBi^mi%m 
mfa%^±%&Mmz 

# in ii z m : 



* w a 



protocol: sungari river customs regulations (1910). 



279 



CTaBJieHia noflJiHHHbix-L KBHTaHiufi. 3aa- 

BJieHiH HOJI^Hbl dblTb CA'fejiaHbl He II03>KC 

15-ro j^eKadpa 1910 rojia; hjih npe;n>}i- 
BJieHm ^Ke nonJMHHbix'b KBiiTannin, no 
CBoeBpeiweHHO nonaHHburb 3aHBJieHiflM'b, 
ycTaHaBJiHBaeTCH cpoin> no 18-oe Iioh>i 
1911 rona. CyMMbi, BHecenHbm ct. 29-ro 
Anp-BJia 1910 roaa bt> ocoObin neno3HTb 
bt> PyccKO-KHTaHCKiii EaHin>, no BBene- 
nin HOBbixi> npaBHjn> bt> fl'BHCTBie, ne- 
peiiawTCH bt. pacnopimeHie KiiTancKon 

MopCKOH TaMOiKHH nOJIHOCTbH). 



m m m m m 

* ft m ra a 

to m % h n 

f? ft 

m is 

M § 

tr ^ 



to + + 

m k 

n + # n 

ffl A W it 

$1 Sfc ^ 3£ 

ra 2 ^ «: 

^ # ^ m 



ifc tr + * ^ 

3e # ft ^ H 

m m m w m 

m m % n m 



Z 



n 



in 



ft M 



^ 



ii. 

HMnepaTOpCKin MopCKia TaMO^HH 
Ha p-BKt CyHrapn He dynyrb OTKa3bi- 
BaTb bt> npieM-fc ott, pyccKHXT> cynoB-b 

MIIHH(J)eCTOBT> H IpySOBblXTj flOKyMCH- 
TOBT», HanHCaHHbIXT> Ha pyCCKOMT> JI3bI- 

k% ho nocjrkuHie hojijkhw dbiTb corjia- 
coBaHbi ct> odpa3naMH n (J)OpMaMH, yc- 
TaHOBJieHHbiMH IiMnepaTopcKHMH KnTan- 

CKHMH MopCKHMH TaMO)KHJlMH. 



m 

ft. 



ft 



m 



it 

to 
m 
m 

# 

m 

ft 



# ft 



?x 



HI 

Aft 



£ 



p 



+ 



HacTOHmin IIpOTOKOjrb yHHHeHi> bt> 



IlOJIH 



26 



neKHH-B 1910 rona j^ M-scnna -fro 
Hhh, B'b flByxT> aK3eMnjiiipax'b, bt> pyc- 

CKOMT> 11 KHTaHCKOMT> TeKCTaXT> CB-BpeH- 
HbIXT> H COrJiaCOBaHHbIXT>. 

MMnepaTOpCKin PoccincKin 

LTOB^peHHblH BT> /t'BJiaX'b 
BT> IleKHH-B. (Signed) meKHHT>. 













5R # 



ffi 



± 






280 RUSSIA. 



PROTOCOL. 

(English translation of the Russian text, forming no part of the Agreement. ) 



In accordance with Article XVIII of the St. Petersburg Treaty of the 12th February 1881, the following 
Agreement has been established between the Imperial Russian Legation at Peking and the Chinese Board of 
Foreign Affairs. 

1. — The text of the "Provisional Customs Regulations for Control of Vessels' Movements, Import 
and Export of Goods on the Sungari River," appended hereto and certified by the signatures of the Russian 
and Chinese technical delegates, has been examined and approved in the Russian, Chinese, and English languages, 
of which the English version, in cases of doubt, must be considered as the authoritative one. 

Note. — It is considered as understood that the expression "Russian or Chinese frontier 50-verst 

(100 Chinese li) zone" occurring in the text of the Regulations refers exclusively to the state frontier 

between the Russian and Chinese possessions. 

2. — The Regulations mentioned in the first article will be put into effect by the notification of the Harbin 
Commissioner of Customs not later than within a term of three weeks from the date of signing of the present 
Protocol. 

3. — All additions to, and alterations in, the said Regulations as long as they are in force as well as all 
special regulations introduced on, or extended to, the Sungari will be settled by agreement between Russia and 
China. 

4. — It is considered as agreed that the fact of the Imperial Chinese Maritime Customs functioning on the 
land of the Chinese Eastern Railway at Harbin will not in future give a cause to be quoted as a precedent when 
discussing any questions of principle. 

5. — All articles and material required for the construction, working, and repairs of the Chinese Eastern 
Railway line are exempted on the Sungari River from all Customs taxes and duties, as well as those levied 
inland. In these are also included all articles required for the protection of the line. 

6. — The Chinese Eastern Railway Administration at Harbin and the Harbin Commissioner of Customs 
must elaborate not later than the end of the current year (19 10) rules regarding the transmission of through 
consignments of grain products brought by vessels from the Sungari River to Harbin in bags or in bulk and 
transhipped immediately upon arrival from vessel to railway or deposited temporarily in the storage places under 
the control of the Chinese Eastern Railway and/or the Imperial Chinese Customs for subsequent transmission 
by railway abroad, with the exemption in both cases from a second payment of export duty when passing 
through the Manchuria or Suifenho Customs. Duty on through consignments of grain, coming from the river 
and not detained in storage godowns, may be paid at the stations Manchuria and Pogranitchnaya (Suifenho) ; 
but cargoes detained in the Harbin storage godowns under the control of the Chinese Eastern Railway and/or the 
Imperial Chinese Customs pay duty at the time of landing at Harbin. 

As to the rules regarding the transmission of any kind of goods coming from the Sungari River under 
through documents for export abroad via the stations Manchuria and Pogranitchnaya (Suifenho) after being 
stored at Harbin, or without being stored there, and which are to receive a refund of all duties in excess of 
the export duty they would have to pay if exported abroad by railway through the stations Manchuria or 
Pogranitchnaya (Suifenho), a detailed elaboration of these latter rules by agreement between the Chinese 
Eastern Railway Administration and the Harbin Commissioner of Customs will depend, in the absence of such 
goods at present, upon the actual necessity, if such a necessity be clearly shown by the cargo traffic. 



protocol: sdngari river customs regulations (1910). 281 

7. — The Chinese Maritime Customs on the Sungari River, with regard to articles enumerated in the 
Article 14 of the Regulations for Land Trade appended to the St. Petersburg Treaty of 1881, will adhere to 
the present provisional practice of the Chinese Maritime Customs at tho stations Manchuria and Pogranitchnaya 
(Suifenho), i.e., pass these articles duty free. 

8. — Up to the end of navigation of the current year the tonnage dues will remain in force and will be 
collected monthly pro rata for the time remaining before the closing of the navigation of this year. The rate 
of river dues will be settled by agreement between the Harbin Commissioner of Customs and the Manager of 
the Shipping Department of the Chinese Eastern Railway in such a way that the total sum of river dues that 
could be assessed for the time of the navigation during the period from the 18th June 1909 to the 17th June 
1 9 10 should not exceed by more than 25 per cent, the amount of tonnage dues actually received during the 
said period. 

9. — All grain cargoes moved on the Sungari River are freod provisionally during the term of the Regu- 
lations in accordance with the present practice from making money deposits or giving guarantees fixed for grain 
in local movements. 

10. — All accounts in connexion with dues and duties received and not received by the Chinese Maritime 
Customs on the Sungari River from the beginning of their functions up to 29th April 19 10 are considered as 
closed ; the excess in these dues or duties, or dues and duties levied not in accordance with the Regulations now 
settled, beginning from the above-mentioned date and up to the day on which the latter are put into effect, will 
be refunded by the Imperial Chinese Maritime Customs upon the applications of the owners to that effect within 
a period of three weeks from the date of the presentation of original receipts. The applications must be made 
not later than the 15th December 1910; for the presentation of the original receipts belonging to the appli- 
cations filed in due time a time limit is fixed up to the i8th June 191 1. The sums paid beginning from the 
29th April 19 10 into a special deposit with the Russo-Chinese Bank will be placed at the disposal of the Chinese 
Maritime Customs in full after the new Regulations are put into effect. 

11. — The Imperial Maritime Customs on the Sungari River will not refuse to accept from Russian vessels 
manifests and cargo documents written in the Russian language, but those latter must be in conformity with 
the forms, etc., prescribed by the Imperial Chinese Maritime Customs. 

The present Protocol has been done at Peking on the „ . day of -r *-? 1910, in duplicate, in the Russian 

and Chinese versions, compared and found identical. 



282 



RUSSIA. 



PROVISIONAL CUSTOMS REGULATIONS FOR CONTROL OF VESSELS' 
MOVEMENTS, IMPORT AND EXPORT OF GOODS ON THE 
SUNGABI RIVER. 



CUSTOMS NOTIFICATION 
No. 18. 



In accordance with the instructions 
received through the Inspector General 
of Customs, the " Provisional Customs 
Regulations for Control of Vessels' Move- 
ments, Import and Export of Goods on 
the Sungari River" and the Provisional 
Regulations of the Harbin River Customs, 
the Sansing Customs, and the Lahasusu 
Customs Barrier are published below. 

The said Regulations will be enforced 
from the 29th August 19 10. 

The Provisional Sungari Trade Regu- 
lations notified in Customs Notification 
No. 5 of 26th June 1909 are hereby 
cancelled. 

N. KONOVALOFF, 

Commissioner of Customs. 

Office of the 

Commissioner of Customs, 

Harbin, 23rd August 1910. 



TaMoaceHHoe 

06TbflBJieHie eNs 18 

Ha ocnoBaHiH hhctpvkiim no- 
jiyneHHbixT. 4pe3T> nocpencTBO 
reriepajibriaro MHcneKTopa Ta- 
MomeHt, HHJKe oriyoJMKOBbiBa- 
wTCii ccBpeMeHHHH TaMO)KeHHbiJi 
IIpaBHJia o Ha/tfOp'B 3a ubii- 
ymemewb cy/iOB-b, npHB030M-b h 

BbIB030MT> TOBapOBT. Ha p^iefe 

CyHrapH» 11 BpeMeHHbin npa- 

BHJia XapuHHCKOH p'EHHOH Ta- 
MO)KHH, CaHbCHHCKOli TaMO)KHH 

h JIaxacycycKOH TaMO^eHHOii 
3acTaBbi. 

03HaHeHHbia IIpaBHJia bctv- 
naioTb bt> CHJiy ct> 29-ro (16-ro) 
aBrycTa 1910 p. 

BpeMeHHbin IIpaBHJia Top- 
tobji-b no p'BK'B CyHPapH, onyd- 

JIHKOBaHHblfl B'b TaMOJKeHHOM-b 

Odi>HBJieHin Ne 5 orb 2<5 | 13 iioHii, 

1909 T., CMM-b OTMl>rLflIOTC>I. 

H. KOHOBaJIOBT). 
TaMOJKeHiiuS KoMnccapt. 

YnpaBJieHie TaMOJKenHaro KoMHccapa, 
Xap6HHT5, 23 |io aBrycTa, 1910 r. 



S 



-KM 

m % 
an K 

+ n* 
it m. 

fi m n 



n 



M 



M fife 
» Z 



a * 



to 
in m m ft ffl - 
a m m m * & 

# u « m % # 
-b i a m n » 

^ = « m h 

+ ftfr m 

nft * 

-fern air 
«*« is 

M IB H ^ 

fTPii » 

-R P % 

Jtt tf #9 

lilt 



/w& 



SUNGARI RIVER CUSTOMS REGULATIONS. 



283 



PROVISIONAL CUSTOMS REGU- 
LATIONS FOR CONTROL OF 
VESSELS' MOVEMENTS, IM- 
PORT AND EXPORT OF GOODS 
ON THE SUNGARI RIVER. 



BPEMEHHblH TAMOMEHHblH 
RPABH/IA HA,0.30Ptb 3A ABW- 
fflEHIEM"b CYflOB-b, RPMBO- 
30M"b M BblB030M'b TOBA- 
POBb HA PtK1b CYHfAPM. 



& m 


m 


t£ 


m 


p 


m 


$K 


^ 


3J\ 


p 


m 


^ 


m 


it 


% 


^ 


M 


^ 


n 


a 



Part I. 
GENERAL RULES. 



PaaiTBJTL I. 
IIPABHJIA OBLUlfl. 



Vessels which have the right of naviga- 
tion and trade on the Sungari River are 
subject to the following Regulations. 



I. 

Kt> cyflaMt, HM'kiomHM r b npa- 
bo nnaBaHi>i h ToprOBjm no 
p-BK-B CyHrapH, iipHM-BHflioTCfl 
HH^ecJitjiyromiH npaBHJia. 



m 


Z 


m 


® 


;i 


w 


m 


n 


& 


m 


T 


« 


n 


& 


m 


% 


^a 


% 


n 


& 



Customs officers will board vessels en- 
tering, and inspect them after clearance 
outwards; they may claim access to any 
part of the vessel at any time during her 
stay in port. 



2. 

HHHBI TaMOJKHH BCTVHaK>TT> 

Ha dopTB npHxoiiflm.HXT> cy#o- 
bt>, h AOCMaTpHBaioTT. hxt> ne- 
pein> BBixoitOMt H3i> nopTa ; 
03HaHeHHbie hmhh MoryTb Tpe- 
60BaTb nocTyna bt> JHodyio na- 

CTb Cyflria H BT> JIH)()0H MO- 
MeHTT> BO BpeMH d'O CTOflHKH 

bt> nopTy. 



m 

M 

ft 



ft 

fa 






p & 

ft m 

ft it 

•ffl ± 



fa $& 

# m 



p 

* 

m 
p 



Hi 



p 



All vessels must in port anchor at 
places assigned by the Customs of the 
port concerned upon their entry within 
its limits where all formalities of entry 
will be attended to with despatch. 



3. 

Bcfe cyna bt. nopTy hoji^hh ^ 

CTaHOBHTbCJI Ha JIKOpb BT> Ml>- ji|[ 

CTaxt, yKa3aHHbix'b TaMO^meH $$ 
iiaHHaro nopTa npn noaxo^-B *I 
cyiiHa k'l paiOHy TaMO^KHH, r^ls 
Hani> hhmh HeivieiiJieHHO coBep- 

UiaiOTCH BCB (|)OpMaJIbHOCTH HO 

npieMy. 






& ft 



m m 

& m 

m » 

^ m 

m # 

ft i 



m 



p 
ft 



284 



RUSSIA. 



Neither cargo nor passengers may be 
landed or shipped before permission has 
been given by the Customs. Cargo 
landed or shipped without such permis- 
sion is liable to confiscation. 



5. 



Manifests as well ns Customs covers 
must be presented to the Customs on 
arrival. A special manifest must be 
handed in to the Lahasusu Customs 
Barrier by all vessels entering from, or 
leaving for, the Amur. It must specify 
all cargo on board and give place of 
shipment and intended destination of all 
goods inwards and outwards. 



6. 



Manifests must contain a true and full 
account of all cargo on board, including 
duty-free goods, giving marks, numbers, 
and contents, and must be signed by the 
master or the responsible agent of the 
vessel concerned, who will be held respon- 
sible for their correctness. 



4. 

Hh naccajKHpu, hh rpy3t He 
MoryTb dbixh crpy^KaeMH hjih 
norpyjKaeMH npe^e, He^cejiH 
TaMO^CHen dy/jeTt naHO Ha to 
pa3p-BineHie. Tpy3^, Bbirpy- 
>KeHHbiH hjih norpyjKeHHuii 
6e3T> TaKOBoro pa3p-biHeHifl, no- 

flJie^KHT'L KOH(J)HCKaH,iH. 



MaHii(J)ecTbJ, paBHO Kain> h 
TaMO}KeHHi>ie naKcm, flOJi^Hbi 
fjbiTb npencTaBJiaeMBi TaMO^KHt 
no npuSBiTiH cyma. OcoObih 
MaHH(|)ecTT> flOjmeHT. npencTa- 
BJiHTbca TaMO^eHHOii 3acTaB-B 
bt> JIaxacycy bcemh cyjiaMH, 
npHxonHHiHMH ct> Aiviypa HJIH 
yxojiJiiHHMH Ty^a. Bt> hcm-l 
aoji^KeH'L 6tirb noM-BneHt Becb 
rpy3i>, Haxo^miHCH Ha cywE 
ct yKa3aHieMT> M-fccTa ompaBKH 
h MtcTa npeanoJiaraeMaro Ha3- 

HaHeHiH BC'EXT> BB03HbIXT> H 
BBIB03HBIXT. Fpy30BT>. 



MaHH(|)ecTBi nojDKHbi conep- 

}KaTb TOHHblft H ITOJIHblH OTHCTB 

o bcbxt> ipy3axi> Ha cynH-E, 
BKJHonaii h rpy3bi 6e3nouiJiHH- 
HBie, ct> yKa3aHieivn> Mapoin>, 

HOMepOBT> TrOKOBT> H HXT> C0- 

nep^KHMaro, h aojdkhbi dbiTb 
nojuiHcaHbi KanHTaHOMT> hjih 
OTB'ETCTBeHHblM'B areHTOMt 

aaHHaro cy#Ha, KOTOpue dyflyn> 

CMHTaTbCH OTB-BTCTBeHHblMH 3a 
HXT> HpaBHJIbHOCTb. 



1S 



* m 



% m m ft 

a & m m m 

g I ^ 1 i 

w tt t m 

m m *b a 

m n ^ & 



ft i f 

H tti l£ 

ft p m 

w # m 

m w «t 

ftfj E9 *Cm 

n ® « 

it & 

M — 

ft I± 

fa m 

& m 



n m 

B Z 

m & 

& m 

m a 

m * 

p & 

m it. 

m m 



3t 



m m * m m 

± a m it « 

f I i S « 

ft ^ ± 



^ ft 



m 



w 



» m 

z ft 

m m 

m p 

58 in 

^ IS 

m m 



p 



ft m 

n m 



il 

m 
P 



ft 3c ^ ^ ^ 

liE K A -« ^ 

to m ^ ^^ jRF 

^1 3t 



m 
m 
m 



SUNGARI RIVER CUSTOMS REGULATIONS. 



285 



7. 



Shut-out goods will be recognised as 
duty-paid goods only on the condition 
that they be presented immediately for 
re-examination. 



7. 

rpy3u, onjia4eHHLie noinjiH- 
hok) h pa3pfemeHHhie kt> no- 
rpy3K-fe, no ne iiorpy^cuHtie, 

npH3HarOTCH OIUiaTHBlHHMH 110- 

uiJiHHy JiHuib npii ycjiOBiH He- 
MejuieHHaro iipeiicTaBJieHiH hxt> 
kt> nepenocMOTpy. 











-b 


m. 


^ 


in 


m 


a 


m 


K'J 


& 


& 


m 


m. 


* 


m 


M 


& 


m 


M 


m 


M 


§i 


z 


^ 


HP9 


% 


tt 


t£ 


7C 


# 


m 


'y? 



J/.. 



8. 



Vessels must produce their papers for 
inspection when called upon by any 
Imperial Chinese Maritime Customs or 
inland barrier official acting on behalf 
of the Imperial Chinese Maritime Customs 
boarding them at the ports or en route. 



8. 

Cyna flOJi;KHbi iipeirLflBjmTb Kib 
npocMOTpy cboii OyMarn npn no- 
cimeHiH hxt> MHHaMH HMnepa- 

TOpCKOH KHTaHCKOM MopCKOH 
TaMOJKHH HJIH HHHaMH BHyTpeH- 
HHXT> 3aCTaBT>, fl'BMCTByK)III,HX'L 

ott> HMeHH IiMnepaTopcKiixt 

KHTaMCKHXT> MopCKHXT> TaMO- 

ffieHi), BCTyiiawmHMH Ha doprb 
bt> nopTaxt hjih no nyTH cjte- 
HOBaHiH cyflOBt. 



K 



# 



in 



ft 



ft 



A 



IE 

p 

IE 



9. 



Customs employes may be put on board 
of vessels to search them or to accompany 
them for the purpose of surveillance. 



9. 

TaMomeHHLie cjiyacainie mo- ^ fig ^| 

ryn> 6uTb nOM'smaeMbi Ha j£ |JJf g 

cyna fljia flOCMOTpa hjih jjjiji flf ^ b£ 

conpoBOJKjieHiH hxt> bt> u.-BJiax-b jQ Jft 

HaOjHOAeHin. 



± 



% 



10. 

At the option of the captain or the 
responsible agent of the vessel, the Cus- 
toms may seal the hatches of the vessels ; 
such seals must not be broken until the 
vessel reaches a port where she has to 



10. 

IIo ^KeJiamio KanHTaHa hjih 
OTB'bTCTBeHHaro areHTa cyjiHa, 
TaMO^KHa MO^Kerb onenaThi- 
BaTb jiiokh cyjiOB-b ; ne^aTH sth 

flOJDKHbl OCTaBaTbC^ HexpOHy- 

TbiMH no nojiyneHifl HeodxojH- 
Maro pa3p-bmeHiH no npiidbiTin 



m 



m 
a 

± 

T 



m m 

± & 

« i] 

tt IS 



A 

SB 

BR 



m 

it 



+ 

m 
ft 
m 
p 



286 



RUSSIA. 



work cargo and until the necessary per- 
mission has been obtained. The breaking 
of seals or opening of sealed hatches with 
fraudulent intentions will entail liability 
to a fine not exceeding Hk.Th. 500. 



cyjria bt> nopTT>, rafk eiwy npea- 
ctoht-l Harpy3Ka hjih Bhirpy3Ka. 
HapymeHie nenaTeH hjih bckph- 
Tie onenaTaHHsixt jhokob'b ct> 

np0THB03aK0HH0H) H/BJIbK) BJie- 

HeTb 3a codoio niTpacJrb bt> 
pasM-Bp-B He CBtiuie TaM. Jlam. 
500. 



PPJ % 



% 






m 
z 









H 
«■ 
m 

z 



* w 



m 



« 



Art 



m *p 



11. 



For working cargo or passengers on 
Sundays or holidays as well as on week- 
days out of the regular working hours — 
6 a.m. to 6 p.m., — Special Permit fees 
must be paid. These fees will be col- 
lected according to the table appended 
hereto. 



11. 

3a norpy3Ky B j UJIH BBirpy3Ky 
rpy3a H | HJ i H nacca;KHpOBT> bt> bo- 
CKpecHbie h npa3HHHHHhie #hh, 
paBHO KaKi> h bt. dyAHH 3a pa- 
dory bt> HeypOHHoe BpeMy— orb 
6 nac. Be^epa jjo 6 nac. yTpa — 
jlOJDKeH'b ynjiaHHBaTbca cdopt 
3a CneHiajibHBifl Pa3p-BHieHiH. 
Cdopi. aTOTT> B3HMaeTC*r corjia- 

CHO CTaBKaM'L yKa3aHHbIMT> BT> 

npHJiaraeMOH TadjmirB. 



+ 



« 


£ 


» 




B 


JL 


m 


# 


H 


IS 


# 


«fif 


« 


s 


$J 


£6 


* 


H 


m 


m 


J: 




# 


fa 


z 


m 


T 




B 


m 


§t 


9 


* 


liii 


9f 


* 


ffi 


St 


* 


jtfe 


& 


nil 


n 


m 


^ 


» 


* 


f¥ 


z 


m 


it 




-& 


H 


ft 


ft 


SJ2 

3P9 


K 


B* 


Sfc 


$ 


IB 


11 


& 


£tf 


* 



12. 

Masters of vessels are expected to 
report to the Customs any changes in 
the channel, accidents to shipping, loss 
of guiding marks, wrecks, and other note- 
worthy events. 



12. 

}KeJiaTeJibHO, HTodbi Kaira- #g 

TaHM CyHOBT, flOHOCHJIH TaMO- ^ 
^KH^ BCBXT> H3M'BHeHiflXT> (J)ap- |^ 

BaTepa, aBapiax-b, nponaad; H# 
CHrHajibHbiXT> 3HaKOBT>, Kpyuie- 
Hiflxt h flpyrnxT> 3acjiy>KHBaio- 

IHHXT> BHHMaHifl npoHcmecT- 
BiHXT>. 






m m 



z 






51 






^ 



ft 
z 



+ 






13. 

Trade in the following articles, viz., 
gunpowder and other explosives, shot, 
cannon, fowling-pieces, rifles, muskets, 
pistols, saltpetre, sulphur, spelter, and 



13. 

Bocnpemaexcfl npOB03T> no 
p'fcK'fc CynrapH cji'BuyrOHZHX'b 
npenMeTOBT> : nopoxa h npyrnxi, 

B3pbIBHaTLIXT» BeiHeCTBT., UpOUH, 



+ 



* 


.fig wh 


# 


ft 


Ji 


* 


it f> 


#i 


ft 


* 


>Wj 


iif w. 


* 


jjfl 


n 


* 


m ft 


* 


w 


fifi 



SUNGARI RIVER CUSTOMS REGULATIONS. 



287 



all other munitions and implements of 
war and sport, and salt is prohibited on 
the Sungari ; arms found on board, not 
covered by certificates showing them to 
be for self-defence or ship's use, will be 
confiscated. The export abroad of rice, 
husked and unhusked, and Chinese copper 
cash and coins is also prohibited. The 
importation of foreign copper coin blanks, 
copper coins, and copper cash is likewise 
forbidden. 



Opy/UH, flpO(50BI>IXT> H Hapl53H- 
bIXT> py}KeM, pCBOJlbBepOBT>, nn- 
CTOJICTOBT), CeJIHTpbl, CBpbl, CBH- 

Huy h jipymx'b BoeHHbixT> h 

OXOTHHHbHXT> npHHaflJie^KHO- 

CTen h npHnacOBT>, a TaK}Kc 
cojih. HawneHHoe Ha cyflH-B 
opymie, ecjiH He Cynerb npe;n>- 

ABJieHO CBHfl-BTeJIbCTB-b, yHOCTO- 

B-BpflromnxT. ero Haxo^eHie 

flJIfl CaM03aHIHTbI HJIH HaflOdHO- 

CTen cy^Ha, KOH(|)HCKyeTCH. 

BbiB03T> 3a-rpaHHuy pHca, 
OHiimeHHaro h HeoHHujeHHaro, 

H KHTaHCKHXT> HOXOBT. h npy- 
TOM M-BflHOM MOHeTbl TaKJKe B0- 

cnpemaeTCii. OjuiHaKOBO 3anpe- 

HliaeTCH BB03T> HHOCTpaHHblX'b 
M-BJHbIXT> Kpy^KOBT> flJIfl HeKaH- 
KH MOHeTbl, M-BAHOH MOHeTbl 
H Mf>HHbIXT> HOXOBT>. 



ft 

m 
m 
m 
m 



m 

H * 

m m 



p 



■tMs 

79% 



tu 
ft 



M ft 

m m 






W 



m 
m 
m 
m 



it m 



n 



« m 



m 

% 

A 



to 

m 
m 

Ik 

± - 

m 
m 

QB. 



± 

« 
ft 
ft 



m 



* a 



14. 



Infraction of Customs rules and regu- 
lations will render the vessel liable 
to the infliction of fines not exceeding 
Hk.Th. 500. 



The Russian vessel subjected to a 
fine has the right to pay the fine to 
the Customs under protest and petition 
against it to the Russian Consul. 



In case of the non-payment by a vessel 
of a fine imposed on her by the Customs, 
as well as in cases of repetition of a 
breach of Customs rules and regulations 
by the same vessel, making the infliction 
of the maximum fine of I/LTts. 500 



14. 

3a HapyuieHie TaMO^ceHHbixi. 
npaBHJTb h nocTaHOBJieHift cyn- 
ho nonBepraeTCfl HajiomeHiio 
B3biCKaHifl He CBbime TaM. .Ham, 
500. 

PyccKOMy cyflHy, noABepruie- 
Myc>i B3biCKaHiio, npeflOCTaBjm- 
eTCfl npaBO bhccth bt> TaMO- 
mitto B3biCKame noin> npOTe- 

CTOMT> M OdiKanOBaTb TaKOBOe 

PyccKOMy KoHcyjiy. 

Bt> cnyna'B HeynnaTbi cyfl- 
homt> HajiOtfteHHaro Ha Hero 
TaMO^Kneio uiTpa(J)a, a Tanme 
npii noBTOpHbix-b HapyuieHi>ixT» 

OflHHMt 11 TtM'b }Ke CyflHOMT> 



in m 



fi 



it 

a 
m 

m 

lie 



m 

m 
z 



m ^ 



s 






m 



+ 

H 
A 

m 
ft 



in 






288 



RUSSIA. 



necessary, or in the event of it being 
necessary to inflict a heavier penalty, 
the Chinese Customs addresses, when- 
ever Russian subjects are concerned, the 
Russian Consul for further treatment of 
the case. 



TaMOJKeHHblXTj IIpaBHJIT, H 110- 

CTaHOBJieniM, BJieKymnxT> 3a 
co(5oio Hajio>KeHie Bbicmaro 
iiiTpa(J)a bt> 500 TaM. JIaHT>, hjih 

IIpH HeO()XOiIHMOCTH HaJIO}KeHifl 

OojTEe TAiKKaro B3biCKam>i, Kh- 
TaHCKan TaMOJKHfl odpamaeTcn, 

no OTHOUieHirO KT> pyCCKHMT> 

no;maHHbiiyn>, KT> PyCCKOMy Koh- 
cyjiy jjjifl ^ajibH r BHmaro npOH3- 

BO^CTBa fl-BJia. 



ft 



m 



to 



H 

m 









The present Regulations are to be con- 
sidered as provisional and will be in force 
for a period of three years. 



HacTOflinin npaBMJia chh- 
raioTCfl BpeMeHHbiMH n bbojih- 
tca Ha Tpn rona. 



# m 



n 



Jtfc 



Part II. 
DUES AND DUTIES. 

1. 

The Imperial Maritime Customs on the 
Sungari River collect on goods carried by 
vessels exclusively Customs levies ,and do 
not levy any inland or other duties or 
taxes. They also collect .transit dues 
and river dues. 



All local taxes, when such are due, will 
be levied on cargoes before their loading 
into, or after their discharge from, vessels, 
in order to avoid detention of the latter. 



Pa3_n'fcjrc> II. 

CEOPBI h nOIIIJIHHM. 

1. 

HMnepaTopcKia MopCKiii Ta- 
mo;khh no p-Eid; CyHrapw co6n- 

paKVTL CT> rpy30BT>, CJTEflyiO- 

innxL Ha cyaaxt, HCKJifoniiTe- 
jibHO Jiniub TaMo;KeHHbie cCopti, 

He npOH3BO/IH B3HMaHifl HHKa- 
KHXT> BHyTpeHHHXT> HJIH HHbIXT> 

nomjiHHT> n cdopOBT>. Hmh xe 
codnpaioTCE TpaH3HTHbm nom- 
jihhm n IIonyjiHO-njiecHbin cSopt. 
Bcb MBCTHbie c6opbi, Kor^a 
TaKOBbie cji-B/iyioTT,, dyjiyTT) B3H- 
MaTbCii ao norpy3KH rpy30Bi> 
Ha cyjja hjih nocjrB Bbirpy3KH 

HXT> CT> CyHOffb, BO H3()'B}KaHie 

3anep^KH axnxT> iiocjtbjihhx'l. 



# m — 



s£ 


it 


# 


Mt 


« 


* 


m 


* 


M 


# 


m 


m 


# 


n 


ft 


#§ 


w 


K 


m 


# 


w 


*& 


1 


m 


m 


MX 


% 


» 


m 


K 


* 


& 


HJc 


m 


* 


» 


m 




ifef 


» 


* 


ffl 




* 


S 


« 


m 




ft 


0r 


* 


# 




4fc 


« 


m 


« 




M 


^ 


gft 


>$) 






$/ 


m 


m 




Bfi 


is; 




vx 




a 


b: 




# 




«l 


ft 



SUNGARI RIVER CUSTOMS REGULATIONS. 



289 



For the present, and until further 
notice, the existing general system of 
tonnage dues will not be enforced and a 
system of river dues will be introduced 
instead, calculated according to the nature 
and quantity of cargo and the distance 
over which it is carried, vide the appended 
table. 



2. 

Bnpenb no ocoOaro H3B-feme- 
Hifl, odmenpHHHTbm bt> KiiTan- 

CKHXT> MopCKIIXT> TaMO}KHflXT> 

ToHHamHbiH cOopt He 6yjxei r h 
npiiM-EHATbCfl ii B3aM-EHT> ero 
ycTaHaBJiHBaeTca IIonynHO-njie- 

CHBW C0OpT>, HCHHCJIHeMMH C0- 

odpa3HO pony 11 KOJinnecTBy 
rpy3a, a paBHO h pa3CTOHHiio, 

Ha KOTOpOe OHT. IIp0B03HTCfl, 

corjiacHO ripmiaraeMOH npH 
ceMi. TadjmirB. 



^ IS fe 



& 

B3 



ft 

m 



$> 



m 
it 



m m 

ft m 






1JL 

IT 



ft 

z 

m 






Import and export duties are leviable 
according to the existing tariffs of the 
Chinese Maritime Customs (General Tariff 
of 1858 and the Revised Import Tariff of 
1902). 



Transit dues on foreign goods are leviable 
at one-half of the rates enumerated in 
the above mentioned Revised Import Tariff 
of 1902. 



Goods unenumerated in the tariffs, 
whether imports or exports, pay 5 per 
cent, ad valorem. 



4. 



Imports from Russian Ports. 

On goods coming from Russian ports 
import duties are leviable in accordance 



3. 

BB03HbIH II BbIB03HbIH IIOIII- 4g J^ 

JIHHbl B3IIMaH)TCa COrJiaCHO JTBH- <fjg J£( 

CTByrOmiIMT> TapH(f)aM1> KlITaH- "Q" 

CKIIXT> MopCKHXT. TaMO/KCHt. ^ pp) 

(Odium TapH(|)i, 1858 rona 11 I ^ 

ITepecMOTptuHbiH Bbo3hoh Ta- fffc H'J 

pH(frt 1902 rona.) %t ffi 

TpaH3HTHbia noiujiHHbi 3a ^ 

HHOCTpaHHblC TOBapBI B3HMaiOT- WJ 

Cfl BT> nOJIOBHHHOMT> paSM^pt ^ 

CTaBOKt, nepeHMeHOBaHHbixT> |J 

BT> nepeCMOTp-BHHOMT. Bb03- 

homt, TapH^-B 1902 rona. 

Ct> TOBapOBTj, BB03HBIXT> H 

bbib03hbixt>, bt> TapH(|)axT> He 

nOHMeHOBaHHBIXT>, nOUJJIHHa B3H- 

MaeToi bt> pasM-fept n>iTH npo- 

U,eHTOBT> CO CTOHMOCTH. 

4. 

BB03T> H3T> PYCCKHXTb nOPTOBt. 
Ob TOBapOBt, HHyiUHX-L H3T> [j|| J^ 

pyccKnxt nopTOBt, Bbo3hbih P f$ 



£ m K 

m m n 

m - 1* 

#t t m 

^ % A 






m 

p 

» 

ft 



ft 

# *& 

* p 

m ® 

■z. m 

IS %8 

p + 

m a 

ft in 



if A Ji 

AW ffi 

%-m p 

in— a, 

ma ^ 

ia SB 

II ^ 

Sin W 



^ a p 

« * # 



ra 



19 



290 



RUSSIA. 



with Art. 3 of Part II when these goods 
are destined for places beyond the limits 
of the 100-li (50-verst) zone. 



Goods, however, imported into tlio 
limits of this zone are not subject to 
any duty. 

Transit dues are leviable on duty-free 
goods at the rate of z\ per cent, ad 
valorem, and on dutiable goods at one- 
half of the rates of the existing tariffs. 



nOIIIJIHHbl B3HMaiOTCH Ha 0CH0- 

Bamn ct. 3-m Pa3H'Ejia BTOporo, 
bt> cjiyna-B, ecjin am TOBapbi 
cji'B^yioTT, 3a npeji^Jibi nflTMiie- 

OITHBepCTHOH nOJlOCLI (100 jih). 

BB03HMbie )Ke bt> npen'KJibi 

3TOH nOJIOCM TOBapbi HHKaKOH 
nOIIJJIHH'B He HO/UIOKaTL. 

TpaH3HTHbI>I IIOHIJIHHbl B3H- 

Maioroi ct> TOBapoB-b (5e3nom- 

JIHHHbIXT> BT> pa3Mtp'B flByXT> CT> 
nOJlOBHHOH) npOU,eHTOBT> HXT> 
CTOHMOCTH, H CT> TOBapOBTj nO- 
IUJIHHHbIXT> — BT> nOJIOBHHHOMT> 
pa3M-Ep-B CTaBOKT> flMCTByK)- 
IHIIXT) TapH(|)OBT>. 



* 


*s 


a 


K 


m 


m 


J# 


m 


« 


i® 


fi 


& 


7C 


*M 


n 


w 




#/ 


m 


Z 


*K 


m 


n 


z 


*ll 


M 


m 


5: 


m 


w 


A 


A 




p 


* 


m 


m 


ft 


1$ 




m 


& 


£ 


. 


Hfa 


» 




ft 


ft 


m 


m 


T 


ft 




® 


H 


Wl 


3f. 


ffi 


% 




ffi 


m 


#r 


£t 


S 

-* >* 


~)j 




# 


ffiip 


^ 


« 


ft 


m 




% 


M5 


m 


J§ 


ffi 


% 






+ 


* 


ffi 


H 


ft 




1 


» 




z 


#J 


* 




ft 


*h 




% 


ft 


ffi 




» 


MJl 




m 


m 


m 




K 


* 




M 


% 






£ 





Native Goods. 

All native goods will pay one full 
treaty export duty on their first passing 
an Imperial Chinese Maritime Custom 
House at Harbin, Sansing, Lahasusu, or 
any other place on the Sungari River 
where revenue considerations or trade 
conditions may warrant the establishment 
of an Imperial Maritime Customs office. 



The present stipulation does not apply 
to the following grain products, viz., 
barley, buckwheat, buckwheat grit, kao- 
liang, maize, millet (hsiao-mi-tzii ), oats, 



Ty3tiMHbIE TOKAPbl. 

Bcb Ty3CMHbie TOBapbi ynjia- 
i iHBaioTT> nojmyio TpaKTaTnyio 
BbiB03Hyio nomjiHHy npn nep- 
bomt> npoxovK/ieHiH Mepe3i> o/iHy 
ii3i> MMiieparopCKHXT> Kirrafi- 

CKHXT> MopCKIIXT. TaMOKCHT. BT> 

Xap6nHf>, CaHbCMidi, JIaxacycy 

HJIH BT> KaKOMT>-JIH0O JIpyrOMT> 

nyHKrfc Ha pf>irb\ CyHrapH, rnt> 
(j)HCKajibHbifl cooOpaweHbi hjih 
ycjiOBia xoproBJiH cu/BJiaioTb 
ynpe^eHie OTnf>jieHiH HMnepa- 

TOpCKHXT> MopCKHXT> TaMO- 
2KeHT> H-BJieCOOOpaSHblMT.. 

HacTO^mee nocTanoBJieHie He 

OTHOCHTCfl KT> HOflBOSHMblM-b 

BOitHbiM-b nyTeM-b kt> Xaptay 

HHyKeCJI'BflyrOlHHM'b 3epHOBbIlVn> 

apojiyKTaMTb : JWMeHio, rpennxt, 



m 






^ 



Z 



fs 






SI 



m 



fit 






TC 



z 

m 



ft 
z * 



19: 



Hi 

p 

£ IR 



± 



* 






a 



± 



SUNGARI RIVER CUSTOMS REGULATIONS. 



291 



and wheat, as well as to beans and bean- 
cakes, brought by water to Harbin, which 
goods will provisionally pay the general 
treaty export duty reduced by one-third. 



Native goods loaded on vessels on the 
Sungari River and having for their des- 
tination one of the places within the 
limits of the Russian 100-li (50-verst) 
frontier zone are exempted from payment 
of export duty. 



Suitable documents will be issuod to 
ensure the exemption of duty-paid goods 
from a second levy of duty at another 
Imperial Maritime Customs office. 



Exemption from a second levy of 
export duty will also be granted to cargo 
exported via the stations Manchuria and 
Suifenho (Pogranitchnaya). 



The Outward Transit Pass system 
remains unaffected by the above. 



The above commutation general export 
duty, once paid, will in no case be 
refunded. 



rpeHHeBOM Kpyirfc, rauMHy, kv- 
Kypy3'k (Mancy), npocy (hv- 
mh3e), OBcy h nmeHHu-B, a TaK- 
xte dofjaMT> h dodOBbiMt }kmw- 
xaMi>, KaKOBbie npoayKTw dy- 
nyn> ynjiaMHBaTb BpeMeHHO od- 
myw TpaKTaTHyio BbiB03Hyio 
nomjiHHy, yMeHbuieHHyio Ha 
onHy TpeTb. 

Ty3eMHbie TOBapu, norpy^eH- 
Hbie Ha cyna Ha p-Birfe CyHrapw 
h HM-Bioinie Ha3HaMeHieMT> OHHHT> 
H3i> nyHKTOBt bt. npen-EJiax-i. 

nflTHiteC^THBepCTHOH (100 jih) 

pyccKOfl npiirpaHHHHOH no- 
jiocbi, ocBOoo;KnaioTca ott> on- 

JiaTbl BBIBO3H0K) nOIUJIHHOH). 

CooTBtTCTByioiuie AOKyMeH- 
Tbi dynyn. Bbi^aBaTbCH Ha npen- 
MeTi> ocBOdo^neHin onjiaMeH- 

HblXT, nOHIJlHHOK) T0Bap0BT> OTT> 
BTOpHMHarO B3HMaHi^ nOIHJIHHbl 

bt> npyroMt OTn-BJiemH MMne- 

paTOpCKOH MopCKOH TaMOvKHH. 

OcBOdo^neHie ott> btophh- 
Haro B3HManiH Bbibo3hoh nom- 
jiHHbi dynen> TamKe naHO hjih 

rpy30BT>, BblB03HMbIXT> Mepe3i> 

CTaHuin MaH4H(ypiH h Ilorpa- 
HHHHan. 

CHCTeMa TpaH3MTHbIXT> Cbh- 
A-BTeJIbCTBt flJW BbIB03a H3'b 
M-ECTHOCTeH BHyTpH CTpaHbl 

He HapymaeTCH BbiiueH3JiO}KeH- 

HbIMT>. 

BbimenpHBejeHHaH odmaa Bbi- 
B03Haa nouuiHHa, no b3hocb, hh 
bt> KaKOMi> cjiynats B03BpaTy He 
no/uie^KHTL. 



m m 

± ± 

m % 



7C 

m 

p 






± 

4& 



m 



in » 



ft 

-re 



:%b 



BS 









a « 

± 



7C 



n 






m m 

& m 

m w 

ffi 11 

p m 

#> $ 

* ft 



m 

HI 

P 



m 



» 

m 
ft 

ft 
» 

u 

p 



ft 



p 

IE 



& 

£ 



w 
* 



292 



RUSSIA. 



6. 



Documents in proof of payment of 
duties and dues are issued on the lines 
of the general rules in force at the treaty 
ports of China ; cargo from one trade 
mart to another which is not covered by 
these documents is liable to confiscation. 



Dues and duties are payable on imports 
before goods are removed from Customs 
supervision, on exports before shipment. 



6. 

^OKyMeHTbl, bt> y/iocTOB-kpe- m 
nie ynjiaTbi iioiiijihh'b h cdo- 

P0BT>, BLIAaiOTCfl npHM'BHHTeJIb- 
HO KT> OdlUHMT, IipaBHJiaMT>, 
HMCTByrOIUHM'L bt> TpaKTaT- 
hlixt> ITopTaxt KHTafl; rpy3bi, 
Hjiymie H3T> OiiHOro OTKpbiTaro 
mm TOprOBJiH phiHKa bt> flpyrow 

H He HM-ferOIHie TaKHXT> HOKyMeH- 
TOBT,, nOilJIOKaTT. KOH(J)HCKai;iH. 



7. 

COopbi h IIohjjihhbi ynjiaMH- 

BaiOTCH Ha BB03HBie TOBapu 

npevKne, neatejiH ohh Bbinnyrb 
H3T>nofli» naCjirOneHia TaMOJKHii, 
a Ha BbiB03Hbie — npww hxt> 
norpy3KH. 



/> 



ffi 


«P 


* 


# 


&g 


» 


w 


m 


W 


f& 


^ 


« 


a 


nt 


* 


ff 


« 


» 


W\ 


m 


Jit 




is 


«t 


% 


m 


& 


19E 


* 


41- 


A 


m 


m 


» 


B 


m 


It 


m 


a 




# 


m 




— • 


% 


A 


M 


# 




m 


iea 


« 


if 


5: 




* 


* 


#/ 


P 




# 


« 


ft 


n 


m 


K 


la 


* 


P 


ja 


£ 


M 


£ 


* 


* 


it 


* 


P 


ffl' 


T 


ffi 


a 


ft 


ft 



m m 



8. 



Re-export and goods under Transit 
Certificates are entitled to same Customs 
treatment as at the treaty ports of China. 



8. 

Tpy3bi oOpaTHaro BbiB03a h 
rpy3bi, conpOBO^iiaeMbie TpaH- 

3HTHHMH CBHJl-BTeJIbCTBaMH, 

hm"bk)tt> npaBO na TaKoe 
}KeoTHomeHie co ctopohw TaMO- 

7KH1/L, KaKT> II BT> TpaKTaTHbIXT> 
IIopTaxT> KHTaH. 



A 



z 


» 


w 


m 


« 


m 


m 


m 


n 


a 


& 


m 


m 


*te 


p 


m 


m 


z 


* 


* 


m 


& 


« 


P 


» 




p 


m 


— 


« 



9. 



Before goods can be shipped, application 
must be made to the Customs, who, after 
examination of them, will collect duty and 
issue Permit to ship. 



9. 
IIpeJKfle norpy3KH TOBapOBi. 

O0T> 9TOMT, AOJIKHO GblTb CJTfe- 

JiaHO 3aflBjieHie bt> TaMO/KHio, 
KOTOpan, no hxt> aocMOTp-E, 
B3HMaen> noiiuiiiHy h Bbmaerb 
Pa3p-BiueHie Ha norpy3Ky. 











A 


SI 


ft 


m 


n 


Jl 


im 


m 


* 


at 


« 


T 


m 


* 


* 


Si 


ft 


# 


m 


o 
^ 


It 


m 


# 


m 


SB 


* 



SUNGARI RIVER CUSTOMS REGULATIONS. 



293 



10. 



For presenting a false manifest the 
master or the responsible agent of a 
vessel will subject himself to a fine not 
exceeding Hk.Tk. 500. 



All unmanifested or contraband goods 
found on searching a vessel will be dealt 
with according to treaties or, in certain 
cases, also according to the practice of 
other ports in China. 



For all manifested inward items of 
cargo found short on board, their re- 
spective duties must be paid. 



10. 



3a npe/iCTaBJieme jio>KHaro 
MaHH(|)ecTa, KoMaHjjHpt hjih 
OTB-feTCTBeHHbiH areHn> cy/iHa 
nonBepraeTCfl niTpa(f)y He cbbi- 
uie TaM. Jlant 500. 

CO BCBMH HenOM-BHeHHLIMII 

bt> MaHH(|)ecT'E hjih 3anpemeH- 

HblMH TOBapaMH, HaHUCHHblMH 

npH floCMOTpB cyjHa, dynert 
nocTynneHO corJiacHO jjoroBO- 
paMi> hjih, bt> nojJie^amHXT) 
cjiyna^x-L, h npaKTHieE npyrnx-b 
nopiOBt KHTaa. 

IIO BCEMT> CTaTbHMT> nOlVrB- 

neHHaro bt> MaHH^ecrE bbo3- 
Horo rpy3a, kotophh OyjxeTT> 
HaftiieH'b Ha cyiiHt bt> MeHb- 
uieMT> no cpaBHeHiio ct> Mami- 

(|)eCTOMT> KOJlHHeCTB-B, flOJI^Hbl 

dbiTb yriJiaHeHbi nojuietftamifl 

nOUIJIHHbl. 



n 
n 
z 



Hu 



7C 



& 
m 
m 

m 
# 

m 
p 

Z 

m 

M 

3i 
Ji 

m 
p 



*p 
p 

H 
M 
Z 






ft 



m 
m 
m 



m 









IS 

Pi 



+ 

Aft 

± 

m 

m 

PK 

z 

m 

A 



p 
* 



HARBIN RIVER CUSTOMS 
PROVISIONAL REGULATIONS. 



Inward bound vessels for Harbin must, 
on entering the port, present a manifest 
of all cargo on board together with all 
documents received in closed covers from 
the Sansing and/or Lahasusu Customs, 
as well as a memorandum stating places 



BPEMEHHblfl flPABUJlA 

XAP&HHCKOM PtHHOM 

TAMOMHU. 

Bcfe npHxo/iHiHifl bt> Xap- 
6hht> cyna hoji^khw npeflCTa- 
BMTb no npuxon'b MaHH(f)ecTT> 
Ha Becb rpy3T> Ha cyuHt bm-b- 
cte co bcbmh noKyivieHTaMH, no- 
jiyHeHHbiMii bt> 3ane4aTaHHbixi> 

KOHBepTaXT, OTT> CaHbCHH- 

ckoh H | HJIU JIaxacycycKon Ta- 

MO}KHH, paBHO KaKT> H MeMO- 

paHjiyMT> cb yKa3aHieMt bcbxt> 

M-BCTT,, BT> KOTOpblH CyjHO 3a- 



m 



nut 

MM 



«& 



- i 

IK 

m 






itfc 
ft 



tit 



0f 



m m m 



?f 



z 
m 
p 
m 

S 



m 

H 



294 



RUSSIA. 



visited en, route, passengers and/or cargo 
discharged and/or shipped at these places. 



Outward bound vessels, when wishing 
to clear, must present a manifest giving 
full particulars of all cargo on board, 
numbers of shipping orders, marks and 
number of packages, description of goods, 
etc. : separate statements for each place 
of destination. This manifest will be 
checked with Customs documents and, if 
all in order, the vessel will be allowed to 
leave. 



Duty-paid cargo for open trade marts 
will be covered by Cargo Certificates 
and certificates proving payment of duty, 
which will be handed to the captain or 
the responsible agent of the vessel in 
sealed cover for delivery to the Customs 
at the place of destination. 



Vessels passing Customs examination 
stations without stopping, or stopping at 
places other than those prescribed by the 
Customs, will be liable to the penalties 
laid down in Art. 14 of Part I of the 
Regulations. 



xoflMO no nyTH cjrBHOBamfl, 
naccajKHpOB-L *v, u rpy30Bi>, 

npHHHTBIXT> H Uu CflaHHI>IXT> BT> 
9THXT> Ml>CTaXT>. 

yxonnmifl cy/ta, ;KeJiaiomifl 
noJiynnTb pa3p'BmeHie Ha ot- 

X0HT>, flOJDKHBI lipejlCTaBHTb 0T- 

il'EJibHbiH hjih Ka^Knaro M-fccTa 
Ha3HaHeHifl MaHH(f)ecrb ct> no- 

UpOdHblMH HaHHblMH BCBXT> 

rpy3ax-L Ha cyn,Hf>, ct> yKa3a- 
HieMi> N»N« rpy30Bbixi> Cbha'b- 

TeJIbCTB-L, MapOK-L H JV2JV2 TIO- 
KOBT>, IiailMeHOBaHia TOBapOBT> 

h np. 9tott> MaHH(J)ecTT> cb-b- 
p^eTCH cl TaMo^eHHBiMH no- 
KyMeHTaMH h, earn Bee dyflert 
HafeHO bt> nopwB, TO CVUHO 
nojiynaerb pa3p r BiueHie Ha ot- 
xoht.. 

Ha onjiaHeHHbin nouuiHHOio 
rpy3i>, cjrfc/iyiomift bt> OTKpbi- 

Tbie HJIfl HHOCTpaHHOH TOpFOBJIH 

Phhkh, BbuawTOi Fpy30Baii Bt- 
noiviocTb h yjiocTOBBp>nomia yn- 
jiaTy nomjiHHbi CBii/iBTejibCTBa, 
KOTOpbi^ BpynawTCH KanHTaHy 
mjih OTBirrcTBeHHOMy areHTy 
cy/iHa bt> 3aneMaTaHHbixT> koh- 
BepTaxt fljiH npejiCTaBJieHin bt> 
TaMOHtHK) Ha MtcrB Ha3Hane- 
Hifl. 
Cyjia, npoxojiaiHiH 6e3T> ocTa- 

HOBKH MHMO TaMOJKCHHarO HO- 

CMOTpOBaro nyHKTa, hjih ocTa- 
HaBJiHBaiomiacfl He bt> M-fecTaxt 
Ha3HaHeHHbixT. TaMo^Heio, non- 

JIOKaTt B3bICKaHiHMT>, ycTaHO- 

BJieHHbiMT> nyHKTOMi> 14-mt> 1-ro 
pa3j-BJia IIpaBHjn>. 



m 



m 



m m m 
z 



m 
m 



z 

4r 






z 



z 

m a 

at ft 

ft 



z 

it® 



ft 



fe 



#n E& — 



ffl «f- 

m 

m 



BS 



+ 

H 



m 



m 



* W 



m 



m 



m 



«* tfi # 
fj & m 









T 



m 
m 






m 



7C 

M 

m 
m 



m 
s 



* 



^ 



to. 
m 

P 






7C 



ft 

w 






SUNGARI RIVER CUSTOMS REGULATIONS. 



295 



SANS1NG CUSTOMS 
PROVISIONAL REGULATIONS. 



Inward bound vessels coming from 
the Amur must, on entering the port, 
present to the Customs the manifest re- 
ceived in closed cover from the Lahasusu 
Customs Barrier. If a vessel has cnlled 
at places between Lahasusu and Sansing, 
an additional statement as to passengers 
and/or cargo discharged and/or shipped 
at such places must be handed in. 



When the vessel ia ready to proceed up 
river, the manifest — of original cargo, and 
of cargo newly shipped at Sansing — for 
Harbin must be handed to the captain 
in a sealed cover for delivery to the Kiver 
Customs at Harbin. 



Outward bound vessels from Harbin 
must, on entering the port, hand in Cargo 
Certificates covers and a manifest of all 
cargo on board, separate statements for 
each place of destination, with an addi- 
tional memorandum giving inland places 
called at en route, cargo and/or passengers 
shipped and/or landed at these places. 



BPEMEHHblH HPABM/IA 
CAHbCMHCKOM TAMOJKHM. 

npHOMBaiomiji ct> AMypa 
cyna flojmHu no npudtrriH bt> 
noprt npencTaBJitfTb TaMomffE 
MaHii^ecTTj, ii0Jiy i ieHHbiii bt> 
3aneHaTaHH0ivn> KOiiBeprE on, 
JIaxacycycKOH TaMO/KeHHOii 3a- 
CTaBhi. Ecjih cy/mo 3axoniuio bt> 
jpyrifl M-fecTa Me^cny JIaxacycy 

H CaHbCHHOMT,, TO HOJI^CeHt 

dbiTb npe/iCTaBJieHb jiodaBon- 
HbiH nepeneHb nacca>KHpoBT> 
"Imjiii rpy30Bt, npHHflTbix-B D | Hjm 
cjiaHHbixT, no nyTH. 

Korja cyAHO fotobo kt» ot- 
xony BBepxi, no p-Birfe, MaHii- 
(J)ecTT. rm XapoHHa Ha nepBO- 
HanajibHbin rpy3i> m rpy3i>, npn- 

HHTblH BT> CaHbCHHB, BpyHaeTCfl 

KannTaHy bt> 3aneHaTaHH0ivrB 
KOHBeprt hjik npejiCTaBJieHia bt> 

XapfjMHCKyH) P-BHHyiO TaMO)KHrO. 

Cyiia HjiyiniH bhh3Tj h3t> Xap- 
dHHa, iioJiJKHbi no npudbiTin bt> 
nopn> npeflCTaBJiflTb naKeTbi 

CB rpy30BbIMH B'BilOMOCTilMH II 

MaHH(J)ecTl> Ha bccb rpy3i>, ct> 
nojipa3ji'Bi[eHieMT> no M-BCTaMi. 
Ha3HaneHW, HaxcuflniiHCfl Ha 

CyUH'B, CB HOdaBOHHbIMT> MeMO- 
paHflyMOMT> O M'ECTHOCTflX'B 
BHyTpH CTpaHbl, BT> KOTOpblil 

cymo 3axoflHJio no nyTH, ct> 
yKa3ameMT> rpy3a H | HJm nac- 

Ca)KHpOB'B, IipHHJITbIXT> D | HJUI 
CiiaHHbIXT> B'B aTMXT> nyHKTaxi*. 



m 



»» I S f * A 

m £ * # m m m 

a Wi & U Hi =. ffi 

m & £ m » & n. 

± *& # m ft m 

t j? n. z m. %. 

%■ ^ «& m « z 

t i i p tt m 

m f? m » <& fa 

* m = & m a 

% % tt is m ± 

m m * a # m 



m m z ft % 

*% $t « # & 

» # * H 






m m m m m 
s ± m m z 



ft 

Mb 

IE 

* 

T 



- ^& 

m m 

itt p 

^h m 



IK £ 



ft 



ft 



Jt 

!» 
II 

ft 
± 









296 



RUSSIA. 



When a vessel is ready to proceed 
down river, a manifest, giving so and so 
many packages original cargo on board, 
and additional statement of cargo taken 
on board at Sansing must be handed in. 
If, after Customs documents have been 
checked, all is found in order, the vessel 
is at liberty to leave. 



Vessels passing Customs examination 
stations without stopping, or stopping at 
places other than those prescribed by the 
Customs, will be liable to the penalties 
laid down in Art. 14 of Part I of the 
Regulations. 



B£ 






m 



Koraa cy/mo totobo kt> ot- ffl >g. 

XOHV BHH3T> nO p'ErTE, flOJI>KeHT> ft| Jpj 

dbiTb npencTaBJieHi> MaHiKf)ecrL |£ 
ct> yKa3aHieMT> HMCJia m-bctt> ft$ 
nepBOHanajibHaro rpy3a n no- i| 
OaB04HbiH nepeneHb rpy3a, npH- tl 
HHTaro bt> CaHbCHH'B ; ecjiH, no 
cjinneHiH ex TaMO^KeHHbiMH no- 
KyMeHTaMH, Bee OKa}KeTCfl bt> 
nopHUK-B, cymy pa3p-BuiaeT- 

Cfl BbIXOHT> H3T> CaHbCHHa. 

Cyaa, npoxo/uunitf 6e3i> ocia- ffi 
HOBKII MHMO TaMO^eHHaro %] 
aocMOTpoBaro nyHKTa, hjih oc- fSj 
TaHaBJiHBaioiniHoi He bt> M'fe- 
CTaxt, Ha3Ha4eHHbiXT> TaMO- 
mHeio, nonJie^arL B3biCKaHi- 
amt>, ycTaHOBJieHHbiMT> nyHK- 
tomt> 14-mt> 1-ro pa3ntjia Ilpa- 

BMJIT>. 



ft 

m 



+ 

H 



m 



1m m 
11 ffi 

« Z 



Z JR 

ft It 

» z 

m t» 

n » 

a £ 

p m 



«= 






si 









n 
m 
m 
m 

m 



m 



LAHA3U8U CUSTOMS BARRIER 
PROVISIONAL REGULATIONS. 



Inward bound vessels coming from the 
Amur must, on entering the port, pro- 
duce manifests (in duplicate) giving full 
particulars, marks and number of pack- 
ages, etc., of all cargo on board, separate 
statements for each place of destination 
and shipment. After manifest has been 
checked with. the cargo, one copy is re- 
tained for the archives, whilst the other, 
with any remarks that may be called for, 



BPEMEHHblfi nPABM/lA 

/JAXACYCyCKOM TAMOWEHHOM 

BACTABbl. 

Cy/ia, Hnymifl ct> AMypa 
BBepxx no p$k-b, no npnxonB bt> 
nopTi. noJi}KHbi npejiCTaBJiflTb 
bt> flByxi. aK3eMnjmpaxT> MaHH- 
(J)ecTBi Ha Becb rpy3T>, ci> noii- 
podHbiMt yKa3aHieMi> HOMepOBt 
MtcTi) h np., CL nonpa3ji r BJie- 
HieMt no M-BCTaMT> Ha3HaneHifl 
h npieMKH rpy30Bi>. Ilo cjihhc- 
Hin MaHH(J)ecTOBT> ct> rpy30Mt, 

OiIHHT> aK3eMnJlflpT> OCTaBMeT- 

ch HJia apxHBa, a npyron ct> 



h* » m 



<% u 



p £ - a p * 

m n 7- * * & 

Jft JS si 3$ M fe 

a * w ff » ^ 

to A M i 



PI 



» » « • K 1* 

& & z ft m & 

— * A ^ 9f » 

ft + ^ » * » 

# « ft m t ^ 

* 4* £ ft #/ it 



a 

* 



n 

± 



SUNGARI RIVER CUSTOMS REGULATIONS. 



297 



will be signed and sealed by the Lahasusu 
office and handed in a closed cover to 
the captain or the responsible agent 
of the vessel for delivery at the next 
Customs station. 



Outward bound vessels proceeding to 
the Amur must stop for examination. 
A manifest must be handed in stating 
particulars of all cargo on board, showing 
also cargo and/or passengers shipped 
and/or discharged en route. Failure to 
observe this rule will render the vessel 
liable to a fine. 



Vessels passing Customs examination 
stations without stopping, or stopping at 
places other than those prescribed by the 
Customs, will be liable to the penalties 
laid down in Art. 14 of Part I of the 
Regulations. 



MorymHMH noTpedOBaTbCfl no- 
M'feTKaMH, 3a newaTbH) h nonnn- 
cbio JIaxacycycKOH 3acTaBbi, 
BpyHaeTCH bt> 3aneHaTaHH0MT> 
KOHBeprk KanmaHy hjih ot- 
Bf>TCTBeHHOMy areHTy cynHa 
HJifl npencTaBJieHifl bt> cji-Bnyio- 

lUVH) TaMOiKHK). 

Cyja, HflymiM Ha AMjp-b, 

HOJDKHbl OCTaHaBJIHBaTbCH flJIfl 
JlOCMOTpa, npHMeMT> HOJIvKeHT. 

npeni>>iBJiHTbCH MaHH(|)ecT'b Ha 
Becb rpy3i>, HaxoflfliHincfl Ha 
cynHt, ct> yna3aHieMT> Tame 
naHHbixi> rpy3axi> U | HJH nacca- 
}KHpaXT>, npHHHTbIXT> u \ aJlu cuaH- 



Hbixi> no nyTH. 
aTOro cy/ja 
uiTpa(|)y. 



3a Hapynieme 
nojiBeprarOTca 



Cy/ia, npoxonamifl 6e3i> 
ocTaHOBKH mhmo TaMxmeHHaro 
iiocMOTpoBaro nyHKTa, hjih oc- 
TaHaBJiHBaioHiiflCH ne bt> Mtc- 
Taxi>, Ha3HaneHHbixb TaMo;K- 
Heio, nonJieJKax'b B3biCKaHiflMT> 

yCTaHOBJieHHbIMT> nyHKTOM-b 

14-mt> 1-ro pa3,i"Bjia IlpaBHjrb. 



Jit • » 

m # - 

ft in m 

it * a 

w * m 



m m 



m 






tk 



w ft 






a m 
m * 
m » 

z z 



m 
z 









& 



m 



K # # 

» -fr -fr 

a * « 

^ « a 

n x - 

^ en » 

± hi * 

a 



s 



p 






p 






$ & 



n 


hut 


5c- 


* 


+ 


m 


ft 


fig 


H 


ff 


* 


* 



298 



RUSSIA. 



CUSTOMS NOTIFICATION No. 19. 



Rates of Special Permit Fees on the Sungari. 

With reference to Article n of Part I of the "Provisional Customs Regulations for Control of 
Vessels' Movements, Import and Export of Goods on the Sungari River," published in Customs Notifi- 
cation No. 1 8, notice is hereby given that, in accordance with the instructions received from the Inspector 
General of Customs, the Special Permit fees for working cargo or passengers on Sundays or clays observed 
as Customs holidays,* as well as on weekdays out of the regular working hours — 6 a.m. to 6 p.m., — will 
be levied by the Harbin, Sansing, and Lahasusu Customs at the following rates : — 





From 6 a.m. 

to 6 P.M. 


From 6 p.m. 

TO 

Midnight. 


From 6 p.m. 

TO 6 A.M. 






Hk.Tk 
15 


Hk.Tk 

5 
15 


Hk.Tk 

IO 

20 


On Sundays and Customs holidays 



Special Permit fees for working passengers only, Hk.Th. i. 

One Permit will suffice for a steamer with her barges working at the same place and time. 



N. KONOVALOFF, 

Commissioner of Customs. 



Office of the Commissioner of Customs, 
Harbin, 2yd August 1910. 



* During the navigation season — 5th day of the 5U1 moon and 15th day of the 8th moon. 



INTERNATIONAL PROTOCOL, 1901. 



INTERNATIONAL PROTOCOL (1901). 



303 



INTERNATIONAL PROTOCOL, 1901. 

(Signed at Peking, 7th September 1901.) 



B 



*** 



************* 

A. Momm ^ ff ^ mmmmmw - 



&m* 



Lea Plenipotentiaires 
d'AUemagne : 

Son Excellence M. 

Son Excellence le Baron M. Czikann yfcl® M^-^ifcwMffi^MM^M^&ii^L'l 



von Wahi.born ; 
de Belgique : 

Son Excellence M. Joostens ; 
d'Espagne : 

Son Excellence M. B. J. de Cologan ; 
dcs Etats-Unis d'Amerique : 

Son Excellence M. W. W. Rockhill ; 
de France : 

Son Excellence M. Paul Beau ; 
de Grande- Bretagne : 

Son Excellence Sir Ernest Satow ; 
d'ltalie : 

Son Excellence le Marquis Salvago 
Raggi ; 
du Japon : 

Son Excellence M. Jutaro Komura ; 
des Pays-Bas : 

Son Excellence M. F. M. Knobbl ; 
de Russie : 

Son Excellence M. M. de Giers ; 

Et de Chine : 

Son Altesse Yi K'ouang, Prince du 
Premier Rang K'ing, President du 

Ministere des Affaires litrangeres; 
Et 

Son Excellence Li Hong-tchang, Comte 
du Premier Rang Sou Yi, Tuteur de 
l'Heritier Pr^somptif, Grand Secre- 
taire du Wen Houa Tien, Ministre du 
Commerce, Surintendant des Ports 
du Nord, Gouverneur General du 
Tcheli ; 

se sont reunis pour constater que la Chine s'est 
conformee, a la satisfaction des Puissances, aux 
conditions enumerees dans la Note du 22 decembre 
1900 et qui ont ete acceptees, dans leur entier, par 
Sa Majeste l'Empereur de Chine, par un Decret en 
date du 27 decembre 1900 (Annexe n°. 1). 



firf ^N****«*ff*fi*^4i* 

gift hM&&&W*M&&ftWMWM 

£+ +£m7*fr^**£*ffmr 

m% n *w£*iig &*«££* 







+ 



m 



**K»* £»i*#**9 

E » mil eest 
■% %% nm 
m m ±# 
to * s 



#» 



± ± 



+ + 



n 





+ 

H 


ft 



mm 
* 






£fl 



ft 



to 



304 



INTERNATIONAL PROTOCOL (1901). 



Article I. 

(a.) Par un Edit Imperial du 9 juin dernier 
(Annexe n". 2), Tsai Feng, Prince du Premier Rang 
Tch'oun", a ete nomme Ambassadeur de Sa Majeste 
l'Empereur de Chine et a ete charge, en cette qualite, 
de porter a Sa Majeste l'Empereur d'Allemagne 
l'expression des regrets de Sa Majeste l'Empereur 
de Chine et du Gouvernement Chinois, au sujet de 
l'assassinat de feu Son Excellence le Baron von 
Ketteler, Ministre d'Allemagne. 

Le Prince Tch'oun a quitte Pekin le 12 juillet 
dernier pour executer les ordres qui lui ont ete 
donnes. 

{!>.) Le Gouvernement Chinois a declare qu'il 
erigera sur le lieu de l'assassinat de feu Son Ex- 
cellence le Baron von Ketteler un monument 
commemoratif, digne du rang du defunt, et portant 
une inscription en langues latine, allemande et 
chinoise, qui exprimera les regrets de Sa Majeste 
l'Empereur de Chine a propos du meurtre commis. 

Leurs Excellences les Plenipotentiaires chinois 
ont fait savoir k Son Excellence le Plenipotentiaire 
d'Allemagne, par une lettre en date du 22 juillet 
dernier (Annexe n°. 3), qu'un portique de toute la 
largeur de la rue est erige sur le dit lieu et que les 
travaux ont commence le 25 juin dernier. 










rat 3* 

a m 

ft * 

m * 

& M 

AL Zl 

B 

# in 

m m 

& * 

m n 

& m 

ffi -b 

a 

ft m 

m 

n 
+ 



en 



^ a 



w 






ft 

A 
ft 

m 
be 
n 
ft 



ftB.ffiM.mmnm 



ft 



+z 



081 

n mm 

ffi IB 

AL M 



+ 

-b 


a 



IS 

ft 



At 



* 

m 
% 


» 

f k.'ht 



INTERNATIONAL PROTOCOL (1901). 



305 



Article II. 

(a.) Des Edits Imperiaux en date des 13 et 21 
fevrier 1901 (Annexes n os . 4, 5 et 6), ont inflige les 
peines suivantes aux principalis auteurs des attentats 
et des crimes commis contre les Gouvernements 
Strangers et leurs nationaux : 

Tsai Yi, Prince Touan, et Tsai Lan, Due Fou 
Kouo, ont et£ traduits, pour etre executes, devant 
la Cour d'assises d'Automne et il a ete stipule que 
si l'Empereur croit devoir leur faire grace de la vie, 
ils seront exiles au Turkestan et y seront emprisonnes 
a perpetuity sans que cette peine puisse jamais etre 
commute. 

Tsai Hiun, Prince Tchouang, Yinq Nien, 
President de la Cour des Censeurs, et Tchao Chou- 
k'iao, President au Ministere de la Justice, ont et6 
condamnes a se donner la mort. 

Yu Hien, Gouverneur du Chan-si, K'i Sieou, 
President au Ministere des Rites, et Siu Tch'eng- 
yu, precedemment Directeur de gauche au Ministere 
de. la Justice, ont ete condamnes a la peine de 
mort. 

La degradation posthume a ete prononcee contre 
Kang Yi, Sous-Grand Secretaire d'etat, President au 
Ministere de l'Interieur, Siu T'ong, Grand Secretaire 
d'Etat, et Li Ping-heng, ancien Gouverneur General 
du Sze-tch'ouan. 

Un Edit Imperial du 13 fevrier 1901 (Annexe 
no. 7) a reliability la memoire de Siu Yong-yi, Presi- 
dent au Ministere de la Guerre, Li Chan, President 
au Ministere des Finances, Hiu King-tch'eng, 
Directeur de gauche au Ministere de l'Interieur, 
Lien Yuan, Vice-Chancelier au Grand Secretariat, et 
Yuan Tch'ang, Directeur a la Cour des Sacrifices, qui 
avaient et6 mis a mort pour avoir protests contre les 
abominables violations du droit international commises 
• au cours de l'annee derniere. 

Le Prince Tchouang s'est donne la mort le 21 
fevrier 1901, Ying Nien et Tchao Chou-k'iao le 24; 
Yu Hien a ete execute le 22, enfin K'i Sieou et Siu 
Tch'eng-yu, le 26. 

Tong Fou-siang, General au Kan-sou, a et6 prive 
de ses fonctions par Edit Imperial du 13 fevrier, en 
attendant qu'il soit statue sur la peine definitive a lui 
infliger. 



± ± m# 

nrnM^^^m^mn^n wis 
ftm±KnMZ\umm^& mm 

+P*-ssS|p|6«^- » iff 

%% .»- =-M\wmi 

&m ^in +mmmm 

m ^M BMM9Z-M 

m bie wmmsam 

+«?»#«« 
-«b#ssx + 



m 

+ 

>>> 

M 



^0 

03? 

mm. 






+ 




ip 

LLC 

m 
± 



A 
M 
+ 



IP 
* 



ft: 

10 

*iP 

MB 



mmnm 


+ 


sxiPA 


^ 


Jb£?T3l 


* 


^SRIE* 


# 


AffittJN 


IE 


«««« 


M 


wm)?m 


m 


i#ffl*» 


ZZZm 



20 



306 



INTERNATIONAL PROTOCOL (l 901). 



Des Edits Imperiaux des 29 avril et 19 aout 1901 
ont inflige des peines graduellea aux fonctionnaires 
des provinces reconnus coupables des crimes et at- 
tentats commis au cours de l'ete dernier. 

(b.) Un Edit Imperial, promulgue le 19 aout 
1 90 1 (Annexe n°. 8), a ordonne la suspension des 
examens omciels pendant cinq ans dans toutes les 
villes ou des etrangers ont ete massacres ou ont subi 
des traitements cruels. 



# & z H -t m # 
m a n * # - 



A 



# m m m m a 










n 
• + 



5: 



# 
» ± 

^1 



^ « 






Article III. 

Ann d'accorder une reparation honorable pour 
l'assassinat de feu M. Sougiyama, Chancelier de la 
Legation du Japon, Sa Majeste l'Empereur de Chine 
a, par un fidit Imperial du 18 juin 1901 (Annexe 
n°. p), designe le Vice-President au Ministere des 
Finances, Na T'ong, comme Envoye Extraordinaire, 
et l'a charge" specialement de porter a Sa Majeste 
l'Empereur du Japon l'expression des regrets de Sa 
Majeste l'Empereur de Chine et de son Gouvernement 
au sujet de l'assassinat de feu M. Sougiyama. 



SrSSB m ms 



m m &# ji#« wit 

5: ffi *tj+q £ 



S =AK # 



Article IV. 

Le Gouvernement Chinois s'est engage a 6riger 
un monument expiatoire dans chacun des cimetieres 
etrangers ou internationaux qui ont ete profanes et 
dont les tombes ont £t6 detruites. 

D'accord avec les Repr^sentants des Puissances, 
il a £te convenu que les Legations interessees don- 
neront les indications pour l'erection de ces monu- 
ments, a charge par la Chine d'en couvrir tous les 
frais, lvalues a dix mille taels pour les cimetieres de 
Pekin et des environs, a cinq mille taels pour les cime- 
tieres des provinces. Ces sommes ont ete versees, et 
la liste de ces cimetieres est ci-jointe (Annexe n°. 10). 



&®mm*&&mm 



mmm &n 

2 z m m m 
* m m # m 



m e « n it 
m® zfflfc 

f IBM 

M& mmm 



INTERNATIONAL PROTOCOL (1901). 



307 



Article V. 

La Chine a accept6 de prohiber sur son territoire 
l'importation dea armes et des munitions, ainsi que 
du materiel destine exclusivement a la fabrication des 
armes et des munitions. 

Un Edit Imperial a ete rendu le 25 aout 1901 
(Annexe n°. 11) pour interdire cette importation 
pendant une duree de deux annees. 

Des nouveaux Ij]dits pourront etre rendus par la 
suite pour proroger ce terme de deux ans en deux 
ans, dana le cas de necessite reconnue par les 
Puissances. 



z 



# 
■+ 



7T» 



W fi P M mW^mWi 
d # ^ * * A £}£ 

*t *n + M # X « 
Z fg -fc n ft # ¥ 



Article VI. 

Par un Edit Imperial en date du 29 mai 1901 
(Annexe n°. 12) Sa Majeste l'Empereur de Chine s'est 
engage a payer aux Puissances une indemnite de 
quatre cent cinquante millions de Hai-kouan taels. 
Cette somme represente le total des indemnites pour 
les Etats, les soci^tes, lea particuliers et les Chinois 
vises a 1' Article VI de la Note du 22 decembre 1900. 

(a.) Ces quatre cent cinquante millions constituent 
une dette en or, calculee aux cours du Hai-kouan tael 
par rapport a la monnaie d'or de chaque pays, tels 
qu'ils sont indiqu^s ci-apres : 

Un Hai-kouan tael = Marks .... 3.055 
= Couronnes anstro- 

hongroises . . 3.595 
= Dollar or -. . . 0.742 
= Francs .... 3.750 
= Livre sterling . . 3s. od. 

= Yen i-4°7 

= Florin neerlandais . 1.796 

= Rouble or . . . 1.412 

(au titre de dolias 17.424). 

Cette somme en or sera productive d'interets a 

quatre pour cent Tan, et le capital sera rembourse par 

la Chine en trente-neuf annees, dans les conditions 

indiquees au plan d'amortissement ci-joint (Annexe 

n°. 13). 






#+-blB PI Hgg0#i§ 

+&w mm mmm^m 



mm hh 



JftBH 
m$£Z*& 






mm, 

at 

+ 

% 


in 

+ 





308 



INTERNATIONAL PROTOCOL (1901). 



Le capital et les int6rets seront payables en or 
ou au taux de change correspondant aux dates des 
diverses echeances. Le fonctionnement de l'amortisse- 
ment commencera le i er Janvier 1902 pour finir a l'ex- 
piration de l'annee 1940. Les amortissements seront 
payables annuellement, la premiere echeance etant 
fixee au i er Janvier 1903. Les interets seront comptes 
a partir du i« r juillet 1901, mais le Gouvernement 
Chinois aura la faculte de se liberer, dans un delai 
de trois ans, commen9ant le i er Janvier 1902, des 
arrerages du premier semestre finissant le 31 decembre 
1 90 1, a la condition toutefois de payer des interets 
composes a quatre pour cent l'an sur les sommes dont 
le versement aura ainsi ete differe. 

Les interets seront payables semestriellement, la 
premiere echeance etant fixee au i er juillet 1902. 

(b.) Le service de la dette sera effectue a Shanghai 
et de la maniere suivante : 

Chaque Puissance se fera representor par un 
delegue dans une Commission de banquiers qui sera 
chargee d'encaisser le montant des interets et des 
amortissements qui lui sera verse par des autorites 
chinoises designees a cet effet, de le repartir entre les 
interesses et d'en donner quittance. 

(c.) Le Gouvernement Chinois remettraau Doyen 
du Corps diplomatique a Pekin, un bon global qui 
sera transforme ulterieurement en coupures revetues 
de la signature des delegues du Gouvernement Chinois 
designes a cet effet. Cette operation et toutes celles se 
rapportant a l'etablissement des titres seront effectuees 
par la Commission precitee conformement aux instruc- 
tions que les Puissances enverront a leurs del6gues. 

(d.) Le produit des ressources affectees au paie- 
ment des bons sera verse mensuellement entre les 
mains de la Commission. 

(e.) Les ressources affectees a la garantie des bons 
sont enumerees ci-apres : 

1°. Le reliquat des revenus de la Douane Maritime 
Imperjale apres paiement de l'interet et de l'amortisse- 
ment des emprunts anterieurs gages sur ces revenus, 
augmentes du produit de l'elevation a cinq pour cent 
effectifs du tarif actuel sur les importations maritimes, 
y compris les articles qui jusqu'a present entraient 
en franchise, a l'exception du riz, des cereales et des 
farines de provenance etrangere, ainsi que de Tor et 
de l'argent monnayes ou non monnayes. 






«.« 

mz 

MX 

mm 
ma 
#& 
zz 

mm 















$-% 

5iSt 

mm 

MZ 

wm 
mm 






mi 

mm 



&xz^ 
mmm9 

si— #- 



%mmz 
as* a 



mm 
m-z 

MM 

#ft 



to 



a- 

hi 
*m 

*//IE 
ft- 

m 

ja- 

-A 



INTERNATIONAL PROTOCOL (1901). 



309 



2°. Les revenus des Douanes indigenes adminis- 
trees, dans les ports ouverts, par la Douane Maritime 
Imperiale. 

3°. L'ensemble des revenus de la gabelle, sous 
reserve de la fraction affectee precedeminent a d'autres 
emprunts etrangers. 

L'elevation du tarif actuel sur les importations a 
cinq pour cent effectifs est consentie" aux conditions 
ci-apres. 

La mise en vigueur de cette elevation commencera 
deux mois apres la date de la signature du present 
Protocole, et il ne sera fait d'exception que pour les 
'marchandises en cours de route, au plus tard dix jours 
apres cette date. 

i°. Tous les droits sur les importations per^us ad 
valorem seront convertis en droits specifiques, autant 
qu'il sera possible de le faire, et dans le plus bref 
delai. 

Cette conversion sera etablie comme suit : 

On prendra comme base devaluation la valeur 
nioyenne des marchandises au moment de leur de- 
barquement, pendant les trois annees 1897, 1898 et 
1899, c'est-a-dire la valeur de marche deduction faite 
du montant des droits d'entree et des frais accessoires. 

En attendant le resultat de cette conversion, les 
droits seront percus ad valorem. 

2*. Le cours du Pei-ho et celui du Whangpou 
seront ameliores avec la participation financiere de la 
Chine. 



m ffi 

+ - 

m 

a & 

# jtfc 

m ft 

Z ft 



* m 
» n 

tt in 
ft 



ffi 

jtfc 







in m 

m m 

m m 

ft m 

m ft 

ft 

m 



* 



& - 



ft m 
ft p 



#H J» ffi 



ffi ft 

7b * 

n « 

m m 

m z 

p £ 

ffi m 

m * 

nm / v 

m s 

Z % 

ft + 

I A 

* % 

ft H 

& * 

ft $P 



P 35 

A ffi 

ft «i 

P3 1S4J 

mi ifi 

ft yfc 

ft w 

» * 

ff ft 

fa » 

£ II 

a* * 






IE 



\lxrl 



# S5 

^ P 

® # 

ft ft 

>T? P3 

» m 



A 



Articlb VII. 

Le Gouvernement Chinois a accepts que le 
quartier occupe par les Legations fut considere comme 
un quartier specialement reserve a leur usage et place 
sous leur police exclusive, ou les Chinois n'auraient 
pas le droit de resider, et qui pourrait etre mis en 
etat de defense. 

Les limites de ce quartier ont ete ainsi fixees sur 
le plan ci-joint (Annexe n°. 14). 

A l'ouest, la ligne 1, 2, 3, 4, 5 ; 

Au nord, la ligne 5, 6, 7, 8, 9, 10 ; 

A Test, la rue Ketteler : 10, 11, 12 ; 



m — + itm ®znz-&Bm 


H— #®BKHKrMlftSH 


±H^H-h®±^^«t#^ 


&mz jL+z^mRmmft 


+ ijH«+jBWftft3iftffi 


-ffisaL-«iHlltjg + ffl# 


-^m^+m&m&mz® 


mzmj:^icwteJf&&& 


^a±A#n nm^Amm 


zm&ii¥-k+?t&M®n 



-fc 



310 



INTERNATIONAL PROTOCOL (1901). 



Au sud, la ligne 12, 1, tir£e le long du pied 
exterieur de la muraille tartare en suivant les bastions. 

Par le Protocole annexe a la lettre du 16 Janvier 
1901, la Chine a reconnu a chaque Puissance le droit 
d'entretenir une garde permanente dana le dit quartier 
pour la defense de sa Legation. 






Article VIII. 

Le Gouvernement Chinois a consenti a faire raser 
les forts de Takou et ceux qui pourraient empecher 
les libres communications entre Pekin et la mer. 

Des dispositions ont ete prises a cet effet. 



a m & m 

m %t «a m. 

& ^ £ a 

M $L - Z 



i € a 1 i 

m 3 m a a 

m » * n $c 

M ^ ft? K 



Abtiole IX. 

Le Gouvernement Chinois a reconnu aux Puis- 
sances, par le Protocole annexe k la lettre du 16 
Janvier 1901, le droit d'occuper certains points, a 
determiner par un accord entre elles, pour main- 
tenir les communications libres entre la capitale et 
la mer. 

Les points occupes par les Puissances sont: 
Houang-ts'oun, Lang-fang, Yang-ts'oun, Tien-tsin, 
Kiun-leang-tcheng, T'ang-kou, Lou-tai, T'ang-chan, 
Louan-tcheou, Tchang-li, Ts'in-wang-tao, Chan-hai- 
kouan. 



m m ft z % n mm -v -& m % 



«f 



^*» — _i — , 



TTv 



m\u%^m& m b * w 
m&zm&± -zm^ 
wi m n m ^ m w ± - 



Article X. 

Le Gouvernement Chinois s'est engage a afficher 
et a publier pendant deux ans dans toutes les villes 
de district les Edits Imperiaux suivants : 

(a.) Edit du i<> r f6vrier 1901 (Annexe n". ijj 
portant defense perpetuelle sous peine de mort, de 
faire partie d'une societe" anti-etrangere ; 

(b.) Edits des 13 et 21 fevrier, 29 avril et 19 aout 
contenant Enumeration des peines qui ont ete infligees 
aux coupables ; 

(c.) Edit du 19 aout 1901 supprimant les examens 
dans toutes les villes ou des etrangers ont ete mas- 
sacres ou ont subi des traitements cruels ; 



± ± * 



m 
jg +#+ 

*^t-fe3£B— = 

mm h^+ 

*Z +=-%- 



m 



zm=-nmm+ 

w$l mmwrn 
»jr #*mz 

%% MM & 



INTERNATIONAL PROTOCOL (1901). 



311 



(d.) fidit du i er fevrier 1901 (Annexe n°. 16) 
declarant que tous les Gouverneurs generaux, Gouver- 
neurs et fonctionnaires provinciaux ou locaux, sont 
responsables de l'ordre dans leurs circonscriptions 
et, qu'en cas de nouveaux U'oubles anti-etrangers ou 
encore d'autrea infractiona aux traites qui n'auraient 
paa ete immediatenient reprimees, et dont les coupa- 
blea n'auraient pas ete punia, cea fonctionnaires seront 
immediatement revoques sans pouvoir etre appeles 
a de nouvelles fonctions ni recevoir de nouveaux 
honneurs. 

L'affichage de cea fidits se poursuit progressive- 
ment dans tout l'Empire. 



M JQ JL 



ft 

5Jt 






u 
in 






Article XI. 

Le Gouvernement Chinois s'est engage a negocier 
lea amendementa juges utilea par les Gouvernements 
Strangers aux traites de commerce et de navigation, 
et les autres sujets touchant aux relations com- 
merciales dans le but de les faciliter. 

Des maintenant et par suite des stipulations 
inscrites a l'Article VI au sujet de l'indemnite, 
le Gouvernement Chinois a'engage a concourir a 
Amelioration du coura des rivieres Pei-ho et 
Whangpou comme il est dit ci-dessous. 

(a.) Les travaux d'amelioration de la navigabilite 
du Pei-ho, commences en 1 898 avee la cooperation du 
Gouvernement Chinois, ont ete repria sous la direction 
d'une Commission internationale. 

Aussitot apres que l'administration de Tien-tain 
aura ete remiae au Gouvernement Chinois, celui-ci 
pourra se faire representer dans cette Commission, et 
versera chaque annee une somme de soixante mille 
Hai-kouan taels pour l'entretien dea travaux. 

- (b.) II est cree un Conseil fluvial charge de la 
direction et du controle dea travaux de rectification 
du Whangpou et d'amelioration du coura de cette 
riviere. 

Ce Conseil eat compose de membrea representant 
les interets du Gouvernement Chinois et ceux dea 
etrangers dans le commerce maritime de Shanghai. 



# jt 'M JR 
S vft ® H 

m jsr# fa 

^x 

mm 



+ # 



in m « m 
tf fk m % 

* x # m 

#«# 
he* 

iff 

M A rf 

III 

# % # 
- + K 

«M 

3ffi # *» 

* + 15 



m 
z 



ffcHBl jg 

IIS- 

• a** 

t»8 
»*» 

+ m m 

IB it frr 

^ ft 
Jfflil 

# * 
ffi fi 



312 



INTERNATIONAL PROTOCOL (1901). 



Les frais necessities par lea travaux et l'administra- 
tion generate de l'entreprise sont evaluees a la somme 
annuelle de quatre cent soixante mille Hai-kouan 
taels pendant les vingt premieres annees. 

Cette somme sera fournie par moities par le 
Gouvernement Chinois et par les interesses etrangers. 

Le detail des stipulations Be rapportant a la 
composition, aux attributions et aux revenus du 
Conseil fluvial, fait l'objet de l'Annexe n°. 1 7. 



* £ 



■T- 



^ # 



wmmpfrtf^mmm 



ft # m % *& # w 
n sb * w ^ # + m # 

+ » s: * # jlfc » W 



Article XII. 

Un Edit Imperial du 24 juillet 1901 (Annexe n°. 
18), a reforme l'Office des Affaires Etrangeres (Tsong- 
li Yamen) dans le sens indique par les Puissances, 
c'est-a-dire l'a transforme en un Ministere des Affaires 
Etrangeres ( Wai-wou-pou ) qui prend rang avant les 
six autres Ministeres d'Etat. 

Le meme fidit a nomme les principaux membres 
de ce Ministere. 

Un accord s'est etabli egalement au sujet de la 
modification du ceremonial de Cour relatif a la 
reception des Kepresentants Etrangers, et a fait 
l'objet de plusieurs notes des Plenipotentiaires 
Chinois resumees dans un memorandum ci-joint 
(Annexe n°. ig). 

Enfin, il est expressement entendu que, pour les 
declarations sus-enonc6es et les documents annexes 
6manant des Plenipotentiaires Etrangers, le texte 
francais fait seul foi. 

Le Gouvernement Chinois s'etant ainsi conforme, 
a la satisfaction des Puissances, aux conditions enu- 
merees dans la Note precitee du 22 decembre 1900, 
les Puissances ont accede au desir de la Chine de 
voir cesser la situation creee par les desordres de 
l'ete 1900. 

En consequence les Plenipotentiaires Etrangers 
sont autorises a declarer au nom de leurs Gouverne- 
ments que, a l'exception des gardes des Legations 
mentionnees a l'Article VII, les troupes internationales 
6vacueront completement la ville de Pekin le 17 sep- 
tembre 1901 et, a l'exception des endroits mentionnea 
a l'Article IX, se retireront de la province du Tche-li 
le 22 septembre 1901. 



* 



#±- 







im 



A«~fcl* ffi^M ft *£B# 

m-~n mm- * *mffi» 

&B*$fi\> fr*— ft # ^ 

#Afg mm+ z 1 u 

-nm kiw— # st z 

mi\& i^b lit 

AaU* BHifl ft # jtfc 



INTERNATIONAL PROTOCOL (1901). 313 

Le present Protocole final a 6t6 etabli en douze ~±C ,£ % 4£ — A3* *|g ;fc? FRfi] *$| Z^ j^fe >^, 

exemplaires identiques et signes par tous les Plenipo- jp g *k Jt ;*. _jl. , ^, _jl. .l^ t^ J# 

tentiaires des Pays Contractants. Un exemplairo sera _•_ _ _ . _, . j^- ^ .^g ^j- r. «=» ■ » ■ 

remis a chacun dea P16nipotentiaires Strangers et un ££ ' ' " t~ ^ ti» W; *** |^ *^* 

exemplaire sera remis aux Plenipotentiaires Chinois. /t "i T WJ TA *~ ' 7\ lit Vnu %> -E- 

Pekin, le 7 septembre 1901. H^0— — ^k 41" tHf ^ ^ ifc 



(Signe) A. VON MUMM. 
M. CZIKANN. 
JOOSTENS. 
B. J. DE COLOGAN. 
W. W. ROCKHILL. 
BEAU. 

ERNEST SATOW. 
SALVAGO-RAGGI. 
JUTARO KOMURA. 
F. M. KNOBEL. 
M. DE GIERS. 

YI K'OUANG. 

LI HONGTCHANG. 



314 



INTERNATIONAL PROTOCOL (1901). 



ANNEXE No. 1 



EDIT IMPERIAL du 27 decembrc 1900. (Traduction.) 

(Sceau de I'Empereur.) 



Le 6e jour de la n e lune de la 26 s annee de 
Kouang Siu (27 decembre 1900), l'Edit suivant a 6te 
rendu. 

"Nous avons pris connaissance de tout le tele- 
gramme de Yi K'ouang et de Li Hong-tohang. II 
convient que Nous acceptions dans leur entier les 
douze articles qu'ils Nous ont soumis. 

" Respect a ceci ! " 



— .* J!R 



in m m 



n 



it + 



+ + Jit 4R 

b * m 
+ m 






n 

B 



* 



+ 

+ 



± 



ANNEXE No. 2. 



EDIT IMPERIAL dugjuin 1 901. (Traduction.) 



"Nous conferonsa Tsai Feng, Prince du Premier 
Rang Tch'oun, le titre d'Ambassadeur extraordinaire 
et le chargeons de se rendre en Allemagne pour 
s'acquitter respectueusement de la mission que Nous 
lui confions. 

"Tchang Yi, Lecteur a la Grande Chancellerie, 
et Yin Tch'ang, Lieutenant-Gouverneur militaire, 
l'accompagneront en qualite de secretaires. 

"Respect a ceci !" 






m 
jtt 






± 

m 



t s t 



m 

m 

ft 






m 

Is 



INTERNATIONAL PROTOCOL (1901). 



315 



ANNEXE No. 3. 



DEPECHE du Prince K 1 ing et de Li Hong-tchang, du 22 juillet 1901, a son Excellence 
M. DE Mumm, Plenipotentiaire d'Allemayne. (Traduction.) 



Rkponse officielle, 



Le 3 6 jour de la 5 e lune de la presents annee, 
(le 18 juin 1 901), noua avons rec,u de Votre Excel- 
lence la communication officielle ci-apres : 

"Messieurs Jouei Leang, secretaire, et Lien Fang, 
taotai en expectative, delegues charges de l'execution de 
l'Article I de la Note Collective stipulant l'erection d'un 
monument comm6moratif sur le lieu de l'assassinat du 
Baron von Ketteleb, ci-devant Ministre d'Allemagne, 
sont entres il y a quelque temps en pourparlers avec 
ma Legation, et ont aborde la question du mode 
d'execution de ce monument. 

" Au cours de nombreux entretiens, ils ont declard 
que si Ton tenait a ce qu'un portique commemoratif 
en marbre de Ta-li et s'etendant sur toute la largeur 
de l'avenue de Tch'ong-wen-men, fut erige sur le lieu 
de l'assassinat, le travail serait tres long, en raison des 
difficultes de transport des materiaux ; mais que, pour 
ce qui etait de trouver quelque autre moyen consistant 
soit a transferer sur le lieu de l'assassinat un portique 
place actuellement ailleurs, soit a dresser un portique 
neuf, soit a faire usage d'un portique ancien que Ton 
transporterait, ils s'en remettaient a la decision de 
mon Gouvernement. 

"J'ai aussitot demande par le telegraphe a mon 
Gouvernement de me faire connaitre ses vues. 

" La reponse qui vient de me parvenir me fait 
savoir que Sa Majeste l'Empereur d'Allemagne a 
decide lui-meme qu'il devait etre erige un portique 
neuf tenant toute la largeur de la rue. 

"Je dois en consequence vous prier instamment 
de prendre de promptes mesures pour que les travaux 
puissent commencer immediatement." 

Nous, Prince et Ministre, avons aussitot prescrit 
aux dits secretaire et taotai d'agir de conformite. Sui- 
vant le rapport qu'ils nous ont adresse, " les travaux 
ont ete commences le ioe jour de la 5° lune (25 juin) 



I 

x 9 

m ¥ 

# 1) 

* ?r 

El g£ 

in «r 

Mj — 

m & 

m & 



s u 



m m 

m s 

m m 

m m 

m w 

B m 

n a 

5. m 

r % 

m m 

+ Vi 

m 

m ± 

x m 



ft 



in 



- » m 

m m m 

m ft m 

s i w 

W M ffi 

m x m 

m $> & 

m m m 

% H# w 

m & 

m % m 

m m m 

« m ± 

# ft m 

m m k 



# a » 

* m «f 
e £ - 
s m m 

M %& -m 



m 3s 

ffi n 
m * 



145, 

7TT 



S -k 58 

m £ I 

k m • 

m m * 

m p * 

m m n 

% m *» 



m - 

4*4 **• •*£: 



it U 



m m 

m jr 

# ii 

¥• H 

« » 

n w 

m ffi 

Jft i: 

ft IB 



?S 



316 



INTERNATIONAL PROTOCOL (1901). 



par les fondations. Mais un certain temps est neces- 
saire pour l'extraction des pierres, leur taille et le 
transport des materiaux; et on ne peut que veiller a 
ce que les ouvriers fassent tous leurs efforts pour 
mener activement le travail." 

Outre que nous avons present de nous tenir au 
courant de l'acbevement des travaux, nous croyons 
devoir adresser la presente reponse officielle a Votre 
Excellence en la priant d'en prendre note. 



W * M 



H# ft 



* m m * » « n « Mb 



+ 

•\ 

ft 



sis* 
m m x 



=ff ff % 

» * # W 

3i IS IE 111 

m a a s 



ANNEXE No. 4. 



.&07T IMPERIAL du iifivrier 1901. (Traduction.) 



"Depuis la 5 C lune (fin mai), les Boxeurs ont 
souleve des troubles dans la Capitale, et ont ouvert 
les hostilit6s contre des pays amis. Yi K'ouang et Li 
Hong-tchang negocient la paix a Pekin aved les Re- 
presentants des Puissances et tout un arrangement 
preliminaire a deja ete signe. 

"(Si) Nous Nous reportons au debut de ces 
evenements, (nous trouvons qu'ils sont dus) a plusieurs 
Princes et Ministres stupides, fous, completement 
iguorants, turbulents, qui ont foule aux pieds les lois. 
lis ont eu la plus grande confiance dans des moyens 
pervers et ont entraine la Cour. Non seulement ils 
ont refuse d'obeir a Nos ordres pour aneantir les 
Boxeurs, mais ils ont ete jusqu'a les croire et, sotte- 
ment, ils se sont mis a attaquer (les Legations). 
Aussi ce mauvais feu prit une grande extension et les 
circonstances ne permirent pas de l'arreter, plusieurs 
dizaines de millions de malfaiteurs s'etant rassembles 
au bas du coude et de l'aisselle (e'est-a-dire un point 
tres important). De plus les meneurs forcerent des 
generaux et des soldats ignorants a attaquer les Lega- 
tions, et e'est ainsi que des maux incroyables ont sevi 
duraut plusieurs mois. 



m m 

ft si 

tit & 

^ Ik 

*T£ ffii 



« 



* 



4> 



m 



m j& 



% tk R 

M M ffi 

m m « 

ft z m 

£ T B 

n w % 

% ft 

w -& 

% & Sfe 

i h « m 

it ± m 

m * w 

ffi A ® 

ft # * 

m m 



& 



■ * x 

*& ft u 

* m & 



pfc A§> 



T> 



ft 



m it 

« K 

18 * 

m * 

m e 



2 1 






± 

^ it 

$b M + 

^ m ~ 

«• # - 

H fl + 

ffi J# at 

e * 

3§C 



¥ 



* i 






INTERNATIONAL PROTOCOL (1901). 



317 



"Les dieux tutelaires de l'Empire ont ete en dan- 
ger, les tombes Imp6riales et les temples des Ancetres 
ont tremble, le pays a ete devaste, les habitants sont 
plonges dans la niisere. Aucune parole ne saurait 
exprimer les dangers que Nous et S. M. l'lmperatrice 
Douairiere avons courus. Notre coour et notre tete 
en souffrent encore maintenant; nos pleurs et nos 
ressentiments se confondent. C'est vous, Princes et 
Ministres, qui en ajoutant foi aux paroles perverses et 
en laissant agir les malfaiteurs, avez mis en danger, au 
Ciel, nos Ancetres et nos dieux et qui, ici-bas, avez 
fait endurer au peuple ces calamites. Demandez-vous 
quel est le chatiment que vous meritez 1 

"Nous avons deja rendu deux decrets. Mais 
comprenant que des peines si legeres pour des fautes si 
grandes ne pouvaient suffire a vous faire expier vos 
crimes, Nous devons vous infliger de nouveaux chati- 
ments plus severes, selon votre degre de culpabilite. 

"Tsai Hiun, Prince Tchouang, deja degrade, a 
laisse les Boxeurs attaquer les Legations. II a, de sa 
propre autorite, publie des proclamations contraires 
aux traites ; il a ajoute foi legerement aux dives des 
malfaiteurs ; il a fait decapiter illegalement un grand 
nombre de personnes ; il s'est montre, en verite, gros- 
sier, et inintelligent. Nous l'invitons, par faveur, a se 
suicider. Nous chargeons Ko Pao-houa, President par 
interim de la Cour des Censeurs, d'aller constater 
(le suicide). 

" Tsai Yi, Prince Touan, deja degrade, a entraine 
avec lui plusieurs Princes et Pei-lo (Princes du 3 e rang). 
II a ecoute legerement les Boxeurs et sottement il a 
conseille de se battre. C'est ainsi que tous ces troubles 
ont eclate : ses fautes, en verite, ne peuvent etre 
ecartees. Tsai Lan, Due Fou Kouo, retrograde, a, de 
concert avec Tsai Hiun, sottement publie des pro- 
clamations contraires aux traites. II doit egalement 
etre puni pour ses fautes. Nous les privons de leurs 
titrea de noblesse, mais, considerant qu'ils font partie 
de notre famille, Nous ordonnons, par une faveur 
speciale que Nous leur accordons, qu'ils soient envoyes 
dans le Sin-kiang (Hi), ou ils seront condamnes a per- 
petuite a la prison. On enverra d'abord des delegues 
pour les surveiller. 

" Yd Hien, gouverneur degrad6, a cru sottement, 
lorsqu'il exer^ait precedemment les fonctions de gou- 
verneur au Chan-tong, aux philtres des Boxeurs. Ar- 
rive a Pekin, il en a vante les louanges si bien que 
plusieura Princes et Ministres ont subi sa mauvaise 



iS 



3E 

3£ 



ft 
& 

111 
I© 

m 
\± 
ft 



it 



JL 



m 
a 



ifr 












^ 'A 






Hi 

m 
m 
ft 



z 

® 



m 
m 

2fc. 
O 






m « 



All 






» m 



as 

w 



ft 

m 
m 
a 

m 

3E 



i 






lea 

B 



m 

ft 

m 



* 

® 



s 
m 

fct 



w m w 









til 



K ± 



it 

T 



7C 



m 

m 



ft 

m 









318 



INTERNATIONAL PROTOCOL (1901). 



influence. Iiltant gouverneur du Chan-si, il a massacre 
un grand nombre de missionnaires et de Chretiens. 
C'est plus qu'un imbecile, qu'un fou, qu'un assassin, 
c'est le plus grand coupable et l'auteur de toutes 
ces calamites. II a deja ete envoye au Sin-kiang et, 
pensant qu'il est arrive au Kan-sou, Nous ordonnons 
que, sur l'ordre que nous envoyons, il soit immediate- 
ment decapite. Nous chargeons le juge provincial Ho 
Fou-koueun de constater l'application de la peine. 

" Kang Yi, Sous-Grand Secretaired'Etat, President 
au Ministere de l'lnterieur, ayant prete son appui aux 
Boxeurs, des troubles graves eclaterent. II contribua 
a publier des proclamations contraires aux traites. 
Un chatiment severe devait a l'origine lui etre inflige, 
mais il est mort de maladie. Nous ordonnons que les 
grades qu'il possedait primitivement lui soient retires 
et qu'il soit aussitot degrade. 

" Tong Fou-siang, General au Kan-sou, degrade et 
laisse en fonctions, est entre (dans Pekin) pour de- 
fendre (la ville) avec les troupes placees sous ses 
ordres; il n'a pas su exercer une discipline severe. 
Ignorant de plus les questions internationales, il suivait 
8es idees et agissait d'une facon inconsideree. Bien 
que les attaques contre les Legations lui fussent 
ordonnees par les susdits Princes degrades, il est 
difficile cependant de l'absoudre de toutes fautes. 
Nous devions d'abord le punir severement, mais, 
songeant aux services signales qu'il a rendus au 
Kan-sou et aux sympathies qu'il a acquises parmi les 
Musulmans et les Chinois, par un acte de clemence 
extraordinaire, Nous ordonnons qu'il soit immediate- 
ment degrad6. 

"Ying Nien, President de la Cour des Censeurs, 
retrograde et deplace, s'est oppose a ce que Tsai Hiun 
publie de sa propre autorite des proclamations con- 
traires aux traites. Nous pouvons tenir compte de 
cette circonstance, mais comme il n'a pas su vaincre 
(cette resistance) par la force, il est en somme difficile 
de l'absoudre de ses fautes. Nous ordonnons, par une 
marque de grande bienveillance, qu'il soit degrade. 
Nous le condamnons a mort et il attendra en prison 
qu'il soit statue sur son cas. 

" Tohao Chou-k'iao, President au Ministere de la 
Justice, degrade et laisse en fonctions, n'avait jamais 
montre jusqu'alors aucun sentiment d'animosite dans 
les relations avec les Puissances Etrangeres. Ayant 
fait une enquete sur les Boxeurs il ne tint aucun 
propos en leur faveur, mais par sa negligence dea 






m 

m 
z 

m 
m 



*& 



aE 

fr 

P 
% 

m 






m 
m 

5fe 






A 



*b m 



AE 

Ml 

m 

jut. 



B 

ft 

M 



m » 









% 



m z\ 



Jm in 



is 






m a 






w. 
it 
•if 
Hr 



IB 



m 



g 



is 



K 






» 
* 



® m 



m 
■ft 



m 

m 
# 
m 
m. 
m 

O 
* 



m 
a 



m 

E 
IP 
ft 



ft 



« 

fix. 



m 

9k 



ft 
# 



m 
ft 

IE 

ft 
m 

« 



SB 



ma 
tf 
ft] 

to 
± 



Mil 

is 



INTERNATIONAL PROTOCOL (1901). 



fautes furent commises. Nous ordonnons, par une 
marque de grande bienveillance, qu'il soit degrade. 
Nous le condamnons a mort et il attendra en prison 
qu'il soit statue sur son cas. 

" Nous ordonnons qu'YiNG Nikn et Tchao Chou- 
k'iao soient d'abord enfermes dans la prison de la 
capitale du Chen-si. 

"Siu T'ong, Grand Secretaire d'etat, et Li Ping- 
heng, ancien Gouverneur General du Sze-tch'ouan, 
retrograde et deplace, sont morts pour la patrie, mais 
tout le monde recommit leurs fautes. Nous ordon- 
nons de les degrader et Nous leur retirons les honneurs 
posthumes que Nous leur avions conferes. 

"Apres la promulgation de ce decret, tous nos 
pays amis devront considerer que les 6venements causes 
par les Boxeurs ne sont dus en verite qu'aux principaux 
fauteurs de desordre et nullement aux desirs de la 
Cour. 

"Nous, Empereur, ne punissant pas a la legere 
plusieurs des principaux fauteurs de desordre, les man- 
darins et les populations de l'Empire comprendront 
aussitot que les consequences de telles affaires sont des 
plus graves. 

" Respect a ceci !" 



* 

m 
m 

M 

lit 



* 



m 
& 
* 



m 



A 

m 



in 

T 



m 



m 



A 
P 
% 



m 
m 



Jit 



319 

m 



± 

fa 
m 



m 



^ 



ft 
a 



ANNEXE No. 5. 



fiDIT IMPERIAL du i^fevrier 1901. (Traduction.) 



" K'i Sieou, President au Ministere des Rites, et 
Siu Tch'eng-yu, precedemment Directeur de gauche 
au Ministere de la Justice, seront d'abord degrades. 

"Nous ordonnons a Yi K'ouang et a Li Hong- 
tchang de rechercher les preuves exactes de leur 
culpabilite et de Nous adresser aussitot un rapport, 
lis seront punis avec la plus grande severit6. 

" Respect a ceci ! " 



lit 



ft 



m m 
w m 



m in 



± 

ft * # H 

m « m 

m ft u 

® m * 

* * « 

tt ff MS # 

m ¥ » * 



m 



« 



+ 

+ 

as. 



320 



INTERNATIONAL PROTOCOL (1901). 



ANNEXE No. 6. 



£DIT IMPERIAL du 21 fevrier 1901. (Traduction.) 



6dit rendu et transmis telegraphiquement le 3 e 
jour de la i re lune (21 fevrier 1901), et re9U le 4 par 
la Grande Chancellerie. 

"Par un rtdit anterieur, Nous avions deja severe- 
ment puni, suivant leur cas, tous les hauts fonction- 
naires auteurs principaux des maux presents. Mais 
Nous avons regu, il y a quelques temps, un rapport 
telegraphique de Yi K'otjang et de Li Hong-tchang, 
Nous disant que, d'apres une depeche officielle des 
Ministres Plenipotentiaires des diverges Puissances, de 
nouvelles aggravations de peines etaient necessaires, 
et Nous suppliant de prendre une decision. 

"Outre Tsai Hiun, auquel il a ete prescrit de se 
suicider, et Yu Hien, contre lequel la peine de la 
decapitation immediate a ete prononcee et pour chacun 
desquels des delegues seront charges d'aller verifier 
(1' execution des sentences), Nous decidons que la peine 
applicable a Tsai Yi (Prince Touan) et a Tsai Lan 
(Due Lan) est la decapitation avec sursis; toutefois, 
en consideration des liens de parente qui les unissent 
a Nous, Nous leur faisons la faveur toute speciale de 
les envoyer sur les confins de l'Empire, au Turkestan, 
ou ils seront emprisonnes a perpetuite. Un delegue 
charge de les conduire sous escorte sera designe et 
partira au premier jour. 

"Pour Kang Yi, dont les crimes etaient plus 
graves, la peine a appliquer aurait ete la decapitation 
sans delai ; mais comme il est deja mort de maladie, il 
lui sera fait grace d'un nouvel examen de son cas. 

" Pour Ying Nien et Tchao Chou-k'iao, dont 
la peine, suivant Nos precedentes decisions, devait 
etre la decapitation avec sursis, Nous ordonnons 
qu'ils soient invit6s a se suicider et Nous chargeons 
Ts'en Tch'oun-hiuan, Gouverneur du Chan-si, d'aller 
controler (leur mort). 

"Pour K'i Sieou et Siu Tch'eng-yu que les Puis- 
sances designent comme les protecteurs acharnes des 



a 
ft 



in 



♦ 



m 

n 

m 



lou 



ft 

m 



in 


m 

m 



@ « 



ft 
m 

JJL 












ft 

©r 



m 

jus* 



m 

to 

» 



» 



n 

m 

to 



>Lwv 



no 



#e m 



m 
a 



a 



m 
ft 

IE 

& 

m 
m m m 



» 



m « 



E 

a 



m 



ft 
m 



fa 



m 

m 






* 



+ 

IE 

n 
m 



ft 



INTERNATIONAL PROTOCOL (1901). 



321 



bandits Boxeurs et, comme ayant tout particulierernent 
fait du mal aux etrangers, Nous avions pr6cedemuient 
edicte leur destitution ; Nous ordonnons (aujourd'hui) 
a Yi K'ouang et a Li Honq-tchang de demander 
aux Puissances, par depeche, leur remise, et de les 
faire aussitot executer. L'un des Presidents du 
Ministere de la Justice sera charge de controler (leur 
execution). 

"Quant a Siu T'ong, qui a compromis les grands 
interets generaux en accordant a la legere confiance 
aux Boxeurs, et a Li Ping-heng dont les habitudes de 
vantardise ont deliberement engendre ces malheurs, la 
peine a leur appliquer aurait ete la decapitation avec 
sursis; mais prenant en consideration qu'ils se sont 
suicide en voyant approcher le desastre, qu'ils ont 
deja 6te degrades, et que les honneurs posthumes 
qui leur avaient ete decernes ont ete annules et 
retires, il convient de ne pas revenir sur leur cas. 

" La nature des crimes commis par tous les 
auteurs principaux du mal a ete exposee, d'une faeon 
claire et detaill^e dans de precedents decrets. 

" Respect a ceci ! " 



a 






nt ii 

A 

m 
n 

a 



JXEL 



fa 



M. 



■» ¥ 






m 



if? 
m 
* 



# 

m 
m 



# 

m 

m 
in 

IE 
ft 

JR 

m 

u 

fi: 

. MIL. 



- m & m 

w m ii ■ 






ft 

A 

Mi 

m 

a 



M 



ANNEXE No. 



EDIT IMPERIAL du \$ fevrier 1901. (Traduction.) 



" Les troubles suscites par les Boxeurs dans le 
courant de la 5 e lune (mai-juin) ayant augmente de 
jour en jour, la Cour avait deux partis difficilea a 
prendre, soit de prendre des mesures coercitives, soit 
de les apaiser. Dans l'espoir qu'une voie Nous serait 
indiquee, les Ministres furent appeles plusieurs fois 
en audience. 

"Nous avons maintes fois interroge Siu Yong-yi, 
President au Ministere de la Guerre, Li Chan, Presi- 
dent au Ministere des Finances, Hiu King-tch'eng, 
Directeur de gauche au Ministere de l'Interieur, Lien 
Yuan, Vice-<2hancelier du Grand Secretariat, Yuan 
Tch'ang, Directeur a la Cour des Sacrifices. 



JJL ^ 



# 

m 
m 



x 

m m 







#t m 






± 

if 

n 



% 



+ 

I 
+ 




21 



322 



INTERNATIONAL PROTOCOL (1901). 



" Dans lenrs discours et dans leurs pensees, tous 
admirent que les deux methodes etaient possibles. 
Plusieurs Ministres fauteurs de desordre profitant 
aussitot de cette circonstance, les accuserent injuste- 
ment, remirent des memoires dans lesquels ils les 
denonqaient. C'est ainsi qu'il furent punis severement 
dans leur personne. 

"Mais songeant que Siu Yong-ti et autres ont 
fait preuve d'un grand zele pendant plusieurs annees 
et qu'ils se sont toujours occupes de questions inter- 
nationales, qu'ils pouvaient etre fideles et qu'ils se 
sont montres laborieux, nous devons leur accorder 
une favour. 

" Nous ordonnons que Siu Yong-yi, Li Chan, Hiu 
King-tch'eng, Lien Yuan et Yuan Tch'ang soient 
reintegres dans leurs anciens grades. 

"Que le Ministere que l'affaire concerne en soit 
informe. 

" Respect a ceci ! " 



ft 



m 



jtt 



in 
to 



Hi 
1* 



7t 






* n 



m % 



3$ 



# 

St 






ft 
» 

w 

m 

it 

m 

E 



ffi ^ 



ft 

■ 



± 

m 

* 

m 
% 

M 

m 
m 



% 



m n 



ANNEXE No. 8. 



£DIT IMPERIAL du 19 aoiU 1901. (Traduction.) 



Ldit requ par la Grande Chancellerie le 6 e jour 
de la 7 e lune de la 27 e arinee Kouang Siu (le 19 aoiit 
1901). 

" Vu le rapport de ce jour par lequel Yi K'ouang 
et Li Hong-tchang Nous font savoir que les Puis- 
sances Etrangeres ont decide la suspension pendant 
cinq annees des examens civils et militaires dans les 
localites qui ont ete le theatre de troubles ; 

"Considerant qu'il est declare que cette suspension 
devra rester applicable aux examens locaux de licence 
de Choun-t'ien et de T'ai-yuan; 

" Vu la liste comprenant les localites de : 

" Province du Chan-si : T'ai-yuan-fou, Hin-tcheou, 
T'ai-kou-hien, Ta-t'ong-fou, Fen-tcheou-fou, Hiao-yi- 
hien, K'iu-wo-hien, Ta-ning-hien, Ho-tsin-hien,Yo-yang- 
hien, So-p'ing-fou, Wen-chouei-hien, Cheou-yang-hien, 
P'ing-yang-fou, Tch'ang-tze-hien, Kao-p'ing-hien, Tse- 
tcheou-fou, Si-tcheou, P'ou-hien, Kiang-tcheou, Kouei- 
houa-tch'eng, Souei-yuan-tch'eng ; 



m ^ 

m m 

m £ 

id * 

m « 

*h m 

m & 



m 



2p 



m m 

tt ft 

m * 

m m 

m *f 



• * 



m m 









it 



m 

m 



± 

-% # 

ih m m 

* Wj r. 
« * + 

# tt -fc 
t* * * 

# & -fc 

£ m m 

*$ %r M 



fl 



/£ 





ft 
is 



tcheou ; 

" Province du Tche-kiang : K'iu-tcheou-fou ; 

"Province du Tche-li : Pekin, Choun-fien-fou, 
Pao-ting-fou, Yong-ts'ing-hien, T'ien-tsin-fou, Choun- 
te-fou, Wang-tou-hien, Houai-lou-hien, Sin-ngan-hien, 



INTERNATIONAL PROTOCOL (1901). 323 

" Province du Ho-nan : Nan-yang-fou, Kouang- M| ££ J* 2|£ Gjt Jj£ *n* 

m *& w m m z m 

«: # m m m « * 

m & w = « m z 

m i» fife * a fli «s 

T'ong-tcheou, Wou-yi-hien, King-tcheou, Louan- zW T? W ^- /!& yC l^ 

P'inghien; *S ifc * ft « Jfr Ifr 

"Trois provinces de Mandchourie : Cheng-king ^C ^ ^ ^Jf {7$: 3l& 

(= Moukden), Kia-tze-tch'ang, Lien-chan, Yu-k'ing- jj^ jjgt* £i|* HEf 42r *=j? JJJ 

kie, Pei-lin-tze, Hou-lan-tch'eng; B^g Jg. ^ jz. r»zr r£r rj*i 

" Province du Chen-si : Ning-kiang-tcheou ; §£> 3^> JJJ EGX ^jg 5£ Ott 

" Province du Hou-nan : Heng-tcheou-fou ; >ft*» zfi ytH ^ J>J>| ^s ^ 

"Nous ordonnons que, dans toutes ces localites, iH* &p r£5 ill -g^ ]B5 -/* 

* » a ^ « 

* £ ■ If tit ffl 



les examens civils et militaires seront suspendus pen- 
dant une duree de cinq annees, et Nous prescrivons a, 
tous les Gouverneurs generaux, Gouverneurs et Ex 



arainateurs des provinces visees, d'agir de conformity W*. t!&J wS Jj? nvi /PJ* 

et de faire publier des proclamations. -gf* {M*| Hu / H »P IlL 



" Respect a ceci !" 



ff iff # 



ANNEXE No. 9. 



ADiT IMPERIAL du i&jum 1901. (Traduction.) 

Edit recu par telegraphe de Si-ngan-fou le 3* jour ^jj ^ :g -g- jj|| ^ gj gg AJJ |p[ 

de la 5 e lune ( l8 juin I9 ox). gg ^ R £ g| H # ift # 1« 15 ^ 

"Nous conferons a M. Na T'ong, second Vice- Q — ^ t? ^T flfc ^ I 1 ^ 4$f far *$C H 



President du Ministere des Finances, le bouton 
mandarinal du premier rang, et le designons comme 



+ mm m xnsm ® 



uiauuiiiiiiui uu pieuiiei mug, eo le uetsiguuus uumnie . .i=g jm .ljjj -jy^ 

Envoye special pour se rendre au Japon et s'y ac- \~ ~*^ *jy ,2< 7*1, 

quitter respectueusement de la mission dont Nous ^T 3=£ "U ^ flR) |*j 

le chargeons. 3L Br s|ft 



" Respect a ceci 



n & at mnm m^ 



324 



INTERNATIONAL PROTOCOL (1901). 



ANNEXE No. 10. 



Liste des cimetieres situfa aux environs de Pekin, et 
qui ont ete profanes. 

Cimetiere anglais un 

Cimetieres fran^ais cinq 

Cimetiere russe un 

Total sept 



n 

& 






& % 



t* 



Ml 



— i — 



Ml 



as 
re 



ANNEXE No. 11 



EDIT IMPERIAL du 25 aoiit 1901. (Traduction.) 



" Nous ordonnons a tous les Marechaux tartares, 
Gouverneurs generaux et Gouverneurs des provinces, 
ainsi qu'aux taotais des Douanes d'interdire, d'abord 
pour une duree de deux ans, l'importation des engins 
de guerre ainsi que du materiel servant exclusivement 
a leur fabrication de provenance etrangere. Aviser le 
Ministere que cela concerne. 

" Respect a ceci ! " 



P 

m 

m 
ft 



» » 



m 



M 



ft 

m 
m 
m 



& 



it 



Wr * * 



± 






n 



# B 



ANNEXE No. 12. 



DEPECHE du Prince K'ing et de Li Hong-tchang a M. de Cologan, Ministre d'Espagne, 
Doyen du Corps Diplomatique (29 mai 1901^. (Traduction.) 



Le i2 e jour de la 4 e lune de la 2 7 e annee de 
Kouang Siu (le 29 mai 1901). 

(Reponse officielle.) 
Le 7 e jour de la 4" lune de la presente annee 
(le 24 mai 1901), nous avons re^'u de Votre Excellence 
la communication officielle ci-apres : 



RP 



t + in # n -k n s 

- * H fi « I S -b « 



INTERNATIONAL PROTOCOL (1901). 



325 



" J'ai l'honneur d'accuser reception a Votre Altesse 
et a Votre Excellence de la lettre qu'elles ont bien 
voulu ni'adresser en reponse a ma communication en 
date du 7 mai au sujet des indemnites. Dans la lettre 
a laquelle Votre Altesse et Votre Excellence viennent 
de repondre nous leur faisions connaitre que le chiffre 
des depenses effectuees et des pertes subies par les 
Puissances s'elevait a la somme approximative de 
quatre cent cinquante millions de taels calculee jus- 
qu'au i er juillet. 

" En reponse a cette communication, Votre Altesse 
et Votre Excellence m'ont fait connaitre que le Gou- 
vernement Chinois proposait de s'acquitter de cette 
somme en vers les Puissances au nioyen de versements 
mensuels de 1,250,000 taels pendant 30 annees. 

"Les Representants des Puissances n'ont pas man- 
que de transmettre cette proposition a leurs Gouverne- 
ments. Mais ils doivent appeler l'attention de Votre 
Altesse et celle de Votre Excellence sur le fait, que le 
total des versements proposes par le Gouvernement 
Chinois ne represente que le capital de la somme indi- 
quee, sans qu'il ait ete tenu compte du calcul dea 
interets. 

"Je prie en consequence Votre Altesse et Votre 
Excellence de vouloir bien nous faire connaitre le plus 
tot possible les intentions du Gouvernement Chinois a 
cet egard." 

En traitant dans une precedente depeche la ques- 
tion des indemnites, nous avons expose a Votre Ex- 
cellence l'etat de penurie du Tresor chinois. Dans sa 
derniere communication Votre Excellence veut bien 
nous faire observer que les versements annuels de 15 
millions de taels que nous avons proposes ne repre- 
sentent que le capital, et vous appelez maintenant 
notre attention sur la question des interets. 

Estimant nous-memes, qu'outre le capital, il y 
avait lieu de tenir compte d'interets annuels a quatre 
pour cent, nous avions deja, par telegramme, soumis au 
Trone des propositions a ce sujet ; et, en reponse, nous 
avons recu un Edit Imperial portant que " le chiffre 
des indemnites a payer aux Puissances de quatre cent 
cinquante millions avec interets a quatre pour cent est 
approuve, et Nous commandant de prendre les mesures 
necessaires pour dormer suite it cette decision." 

Nous n'avons done plus qu'a nous conformer aux 
ordres du Trone. 



F3 



w * m m m ® w m m m 
w h « ± « b % & m 



m 
m 
m 



m 

m 









ft 

m 



W 

H 
# 



#Jt,*8i*«#2fc 



+ m * « m m * -k 

it . .*_ » i ,. ^_ tta • . ta ►—- 



tt 



m a t& 

mm — 

A2t *§» 



m » 
-k 



& m 

z * 

m » 
a * 



#n m 

fr in 

± ^ 

* tt 



Z 

m 



w e % 

5. •& k m 

w m * fi 

m m m & 

m m 

h ft 

+ * 

m fc 

7C — ' 



IK 
Z 

B 

m 
m 



m 

fin? 

-k 

ft 
ft 

m 



a m & 



& 
# 






nt * m 

W ft M 

f^ W ® 



* m 

M # 

I3il J& 

Hi J3 

& m 

R - 

il 

in 

w ■ 

+ ^ 

H >^ 

^ 

m # 

st ^ 

w ft- 

+ ft 

tt i 

SI ^b 



326 



INTERNATIONAL PROTOCOL (1901). 



Toutefois ceci nous oblige a rappeler a Votre 
Excellence que les ressources financieres de la Chine 
sont tellement limitees qu'aucun prelevement n'est 
possible en dehors des 15 millions de taels que nous 
avons deja propose a Votre Excellence d'affecter spe- 
cialement au paiement des indemnites. Or puisqu'ils 
doivent faire face non seulement au paiement du 
capital, mais aussi au service des interets, nous n'avons 
d'autre alternative a proposer que de prolonger le 
terme des paiements que nous avions fixe d'abord a 
30 annees, de telle maniere que les versements effectues 
pendant la premiere periode de ce terme ainsi prolonge 
soient consideres comme destines a eteindre le capital, 
pendant que ceux operes au cours de la seconde periode 
serviraient a liquider le compte des interets : tout paie- 
ment cesserait alors par suite de l'extinction de la 
dette. La Douane Imperiale Maritime deja chargee, 
comme nous le proposions, des versements du capital, 
serait egalement chargee du versement des interets. 
Quand au chiffre des interets annuels il serait entendu 
qu'il diminuerait proportionnellement d'annee en annee 
a mesure de l'extinction progressive du capital. 

Nous avons l'honneur de prier Votre Excellence 
de vouloir bien nous faire connaitre ce qu'elle pense du 
mode de procedure que nous lui proposons ci-dessus 
pour acquitter le capital et les interets, ou, si a son 
avis il ne vaudrait pas mieux considerer une partie 
des 15 millions verses annuellement comme un a 
compte sur les interets a servir. Ces details demandent 
un examen attentif et exigent une entente prealable et 
complete. 

La Chine ayant ainsi montre tout son bon vouloir 
en accedant aux demandes des Puissances sur la ques- 
tion des indemnites, et prenant toutes les dispositions 
necessaires pour en assurer le paiement integral, nous 
esperons avoir bientot la satisfaction d'apprendre que 
les Puissances se trouvent a meme de fixer une date 
prochaine a l'evacuation. 

Nous avons l'honneur de prier Votre Excellence 
de vouloir bien porter cette communication a la con- 
naissance des Representants des Puissances. 







+ 






« * 

m m 







* n m * m 
it - ft ~f m 

# n m *? % 1) 

it ft BR # R 
M m ± Z % 

wfaf = 

fc « # W * 

* # *C Pi R 
*T 3? ^ ft % 

il =f w. « m 
a # m ft & 
m 18 * m m 

K ft f # ± 

mw sr % 



ANNEXE No. 13. -PLAN D'AMORTTSSEMENT. 





SERIE A. 


SfiRIE B. 


SERIE C. 


SERIE D. 


StiRIE E. 


Montant des sommes dues 

pour les 

S&ies A, B, C, D, E. 


Annuites de la dette existante 

garantie par 

les Douanes M.-I. 

et les Likins. 




ANNEES. 


Tts. 75.000,000. 

Eteinte en 1940 par 

un amortissement annuel fie 

1.106% en 
39 ans commencant en 1902. 


Tts. 60,000,000. 

jliteinte en J940 par 

un amortissement annuel de 

1783% en 
30 ans commencant en 191 1. 


Tts. 150,000,000. 

Eteinte en 1940 par 

un amortissement annuel de 

2.256 % en 
26 ans commencant en 191 5. 


Tts. 50,000,000. 

Eteinte en 1940 par 

uu amortissement annuel de 

2.401 % en 
25 ans commencant en 1916. 


Tts. 115,000,000. 

Eteinte en 1940 par 

un amortissement annuel de 

9449 % en 
9 aus commencant en 1932. 


Montant total 
de la dette e'trangere. 


1902 


Th 
Int. <fe Am. 3,829,500 


Th 
"Int. 2,400,000 


Th 
Int. 6,000,000 


Th. 

Int. 2,000,000 


Th 
Int. 4,600,000 


Th 

18,829,500 


Th 

23,600,000 


Th 

42,429,500 


1903 


,, 


»i n 


,. 


i» 


»! 11 


11 


23,300,000 


42,129,500 


1904 


11 11 


11 i) 


11 11 


i> 11 


11 11 


»> 


23,300,000 


42,129,500 


i9°S 
1906 


11 1) 

11 11 


11 11 


11 11 
11 11 


11 n 
11 11 


1' 1) 

11 11 


" 


24, 100,000 
23,900,000 


42,929,500 
42,729,500 


1907 
1908 


Jl 1) 


11 i> 


11 11 


11 11 
11 11 


11 11 


,, 


23,700,000 
23,400,000 


42,529,500 

42,229,500 


1909 


.. 


11 »» 


1, 


11 11 


'1 11 


» 


23,400,000 


42,229,500 


1910 
1911 


11 11 
11 11 


Int. <fc Am. 3,469,800 


11 11 


i) 11 

11 !> 


1» 11 

11 11 


19.899.300 


23,200,000 
22,800,000 


42,029,500 
42,699,300 


1912 


11 |l 


11 


11 11 


11 11 


»1 11 


» 


22,600,000 


42.499.300 


'9'3 


11 11 


»! 11 


!» )1 


11 11 


11 11 


" 


22,400,000 


42,299,300 


1914 

'915 
1916 


» >i 


11 11 


11 11 

Int. & Am. 9,384,000 

11 11 


11 11 

Int. & Am. 3,200,500 


11 11 
" 11 

11 )1 


2 3.2 8 3.3oo 

24,483,800 


22,100,000 
19,400,000 
18,500,000 


4'. 999.300 
42.683,300 
42,983,800 


1917 


11 ti 


11 11 


11 >i 


11 11 


» 


.. 


18,500,000 


42,983,800 


1918 


)! 11 


11 )> 


i» i» 


11 n 


11 )! 


>. 


18,500,000 


42,983,800 


1919 


11 11 


11 11 


11 


>i 11 


11 11 


.. 


18,500,000 


42,983,800 


1920 


11 11 


11 11 


11 ii 


11 i) 


'1 Jl 


,, 


18,500,000 


42,983,800 


1921 


11 11 


11 11 


i» 11 


11 11 


11 '1 


„ 


18,500,000 


42,983,800 


1922 


11 f) 


11 »} 


Jl 1) 


11 11 


11 11 


1, 


18,500,000 


42,983,800 


1923 


11 n 


»1 11 


11 1) 


i» 11 


'1 11 


,, 


18,500,000 


42,983,800 


1924 


i) 11 


»» 11 


11 11 


»! >» 


>! 11 


.. 


18,500,000 


42,983,800 


!9«5 

1926 


»i 11 


11 11 


.. 


11 H 


1* 11 


.» 


18,500,000 


42,983,800 


11 »i 


11 11 


11 11 


11 11 


11 11 


». 


18,500,000 


42,983,800 


1927 
1928 
1929 
1930 


!» n 


1» 11 


11 1. 


11 11 


'1 11 


.. 


18,500,000 


42,983,800 


»! »» 

11 11 
1) 11 


11 11 
11 11 
11 11 


11 »1 
11 11 


11 11 
'1 11 


11 11 
11 Jl 
11 11 




18,500,000 
18,500,000 
18,500,000 


42,983,800 
42,983,800 
42,983,800 


'93 1 
1932 

1933 
1934 
I93S 
'93° 
'937 
1938 
1939 
1940 


11 11 
»1 11 
11 11 
11 'I 


11 )! 
>1 11 

11 )» 


11 11 

if 11 
11 11 
11 ' U 


11 11 

11 11 
11 11 


11 11 

Int. & Am. 15,466,350 

i' )i 

H Ji 


35.350,15° 
J. 


18,400,000 
7,500,000 
6,300,000 
5,900,000 
5,900,000 


42,883,800 
42,850,150 

41.650.150 
41,250,150 
41.250,150 


" " 


" " 


1, 


11 11 


11 11 


»> 


5,900,000 


41,250,150 


11 11 


" 


n 


»1 11 


1) H 


>. 


5,900,000 


41,250,150 


11 »» 


" 


.1 


" Jl 


II .1 


». 


5,900,000 


4i. 2 5 i I 5° 


11 11 
>! 11 


.. 


11 i) 


'1 11 


J* 11 

II 1) 




5,900,000 
5,900,000 


41.250,150 
41.250,150 




4- , 8433 de toute la somme de 
Tts. 450,000,000 
a partir de 1902. 


4-23773 ou, y compris le 

prudent taux, 4.42206 de 

toute la somme de 

Tts. 450,000,000 

a partir de 191 1. 


4.75200 ou, y compris le 

prudent taux, 5.17406 de 

toute la somme de 

Tts. 450,000,000 

a partir de 1915. 


4.26677 ou, y compris le 

pre*ce\ient taux, 5.44083 de 

toute la somme de 

Tts. 450,000,000 

a partir de 1916. 


6.41477 ou, y compris le 

precedent taux, 7.85560 de 

toute la somme de 

Tts. 450,000,000 

a partir de 1932. 


Montant total a payer 
Tts. 982,238,150. 





Pit # '+ H 



* 



*t*,» 



a * m 

-fc-^ic£&z^B 
+ =f iia — ^1+ 



-ffcB#Z 

-t ftg^B 

-^ A. 131 A 

-*•*.!§*, 

-Tftl+~ 
-f ftg+Z 

-f-*Lg+B 
-^HlI+IL 

-^ki+* 

-f-ft.l+-t: 
-^Ll+A 
-^ftl + k 

-fftgZ+- 
-T^lZ+Z 
-^ft-lZ+H 

-I^IZ+b 

-fJllZ+t 
-^f-ftlZ+A 
-^HLlZ+ft 
-=Hl1 = + 
-=Hl1£+~ 
-f *.■& = + - 

-trt..1H+B 
-=frt/BH+£ 
-=F*lW =+* 
-^lH+-fc 
-^ftlH+A 
-TftlE+ft 
- : ffclB + 



Pi 
*J* E^A+ZHft^Sg 



B * ffi 

+ ?ii« — *-* 

ft lL&t*%*&1'± 

Pi iJlil'b&.r.ft. 
+&#=+$ B 



Pi 

*'J Zjl&B+H 



o ^ m 

--^$c£&£*b 

g ^jt«--¥S+ 
+ gjsJI— ft— f-Jh 

;)[; B#l£l + ft 



Pi 



*J 



:ft 



*l* HftB +*»*.* A"B 



Ip+I5:BB— ^ 
B^g^E^Z 

saiiAswjfe 



gpiftz- Agp-glfe 



£-£f;£g^B 
+ * &8z--*m+ 
ft *.«!*§*£-* 
rti lililBftz^ifc 

B^l^l+ft 
+,|.#~+£l 



Pi 



« Zft 



l^il&ft-z-^ 

ilililBftiSift 
ffi +,&#&=# B 



Pi 



fl* ftftE+AUB^ 



*l* HftZ+m^El 



Bft*+& 



A, B, C, D, E & 



Pi 
+ AftA+ZSft?£-g 



Bftl£j£B*-*A.£ 
2U8££±i?3i0 — h 



Bftl'3W:±HgpB&lii 
ll^Z^A^*^ — f- 



«* +51B+^^f£I5f H+£^H+£»§-gJE+ 



+ftftA+:Jl&ft : f-Hl 



l+EftZ+ABH^Hl 
l+BftB+ASH^AW 



in+tfcAEftic ££**.:: 

B^"&#-fc±DtfcAtl* 
gjii^B-tAE9||j5E.-Hite 



MAZA5 
#lP + + ^+ 
£ftz_r.— pi 
*§l«g 






-+H*6E+S 

z+e^e+& 

Z+BJfe-f-R 

z+E*M:+* 
Z+E^B+H 
Z+HJ6B + S 
Z+=#z+8 
-+ZJ6A+3S 
z+z*6*+® 

Z+ZjRLffl+S 
Z+ZJfe+Sf 
+ AJ6B+K 
+A*E+S 
+A#£+S 
+AJ6E+JR 
+AJB5+H 
+AJ&E+® 
+A&5&+8 
+AJ&5+3S 
+AJ6B+B 
+A*£+S 
+AJ6E+SE 
+AJ65H-S 
+ AJ6S+H 
+A*2L+£ 
+AJ62L+H 
+AJ65+8 
+ AJR&B+K 

**6E+3S 

5Jfcft+2S 



X $ Iff tk 



B+Z^B+ZHftfSl 

B+Z*6+ZS*/f-5g 
B + ZjHs^L + ZSJL^BI 

i+^-t+ZI^Lfil 
0+^S+ZHA.fiI 
B+Z&Z+ZBfcTil 

B+z^Szg^Sl 
B+z^^+iLSA. ; f- = W 

0+Z|£l + iIiLfHI 
E+Zj&Z+flJSrt/p = 1 

H+^^+ASH'fHW 
i+-M+AHHfAl 
B+ = *A.+AI!=^A"& 
B +-jftJL+A»H r F" A1 
IS+Zj6ft.+ ABBA'S 
i+rM+AS£fAI 
B+-JH5^L+AS5 = r F , A'& 
i+Z^t+AI£fAI 

B+-*i+AI=fAI 

B3+-^/L+ASH r PA'g 

0+Z*l+A|£fAI 

B+Z^A>+ASIH^Ag 

0+Z^fL+AlHfAI 

B+Z^^L+ASH^A-ff 

S+Z^itAlEfAI 

0+Z^i+AlHfAI 

B+Z^A+ASHH^A-g 

B+Z^A+3t®^-'5E + 

B + -jlfeA+£ll^-lE+ 

B + -5JfcZ-f-£H#-WlL+ 

B+-^Z+£S!S:-'5S+ 

B+-^Z+£S^-WS+ 

E+-$Z+ilf-I5+ 

+-*Z+£S*-"&35L f 

B + -^Z+j 1 m^-g£+ 

B + -j«5Z+j&||§- , &£+ 



! Annexe No 13.' 






Wh? 



v— r 



w 






a. 1 



1X1 



*=*$; 




Vff 



iT^ 






I 



e 



■^- 



SfeiTO 



P^ 



a-i 



€ 



PEKI NG 

LEGATION QUARTER 




INTERNATIONAL PROTOCOL (l90l). 



327 



ANNEXE No. 14. 



DESCRIPTION des limites du quartier des Legations d, Pekin. 



Le j)oint i est situe sur la muraille sud de 
la ville tartare a cent pieds a Test du cote est de la 
superstructure de la Tsienmen. 

De ce point, la limits court, sur une longueur 
de deux cent seize pieds, suivant une ligne presque 
directernent nord, jusqu'au 

Point 2, coin sud-est de la balustrade en pierres 
blanches qui entoure l'espace ouvert, pave, devant 
l'entree principale de la Cite Imperiale. 

De ce point, la limite court, sur une longueur 
de trois cent dix pieds, le long du cote est de cette 
balustrade, presque directernent au nord jusqu'au 

Point j, situe sur le cote nord de la route qui 
fait suite a la rue des Legations, et qui est a l'inter- 
section de la limite venant de 2 et d'une ligne tiree en 
prolongement du cote nord de la rue des Legations. 

De ce point, la ligne court, sur une longueur de 
six cent quarante et un pieds et demi (mesures autour 
et dans les coins du mur), le long du cote nord de la 
rue des Legations jusqu'au 

Point 4, a cent quarante-six pieds a l'ouest du 
coin (sud-ouest) de la Gazelee Road, mesures le long 
du nord de la rue des Legations. 

Depuis ce point, la limite court, sur une longueur 
de deux mille cent cinquante-deux pieds (mesures 
autour et dans les coins des constructions), dans la 
direction generale du nord, mais en cotoyant les con- 
structions actuellement existantes, et, dans les espaces 
ouverts entre les constructions, le long d'une ligne 
parallele ;i l'alignement general du cote gauche de la 
Gazelee Road et a cent cinquante-sept pieds a l'ouest 
du cote ouest de la porte qui mene de la Gazelee Road 
a la cour exterieure de la Cite Imperiale, jusqu'au 

Point 5, sur la face sud du mur sud de la cour 
exterieure de la Cite Imperiale, et a cent cinquante- 
sept pieds depuis le cote ouest de la porte au bout de 
la Gazelee Road. 

Depuis ce point, la ligne court, sur une distance 
de mille deux cent quatre-vingt-huit pieds presque 
directernent dans Test, le long du mur jusqu'au 



- ^ n m * n 

Hill 

AMIS 

+ m. m is; & 

Alflia 

% z\ m a m 
R ijfi - m 

III! 
IS 3l ff 

& + ft 



6 

Ms 



-h n 



ffi R 



pi 

R 

Jit 






^ 






R 
It 



H 
'+ 

R 



is 



m 

m m 

it it 

& m 

m m 

m ^ 



3 



it 



M 2 1 m 

£ * * m 

-=f* Jig J^ j^. 

« « ffi a 

* * t& 

si *g ** 

n ± 

# IE 



*b m 



% 



jit 



+ 

R 



% 



a - 

~& w 

sc r 

$ jit 

Jit J» 

aft 

JlR it 



m s 

ft Hh 
it * 

H M 
W 2 



328 



INTERNATIONAL PROTOCOL (190 1). 



Point 6, coin sud-est de la cour exterieure de la 
Cite Imperiale. 

De la, la ligne court presque directement au 
nord, le long du mur, sur une distance de deux cent 
dix-huit pieds mesures en droite ligne jusqu'au 

Point /, coin nord-est de la cour exterieure. 

De la, la ligne court presque droite dans Test, 
sur une distance de six cent quatre-vingt-un pieds 
jusqu'au 

Point 8, coin sud-est de la muraille de la Cite 
Imperiale. 

De ce point, la limite court presque directement 
au nord, sur une distance de soixante-cinq pieds, le 
long du mur jusqu'au 

Point g, a soixante-cinq pieds du coin sud-est du 
mur de la Cite Imperiale. 

De la, la limite court directement a Test sur une 
longueur de trois mille dix pieds jusqu'au 

Point io, sur le cote ouest de la Ketteler Strasse 
et a trois cents pieds du coin d'intersection de la Ket- 
teler Strasse et de la Viale Italia. 

De ce point, la limite court presque directement 
au sud, le long de la face ouest de la Ketteler Strasse 
jusqu'au 

Point n, coin nord-ouest de la voute de la 
Hatamen, sur la muraille sud de la ville tartare. 

De la, la limite court le long du mur et com- 
prend la rampe ouest de la Hatamen jusqu'au 

Point 12, sur le mur, a cent pieds a l'ouest de la 
superstructure de la Hatamen. 

A partir de 12, la limite suit la face sud de la 
muraille, comme le montre le plan, y compris les 
bastions et va rejoindre 1. 

Les points du plan dont les relevements sont pris 
sont les suivants : 

A. — Point a cent sept pieds de la superstructure 
de la Tsienmen, mesure a Test le long du bord nord 
du faite du mur de la ville tartare. 

B. — Point sur le sommet du bord nord du mur 
de la ville tartare, juste au-dessus du milieu du canal 
d'ecouLement des eaux. 

C. — Coin nord-ouest de la superstructure de la 
Hatamen. 



1 



H-i 



4?fe 



* 
# 

n 






12 11 10 9 8 7 6 

^ *%L *%L ±J! ^ tfi ^ 

wL mL wL wl jh m j&l 

m m m ^ m m m 

m m * m m m m 

t ± n m 

e iP ^ I 

% m m ft m 

m & ft n m 

* » * ft » 



ft ft 

t£3 p!3 J3t2 
PPJ *te] *m 



PI m 



+ 



ft 

ft ffi i 
» # ft 



^ 



+ 



m 12 -k 10 
a * m ¥ 

3$ lH iS JH 



11 



I 






S ft ^ 

^ a m r *& ft 

r ft m e ft n 

a ft & ft it *s 

ft m & ft 



&. 



8 



ft 



ft 
it 



w n 



ft Ji it 

m m = * 

t ^ 1 t $ ft 1 

■ ft % ie r m + 

Jt ?§ k m 

m pi s n 

S ffi ft ^ 

£ % ft 1? 

m a it + 

US ^ ft ^ 



^ ^ A 

9 S * 

¥ A H 

£ + m 

— 7 

R A 



INTERNATIONAL PROTOCOL (1901). 



329 



ANNEXE No. 15. 



EDIT IMPERIAL du i<* fevrier 1901. (Traduction.) 



" Dans toutes les provinces, des bandits ont appele 
des adherents et fonde des societes anti-etrangeres. 
Divers Edits l'ont interdit formellement. Nous l'avons 
repete maintes fois et cependant, dans ces dernieres 
annees, il y a encore eu, dans tous les districts 
du Chan-tong, des sectes du nom de Ta-tao-houei 
(Societe des Grands Couteaux) et Y-ho-kien (Boxeurs), 
qui se sont propagees partout pour tuer et voler sciem- 
ment. Elles ont gagne peu a peu le territoire du 
Tche-li et ent penetre brusquement dans la capitale oil 
les etablissements etrangers ont ete incendies et les 
Legations attaquees. Des crimes ont ete ainsi commis 
contre des pays voisins et des fautes ont ete faites 
contre Pinteret general. Pour ne pas avoir assure la 
protection, Nous avons encouru des responsabilites 
considerables. 

" Vous, peuple, qui en temps ordinaire vous nour- 
rissez et vivez des produits de cette terre, qui tous 
avez ete combles des bienfaits de l'Empire, vous avez 
ose cependant inciter ces bandits a desirer se battre, 
a enseigner des methodes pour jeter des sorts et a 
s'adonner a de fausses pratiques. Vous avez resiste 
t^merairement a vos mandarins, vous les avez mas- 
sacres, vous avez assassine des etrangers, et puis vous 
avez ete cause de ces calamites inouies qui par-dessus 
tout ont plonge dans la douleur votre Souverain et 
vos peres. 

" Nous ne pouvons penser a ce qui a ete fait, sans 
eprouver un ressentiment plus profond encore. Nous 
avons deja prescrit formellement aux Commandants 
en chef de toutes les regions de faire leurs efforts les 
plus sinceres pour detruire ces societes. II importe 
de supprimer le mal jusque dans sa racine, aussi les 
Princes et les Ministres, qui ont prete leur appui aux 
Boxeurs, subiront-ils les peines les plus severes con- 
formes a leurs crimes, et, afin d'inspirer la crainte, 
tous les examens civils et militaires seront supprimes 
pendant cinq ans dans toutes les villes 011 des 
etrangers ont ete massacres ou ont subi des traite- 
ments cruels. 



m 



m 



& 



& 



m a 



■K 



a n 



1? j& 

# 3E 

H A 

7F J® 

« z 

is # 



ss n m 



A 






£ 



^ 



Jt!i\ 







± 

9 



m Th 

jit n 



n 
U 

% 

n w 

is £ 

m * 

m fit 



# 

H 
A 



m 



m 



A 
7J 






a i 

Wi IS 

m a 

^ m 



■ 



ft 
# ^ 



_1L 



m 

A 

m 

m 

1 









330 



INTERNATIONAL PROTOCOL (1901). 



"Craignant que les populations ignorantes des 
campagnes n'aient pas connaissance (de ces punitions), 
de nouvelles interdictions severes seront faites speciale- 
raent afin d'eviter que l'on n'execute des gens qui 
n'auraient pas ete a vises. 

" Vous, soldats et peuple, vous devez savoir qu'il 
est formellement defendu par la loi de former des 
societes secretes ou d'en faire partie. Nos ancetres 
n'ont jamais montre la moindre indulgence dans la 
repression contre des societes de malfaiteurs. 

" D'ailleurs, les Puissances Etrangeres sont toutes 
des pays amis, les chretiens sont des enfants de notre 
sang que la Cour regarde avec la meme bienveillance, 
et Elle ne saurait admettre d'avoir pour eux des sen- 
timents differents. Tous les Chinois, chretiens ou 
non, qui seraient maltraites devront se plaindre aupres 
des autorites et attendre qu'un jugement juste et 
equitable soit rendu. Comment pouvez-vous croire ;i 
la legere toutes les rumeurs que Ton repand 1 ? Com- 
ment pouvez-vous ne plus tenir compte des lois 
penales ? 

"Ensuite, lorsque tout est perdu, ceux qui sont 
habiles se sauvent au loin et les naifs sont mis a mort. 
La loi pardonne difficilement et tout ceci est vraiment 
fort triste. A partir de la publication du present Edit, 
chacun devra s'amender et se repentir des enseigne- 
ments qu'il a recus. 

"Si des malfaiteurs endurcis et incorrigibles 
venaient encore a former clandestinement des societes 
anti-etrangeres, ils seraient punis de mort ainsi que 
quiconque ferait partie de ces societes. On ne pourra 
avoir pour eux la moindre fndulgence. 

"Les Marechaux tartares, les Gouverneurs gene- 
i*aux, Gouverneurs et Hautes Autorites provinciales 
qui ont le devoir de diriger les populations, devront 
donner des instructions tres precises a leurs subordon- 
nes de publier des proclamations severes et de faire 
imprimer sur papier jaune le present decret qui sera 
affiche partout. 11 importe que toutes les families 
soient avisees, qu'on les exhorte toutes au bien et que 
nul n'ignore que la volonte de la Cour est que tous 
sachent bien que Ton punira afin d'eviter d'infliger 
d'autres punitions. 

" Que cet Edit soit porte dans tout l'Empire a la 
connaissance de tous. 

" Respect a ceci ! " 



m 

AW 



m 



HP 



Jtfc 



Z 



± 



n & 
& m 
u & 



z 






it fa 



n 
m 

B 



m 
ft 



u 



ft 



* 



jtt m m 






¥ 



A 

ft 

m 

A 

# « 

# w 
n m 
m s 
t& jit 

n ^ 

^ m 

#§ ft 

** # 

m 
m 

s 



m m 

s m 

■ « 

n 



n 






* 



•7«S» 

a. 



m 



% 

m 



m 



m 
m 



©? 



7i>» 



\ 



m 






m 



ft 



1% 
ft 

® 

n 

JJBK 

i 
m 



m 

in 



m 

n 



« fls 



R 

* 



A 



rffo 

A 



^Mc 



INTERNATIONAL PROTOCOL (1901). 



331 



ANNEXE No. 16. 



DOCKET IMPERIAL du \* fevrier 1901. (Traduction.) 



"II a ete stipule dans les traites passes entre la 
Chine et les Puissances £trangeres que les nationaux 
de ces Puissances auront la faculte de penetrer dans 
l'interieur. 

" La Cour, pour assurer et maintenir les relations 
avec les autres pays, a deja rendu des Decrets prescri- 
vant que Ton t'asse les efforts les plus sinceres dans les 
provinces pour assurer la protection. Cependant les 
autorites locales s'etant relachees peu a peu (dans 
l'exercice de leurs fonctions), des troubles ont ete 
causes par les malfaiteurs et des attaques ont ete 
dirigees contre les etrangers. On a vu de semblables 
incidents se renouveler plusieurs fois. 

" Nous comprenons que nos qualites ont ete trop 
faibles pour amener le peuple ignorant a se reformer 
de ce qui nous a conduit a commettre des fautes im- 
menses. Pas un seul mandarin local n'a su, en temps 
ordinaire, faire connaitre les affaires europeennes et 
aucun n'a compris l'importance des relations etran- 
geres. Aussi la conflagration s'est elle etendue partout 
menacant l'Empire, et s'ils s'interrogent en eux-memes 
ils ne se sentiront pas tranquilles. 

" Dorenavant chacun d'entre vous devra s'ap- 
pliquer a repousser ses ressentiments et a depouiller 
ses prejuges. Vous devez savoir que, de tous temps, 
l'entretien de relations amicales avec les pays etran- 
gers a ete une regie fondamentale. Les gens qui 
arrivent en Chine venant de loin, soit comme mar- 
chands pour y echanger leurs produits, soit comme 
voyageurs pour augmenter leurs connaissances scien- 
tifiques, ou encore comme missionnaires pour precher 
la religion dans le but d'exhorter les gens a faire le 
bien, ont franchi les montagnes et traverse les mers 
au prix des plus grandes fatigues. 

" Puisque la Chine passe pour un pays civilise, elle 
doit pratiquer les devoirs d'un hote envers ses invites. 
D'ailleurs, les Chinois qui, dans ces dernieres annees, 
se sont rendus a l'etranger sont au moins plusieurs 
centaines de mille. Leurs personnes et leurs biens 



m 
+ 
s 

A 



& 



in 
m 

Bffl 
-E2. 

m 
m 






Or 

M 



¥ 
* 
* 



m 



Z 

it 






ft 
m 



* 



A 



ia 



# 



Z 

± 
* 



* ft 



ft 



m m 

ft 31 



m & wl a 






m a* 
m 3t 

m 



m 



n ffl 









» 

H 
A 

am 



m %■ m 

Ail 
ft 



7b 

m 
ft 



fl6 

» m 
ft % 



ft 



& 



A 
5: 



Ji, 



± 



w 

A 
IS 

A 

ft 



IE 
® 

m 
i 



m 



* 31 j# 



^5 



# 
« 



« 



332 



INTERNATIONAL PROTOCOL (1901). 



dependent de la garantie que leur assurent les Puis- 
sances qui leur ont donne leur protection. Comment 
pourrions nous continuer de traiter differemment leurs 
nationaux ? 

" Nous ordonnons de nouveau a toutes les Hautes 
Autorites civiles et militaires responsables de toutes 
les provinces de prescrire a leurs subordonnes de 
proteger, de la fa<jon la plus efficace, les agents et 
nationaux des Puissances F^trangeres qui viendraient 
dans leurs circonscriptions. Dans le cas ou des 
malfaiteurs audacieux pousseraient a maltraiter et 
massacrer des etrangers, on devra sur le champ aller 
retablir l'ordre, arreter les coupables et les chatier. 
Aucun retard ne devra y etre apporte. Si par suite 
d'indifference, ou plus, de tolerance volontaire de 
grandes calamites venaient a se produire, ou si des 
infractions aux traites venaient a se produire et 
n'etaient pas immediatement reprimees et punies, 
les Gouverneurs generaux, Gouverneurs et Fonction- 
naires provinciaux ou locaux responsables seront 
revoques sans pouvoir etre appeles a de nouvelles 
fonctions, dans d'autres provinces ou esperer etre 
reintegre, ni recevoir de nouveaux honneurs. 

"Le present Decret devra etre imprime et publie 
afin de prevenir les mandarins et le peuple et mettre 
fin a toutes ces habitudes indignes. 

" Respect a ceci ! " 



» 
^ 



m 

m 

m 

it 






m w 



® 
ft 

m 
» 



m< 

H 

n 






ft 

m 

m 
« 



m 
m 
z 
?? 

JJL 



* 

Z 

A 

_1L 
ft 

m 
m 

& 

m 



n 
m 

9 



* 



m 



m 
z 



w m m 



m 

A 

5 

JUL 

in 



# ft 



n 
a 

m 



m m 



a m 






m 
ir 

A 

m 

m 

« 



ANNEXE No. 17. 



REGLEMENT pour V amelioration du court du Whomgpou. 



I. — II est etabli a Shanghai un Conseil fluvial 
(River Conservancy Board) pour la riviere Whangpou. 

II. — Le Conseil aura le double devoir d'agir 
comme'organe de rectification et d'amelioration de 
la voie fluviale, et comme organe de controle. 

III. — La juridiction du Conseil s'etendra depuis 
une ligne tiree de la limite inferieure de l'arsenal 
de Kiang-nan vers l'embouchure de la crique dite "de 
1' Arsenal," jusqu'a la bouee rouge dans le Yangtze. 



urn nT- & mm m ~ mm $k 
n -f n: # (H *w &M&m m 



INTERNATIONAL PROTOCOL (1901). 



333 



IV. — Le Conseil sera constitue comma suit : 

(a.) Le Taotai ; 

(6.) Le Commissaire des Douanes; 

(c.) Deux Membres elus par le Corps Consulaire ; 

(d.) Deux Membres de la Chambre generale de 
Commerce de Shanghai, elus par le comite de cette 
Chambre ; 

(e.) Deux Membres representant les interets de 
la navigation, elus par les societes de navigation, les 
maisons de commerce et les negotiants dont le trafic 
maritime, pour le total des entrees et sorties a 
Shanghai, a Wousong ou dans tout autre port sur 
le Whangpou, excede cinquante mille tonnes par an ; 

(/.) Un Membre du Conseil municipal de la Con- 
cession Internationale (International Settlement J ; 

(y.) Un Membre du Conseil municipal de la Con- 
cession Francaise ; 

(h.) Un Representant de chacun des pays dont le 
trafic maritime, pour le total des entrees et sorties a 
Shanghai, a, Wousong, ou dans tout autre port sur le 
Whangpou, excede deux cent mille tonneaux de jauge 
par an. Ces Representants seront designes par les 
Gouvernements des pays en question. 

V. — Les Membres de droit rempliront leur man- 
dat tant qu'ils occuperont le poste en vertu duquel 
ils font partie du Conseil. 

VI. — Les Representants des Conseils municipaux 
et de la Chambre de Commerce seront elus pour la 
periode d'un an. Ils seront immediatement reeligibles. 

Seront egalement designes pour la periode d'un 
an, les Representants des Gouvernements prevus au 
§ (h.) de l'Article IV. 

Le mandat des autres Membres sera de trois ans ; 
ils seront immediatement reeligibles. 

VII. — En cas de vacance au cours d'un mandat, 
le successeur du Membre sortant sera designe pour 
un an ou pour trois ans selon la categorie a laquelle 
il appartient. 

VIII. — Le Conseil nommera pour un an son 
President et son Vice-President, choisis parmi ses 
Membres. S'il n'y a pas de majorite pour l'election 
du President, le Doyen du Corps Consulaire sera prie 
de former une majorite par son vote. 



m m » & a m. 
* » rr z i « — k& & m 



z it ft # ft % 

« * *n ft R W 

m & ^ & & k 
#* m m m & 

A tf ft RR Jfe ft 

« m & - ft z 

w - ft * m « 

^t m m ^ # n 

is 2* in is z «? 

^ st m # M 58 

m - & w ft Jit 

it m rr m w 

rr - « - z 

% ¥ = * B? 

# $ * m in 

^ * * * » 

£ % Tfr ft 

m * w z 

* *r ± ft 

it in 
in & 



z 



^ 



in 

=Efc. 



* 



* 






ife R — ft 

ffi & * £ 

vi r. a n 

£ * # » 

& w tf m 

P tr^ ^ 

M* *B *J J: 

1w ft #. m 

# « ffi a 

^ *U _h £ 

Si @ y& fti 

» <£ ife U 

ft # & » 

f^t !?• fflt r*i 

— 3R ^ B 
+ ili 

Jl — P ♦ 

*t& jt # * 

# £ 0f <& 

^ gl # zi 

H ffl # * 

^ ^ T 

x ffi ± 

^ P M 

ft m & 

- « if 

M p*i it 

# ^ * 



334 



INTERNATIONAL PROTOCOL (l 901). 



IX. — En cas d'absence du President, celui-ci sera 
remplace par le Vice-President. Si tous deux sont 
absents, les Membres presents designeront parmi eux 
un President ad hoc. 

X. — Dans toutes les seances du Conseil, s'il y a 
partage egal de voix, celle du President sera decisive. 

XL — Le Conseil ne pourra deliberer que lorsque 
quatre de ses Membres au moins seront presents. 

XII. — Le Conseil nommera les fonctionnaires et 
employes qu'il jugera necessaires a l'execution des 
travaux et a l'application des reglements, fixera leurs 
appointements, salaires et gratifications, qu'il paiera 
sur les fonds mis a sa disposition. II pourra edicter 
des reglements, prendre toutes les dispositions appli- 
cables a son personnel, et congedier celui-ci a volonte. 

XIII. — Le Conseil arretera les dispositions ne- 
cessaires a la reglementation du trafic, y compris 
^installation des appareils de mouillage en riviere 
et la reglementation des mouillages eux-memes, dans 
les limites indiquees a l'Article III, ainsi que sur 
toutes les voies d'eau telles que les criques de Sou- 
tcheou et autres traversant la Concession Francaise 
ou la Concession Internationale (International Settle- 
ment) a Shanghai et dans le quartier etranger de 
Wousong, de meme que sur toutes les autres criques 
debouchant dans la riviere, jusqu'a une distance de 
deux milles anglais en amont de leur embouchure. 

XIV. — Le Conseil aura le droit d'exproprier les 
appareils de mouillage fixes appartenant a des 
particuliers, et d'etablir un systeme d'appareils de 
mouillage publics dans la riviere. 

XV. — L'autorisation du Conseil sera necessaire 
pour l'execution de tous travaux de dragage, de con- 
struction de quais et de jetees, ainsi que pour l'etab- 
lissement de tous pontons ou maisons flottantes, dans 
la section de la riviere mentionnee a l'Article XIII. 
Le Conseil pourra refuser a discretion cette autorisation. 

XVI. — Le Conseil aura pleins pouvoirs pour faire 
enlever tous obstacles dans la riviere ou dans les 
criques sus-mentionnees, et pour recouvrer, si cela est 
necessaire, sur les personnes qui seraient responsables, 
les depenses qui en resulteraient. 



+ ++ + + + + % 

*^3lH P ft H^H-## 
W ±2fc m il il 

* ^ = m & s m m m n # % 

ft m ft z % n ft z m *» m 

# jg m & ». m ip m m € k 

± ft ft&mmM&ft^^ 
m m^&±w%M®.&z 

m. f# ft z w ft — it * & ^ 

m m% »*&£»#### 

z m^ ^^#^ mm 

» m ® icMif n & 

* x £ 2$ #r & x j# # 

xtrt ill *Sfi 4?a =tti =* AXc _is. r*i 



KB. gl H 8KB 



|iu. #^-» ins '■-"- hs^v Kf> y%\. fis* en 

« #£ RifftK.^Z 

m *-& ^mrfff & 

♦ % # m^m— m 

n &m ^ & it s # 

z m& mm<ifi3£ n 

A & Z Jlt3l&§f ft 

n is ^i?s* # 

m ft Amftx m 

m m z % m m 

m si m « m & 

* r# mm * 

m m » ft 



INTERNATIONAL PROTOCOL (1901). 



335 



XVII. — Le Conseil aura la disposition de tous 
feux flottants, bouees, balises, amers et signaux 
lumineux, dans la section de la riviere et dans les 
criques mentionnees a l'Article XIII, ainsi que de 
tous appareils etablis a terre et necessaires a la sureW 
de la navigation fluviale, a l'exception des phares, 
auxquels reste applicable l'Article XXXII du traite 
de 1858 entre la Grande- Bretagne et la Chine. 

XVIII. — Les travaux d'amelioration et de con- 
servation du Whangpou seront dans leur entier sous 
la direction technique du Conseil, meme si leur exe- 
cution necessitait des travaux en dehors des limites de 
sa juridiction. Dans ce cas, les ordres necessaires 
seraient transmis par l'autorite chinoise, et executes 
de son consentement. 

XIX. — Le Conseil eucaissera et deboursera tous 
les fonds qui seront preleves pour les travaux, et il 
prendra, d'accord avec l'autorite competente, toutes 
les mesures propres a assurer le recouvrement des 
taxes et l'application des reglements. 

XX. — Le Conseil nommera le Capitaine de Port 
et son personnel. Ce service de port exercera son ac- 
tion dans les limites des pouvoirs attribues au Conseil, 
dans la partie de la riviere indiquee a l'Article XIII. 

XXI. — Le Conseil aura le pouvoir d'organiser un 
service de police et de surveillance destine a assurer 
l'execution de ses reglements et de ses ordres. 

XXII. — Le Conseil aura la direction et la regie- 
mentation du service de pilotage de Shanghai (Lower 
Yangtze pilots). Les brevets de pilotes patentes 
pour les navires se rendant a Shanghai, ne pourront 
etre delivres que par le Conseil, qui en disposera a 
son gre. 

XXIII. — En cas de contravention a ses regle- 
ments, le Conseil poursuivra les contrevenants de la 
fac,on suivante : 

Les etrangers, devant leurs Consuls respectifs 
ou devant les autorites judiciaires competentes; les 
Chinois ou les etrangers dont le Gouvernement n'est 
pas represente en Chine, devant la Cour mixte, en 
presence d'un assesseur de nationality non chinoise. 

XXIV. — Tout proces intente au Conseil sera porte 
devant la Cour Consulaire (Court of Consuls) de 
Shanghai. Le Conseil sera represente dans les proces 
par son secretaire. 



— — — — — _i- _i- _i- 

+ « + * + + «+A'HiA«-ta 

nzm®mffimMffi&&&= 
m AM S5lfli&if «i^ 



m tin 

J: RBI 

mm a 



rn-uz. 



m 
ft 

7^1 






A 



mm 
m& 
»- 

mm 
*z 

urn 

mm 

mm 

M tr 



w m 



m 

51 

# 

A 

z 



& m 






Rff" 



& dc * « & vt 

m m n vt 1 m 
a m * x m m 

'um'sm 

^ & If] £. IB 

flusfHr + w 

m # ^ & # & 
##* m*n 

H # W £ ft ± 

»mmmmu 
tarn z h m 

mz *[ + ft 

Z% %ZL%; 



mm 



tttkft 
— MM. 

m z 



336 



INTERNATIONAL PROTOCOL (1901). 



XXV. — Les Membres du Conseil et les personnes 
employees par lui, ne pourront encourir aucune re- 
sponsabilite personnelle du fait des votes et des actes 
du Conseil, des contrats passes ou des depenses en- 
gagees par cette assemblee, lorsque les dits votes, actes, 
contrats et depenses se rapporteront soit a l'elabora- 
tion, soit a l'application, sous l'autorite ou d'apres 
les ordres du Conseil ou de I'un des services qui en 
dependent, des reglements emanant de l'assemblee en 
question. 

XXVI. — En dehors des dispositions mentionnees 
a l'Article XIII de la presente Annexe, le Conseil aura 
le pouvoir de promulguer, dans les limites de sa 
competence, toutes ordonnances et tous reglements 
neceasaires, et de fixer des amendes pour les cas de 
contravention. 

XXVII. ■ — Les ordonnances et reglements indiques 
a l'Article XXVI, seront soumis a l'approbation du 
Corps Consulaire. Si, deux mois apres la presenta- 
tion du projet, le Corps Consulaire n'y a pas mis 
d'opposition ou suggere de modifications, le projet sera 
considere comme approuve et executable. 

XXVIII. — Le Conseil aura le droit d'acquerir 
tous terrains necessaires a l'execution des travaux 
d'amelioration et de conservation du Whangpou, et 
de disposer des dits terrains. Si, dans cet ordre 
d'idees, il etait jug6 utile d'exproprier des terrains, 
on suivra les regies etablies a l'Article Via des " Land 
Regulations for the Foreign Settlement of Shanghai 
North of the Yangkingpang." Dans ce cas, le prix 
sera fixe par une Commission composee de : (i°) une 
personne choisie par l'autorite dont le proprietaire est 
ressortissant ; (2°) une autre, choisie par le Conseil; 
(3 ) une troisieme, choisie par le Doyen du Corps 
Consulaire. 

XXIX. — Les proprietaires riverains auront un 
droit de preference pour l'achat de tout terrain cree 
en avant de leurs proprietes par les assechements 
effectues pour l'amelioration des voies fluviales en 
question. Les prix d'acquisition de ces terrains seront 
fixes par une Commission constitute de la meme 
maniere qu'a l'Article XXVIII. 

XXX. — Les revenus du Conseil se composeront de : 

(a.) Une taxe annuelle d'un dixieme pour cent 

(o. 1 %) sur la valeur imposable de la propriete fonciere 



+ m : f-m + m : t : \ : & : f 

m $& it A ft A m. J: * W & 

m * m \% & m 

ft mm lb k m% t& & m 

& $c $c ^ % m m 

# # z + + m & 
m u & ^ = # m 

# £ ^ « «s m # 
m n m ft m z m 
ft m en m m m m 
m & *% z ft m z 

m n sr m m m & m 



m a m* 



n 



m 












lit 

m 



^ m * b a B5 « 

Z # m W M £• ft *g 

x <* z m m n nm 

® ?ii*#i£ 

m mm mm m z 

m m ft ® m m m 

Il *tfc ^ <* M U ft 

m mm •% mmx 

% fp te ft Tk ft m 

& & z ill* 

# mm tunftft 

m ± $p ma mm 

ni * m n sc » a 



m 



+ 

A 



* Jffi 






- £ ^ ^ 

^e ji # ^ 

M Z M M 

M ft * j£ 

ft ft XZ 

# 4 T> ic 



K 



fl ^ « * 



INTERNATIONAL PROTOCOL (1901). 



337 



batie et non batie dans la Concession Krancaise et 
dans la Concession Internationale ( Internal tonal 
Settlement). 

{!>.) Une taxe egale sur toute proprk'te situee 
sur les rives du Whangpou, a partir d'une ligne tiree 
de la limite inferieure de 1' Arsenal de Kiang-nan vers 
l'embouchure de la crique dite "de l'Arsenal," jusqu'a 
l'endroit ou le Wbangpou se jette dans le Yangtze. 
La valeur imposable de ces proprietes sera fixee par 
la Commission mentionnee a l'Article XXVI II. 

(c.) Une taxe de cinq candarins par tonne sur 
tout navire de type non chinois et d'un tonnage 
superieur a cent cinquante tonneaux, entrant dans les 
ports de Shanghai, de Wousong, ou dans tout autre 
port sur le Whangpou, ou en sortant. 

Les navires de type non chinois de cent cinquante 
tonneaux ou au-dessous paieront le quart de la taxe 
indiquee ci-dessus. Ces taxes ne seront applicable a 
chaque navire, qu'une seule fois en quatre mois, quel 
que soit le nombre des entrees et sorties effectuees. 

Les navires de type non chinois qui font la 
navigation du Yangtze et relachent a Wousong 
uniquement pour y prendre leurs papiers de riviere, 
seront exempts des taxes sus mentionnees, a la condi- 
tion que ces navires ne se livrent a Wousong, tant a 
Taller qu'au retour, a aucune operation commerciale. 
lis auront cependant la faculte de se ravitailler 
a Wousong en eau et en vivres. 

(d.) Une taxe d'un dixieme pour cent (o. i °/ o ) 
sur toute marchandise declaree aux douanes a 
Shanghai, a Wousong, ou dans tout autre port sur 
le Whangpou. 

(e.) Une contribution annuelle du Gouvernement 
Chinois, egale a la contribution fournie par les divers 
interesses etrangers. 

XXXI. — La perception des taxes enumerees a 
l'Article XXX sera effectuee par l'intermediaire des 
autorites suivantes: 

La taxe (a.) par les Municipalities respectives; 

La taxe (/>.) a percevoir sur les ressortissants des 
Gouvernements representes en Chine, par leurs Con- 
suls respectifs; les taxes a percevoir sur les Chinois 
ou sur les personnes dont le Gouvernement n'est pas 
represents en Chine, par le Taotai. 

Les taxes (c.) et (d.) par la Douane Maritime Im- 
perials. 

22 



fffi ^ + ^ j£ 
¥ & - % * 

f i I ^ 1 



a z = 

M M + 

m k <* 

U ft 0f 

# # m 
m z 
m & *y 

♦ # w 



W Z + - Jt ft 

nmwsz is 

Z & J# £ # pi 

# ft m T + Mb & 

m m * % m m @ 

m a tt # * tL 

m # vx m ® m 

* ft ± t« w m 

m m m ± ^ *s 

m & # w m «e is 

* wo « z * tt m 

a & # m jtt z 

t m » Ik *& T 



tt 

m 
z 



a% m ® & SB # vi tR fl 

* ft # ±.ftZZJf]% 

m — # & P 



fc ^ » 

«fc ft » 
PI 



K 



& ffi 

ft «: 

M * 



j^ HI 



A fll # 

ff » » ft ft 



* * # 1, 

rs m m p =. 



8 



# Jt 

p w 
w z 



ifi ^ a 
Hi # 0f % 

is ft 

^ 

* » * a 

^ « at iia 

i 



ft # # 3r. A 

•^ m m & m m 

m ft 1@ * « a 

£ # J3 * ^ fe 

K tt tt H * M 

W Z H5c * ^ ft 

8? b# - « K tB 

ft T^ ^ M * A 

li^rf 

di se * @ 

t * a - 






- m # i 5fi ^& 



338 



INTERNATIONAL PROTOCOL (1901). 



XXXII. — Si le total des revenua annuels du Con- 
seil ne suffisait pas au paiement de l'interet et de 
l'amortissement du capital a emprunter pour l'execu- 
tion des travaux, a l'entretien des travaux acheves 
et au service en general, le Conseil aura la faculte 
d'augmenter dans la meme proportion les diverses 
taxes sur la navigation, la propriete fonciere batie et 
non batie, et le commerce, jusqu'a uu chiffre sumsant 
pour faire face aux necessites reconnues. Cette aug- 
mentation eventuelle sera appliquee dans les memes 
proportions a la contribution du Gouvernement 
Chinois dont il est question au § (e.) de 1' Article XXX. 

XXXIII. — Le Conseil devra informer a 1'avance 
le Haut-Commissaire des Ports du Sud et le Corps 
Consulaire de Shanghai, de la necessite des augmenta- 
tions prevues a l'Article XXXII. Ces augmentations 
ne seront applicables que lorsque le Corps Consulaire 
de Shanghai les aura approuvees. 

XXXIV. — Le Conseil soumettra au Haut-Com- 
missaire des Ports du Sud et au Corps Consulaire 
de Shanghai, dans un delai de six mois apres la 
cloture de ses comptes annuels, un rapport detaille sur 
la direction generale et sur les recettes et depenses pen- 
dant les douze mois precedents. Ce rapport sera publi6. 

XXXV. — Si les comptes de recettes et de de- 
penses, exactement tenus et publies, demontrent qu'il 
y a un excedent des recettes sur les depenses, les taxes 
mentionnees a l'Article XXX seront reduites propor- 
tionnellement et d'un commun accord entre le Corps 
Consulaire de Shanghai et le Conseil fluvial. Cette 
reduction eventuelle s'appliquera dans les memes pro- 
portions a la contribution du Gouvernement Chinois 
dont il est question au § (e.) de l'Article XXX. 

XXXVI. — Apres l'expiration d'un premier terme 
de trois ans, les signataires examineront d'un commun 
accord celles des dispositions contenues dans la 
presente Annexe qu'il y aurait lieu de reviser. Une 
nouvelle revision pourra avoir lieu dans les memes 
conditions, de trois ans en trois ans. 

XXXVII. — Dans les limites indiquees a l'Article 
XIII, et sous reserve de leur approbation par le Corps 
Consulaire de Shanghai, les ordonnances du Conseil 
auront force de loi pour tous les Strangers. 

Pekin, le 7 septembre 1901. 



h ftm ft m #i#5r 

5& & li* ~ L it ~~ 

+mmn^m 

¥MW>&ftZ 

m s m 

lit 



&mz 

n n 
m 



m 
z 






Ktt. 



£ 



z 

il) 



Ipj 



4 
Itfc 

m 
ft 
ft 



ft 

m 

m 

m 

A 



ft 



5fc 
Z 






*3 



ft 
ft 






ft 



ft 

m 
ft 

HH: 

?! 



life 

mm 

ma 

mm 



mm 



m m itfc 



^z 

mm 

Vkffi 

mm 



gm 






INTERNATIONAL PROTOCOL (1901). 



339 



ANNEXE No. 18. 



£DIT IMPERIAL du 24 juillet 1901. (Traduction.) 



_L 



Le 9 e jour de la 6« lune, la Grande Chancellerie a 
retju l'Edit ci-apres : 

"La creation de fonctionnaires et la determina- 
tion de leurs attributions ont jusqu'ici ete reglees 
d'apres les necessites des temps. Or, en ce moment 
ou un nouveau traite de paix est conclu, les relations 
internationales vont au premier rang des affaires im- 
portantes, et il est plus que jamais necessaire de 
recourir a des hommes capables pour s'occuper de tout 
ce qui a rapport a l'etablissement de l'amitie dans les 
relations et de la confiance dans le langage. 

"L'Office des Affaires Etrangeres cree autrefois 
pour traiter les questions internationales, existe bien 
depuis des annees, mais etant donne que les Princes 
et Ministres qui le composaient n'exercaient pour la 
plupart ces fonctions qu'accessoirement a d'autres, ils 
ne pouvaient s'y consacrer exclusivement. 11 convient 
done naturellement de creer des fonctions speciales 
afin que chacun ait son attribution propre. 

" Nous ordonnons en consequence que l'Office des 
Affaires Etrangeres (Tsong-li ko kouo che-ivou yanien) 
soit change en Ministere des Affaires Etrangeres ( Wai- 
wou Pou) et prenne rang avant les six Ministeres. 
Et Nous designons Yi K'ouang, Prince du premier 
rang K'inq, comme President du Ministere des Affaires 
Etrangeres. 

" M. Wang Wen-chao, Grand Secretaire d'Etat du 
Ti-jen Ko, est nomme President-adjoint au Ministere 
des Affaires Etrangeres; M. K'in Hong-ki, President 
du Ministere des Travaux Publics, passe avec le meme 
titre au Ministere des Affaires Etrangeres, ou il 
est nomme President adjoint ; M. Siu Cheou-p'eng, 
Directeur de la Cour des Haras, et M. Lien Fang, 
Expectant Sous-Directeur Metropolitain de 3 me ou 4 me 
rang, sont nommes premier et second Directeurs (ou 
Sous-Secretaires). 

" En ce qui regarde la fixation du personnel, les 
reglements qui devront presider a son choix, les emolu- 
ments a attribuer aux Ministres, Directeurs et autres 



fi 



m 



U Mf 



m 

m 



cat 






-^ 



n 



fa 



x 

ft 



ft A 



m 

-k 



m 



pp 









m 

ft M 
ffi ft 



1= 

H 
-k 



± 
3E 



5£ ft 



* 















# 



tSt 

n 



1S ft 






#E 

n 



A 

m 



He liu 



bx 



m # « 



n 

m 



ti m & 



m 

m 

m 
m 
m 



^ 



m 

» 

m 

m 

«i 
it 



® 
m 



m 



m 



% it 



% 

H 



» 



340 



INTERNATIONAL PROTOCOL 



(1901). 



Agents, Nous prescrivons aux Conseillers de Gouverne- 
ment de se concerter avec le Ministere du Personnel, 
et de Nous adresser prompteraent leurs conclusions 
par voie de rapport. 
"Respect a ceci !" 



A * 



ft 
itfc 



U 



ft 



& 



m 



ANNEXE No. 19. 



MEMORANDUM sur le ceremonial d observer dans les audiences solennelles. 



i°. Les audiences solennelles donnees par Sa 
Majest6 l'Erapereur de Chine au Corps Diplomatique 
ou aux Representants des Puissances separement 
auront lieu dans la salle du Palais appelee "K'ien- 
ts'ing Kong." 

2°. En allant a ces audiences solennelles ou en 
en revenant les Representants des Puissances seront 
portes dans leur chaise jusqu'a Pexterieur de la porte 
King-yun. A la porte King-yun ils devront descendre 
de la chaise dans laquelle ils seront venus et etre 
portes dans une petite chaise (i chiao) jusqu'au pied 
des marches de la porte K'ien-ts'ing. 

En arrivant a la porte K'ien-ts'ing les Represen- 
tants des Puissances devront descendre de chaise et 
s'avancer a pied jusqu'en presence de Sa Majeste dans 
la salle K'ien-ts'ing Kong. 

En partant, les Representants des Puissances 
devront retourner a leur residence de la meme maniere 
qu'ils seront venus. 

3°. Quand un Representant d'une Puissance aura 
a presenter a Sa Majeste l'Empereur ses lettres de 
creance ou une communication du Chef de l'Etat 
par lequel il est accredite, l'Empereur fera envoyer 
a la residence du dit Representant pour le porter au 
Palais une chaise a porteurs avec des garnitures et des 
glands jaunes, telles que celles qui sont a l'usage des 
Princes de la famille Imperials. Le dit Representant 
sera reconduit chez lui de la meme maniere. Une es- 
corte de troupes sera egalement envoyee a la 
residence du dit Representant pour l'accompagner 
a Taller et au retour. 



* ± m 




m. m % 




— * H * (# B# 


— 


1 1 # # # m % 


H 


m m ft m # ft 


m 


M ft j& ft m 


m 


* m b # ^ m 


e 


ft «■ s n m 




2 m m m ■ « 




Bf #n -k rS f£ 




>& m m & ® m 




*ii- n 




& m wl 1 1 W 




$> nt & 




# it m is 





ft » m 
us m # 
it m 

m ffir 

m 

A 

ft 



m 



3rc 

1# 



n 
is 



* 



m m m 

*$* ® In 

b# g m 

IP # to 

# m 

ft m 



IE 



INTERNATIONAL PROTOCOL (l 901 ). 



341 



4°. En presentant ses lettres de creance ou une 
communication du Chef de l'Etat par lequel il est 
accredits, 1' A gent Diplomatique, pendant qu'il portera 
les dites lettres ou communications, passera par les 
ouvertures centrales des portes du Palais jusqu'a ce 
qu'il soit parvenu en presence de Sa Majeste. En 
revenant de ces audiences il se conformera, en ce qui 
concerne les portes par lesquelles il pourra avoir a 
passer, aux usages deja etablis a la Cour de Pekin pour 
les audiences donnees aux Representants Etrangers. 

5°. L'Empereur recevra directement entre ses 
mains les lettres et communications ci-dessus mention- 
nees que les Representants Etrangers pourront avoir a 
lui remettre. 

6°. Si Sa Majeste decidait d'inviter a un banquet 
les Representants des Puissances il est bien entendu 
que ce banquet devra avoir lieu dans une des salles 
du Palais Imperial et que Sa Majeste devra y assister 
en personne. 

7°. En un mot, le ceremonial adopte par la 
Chine a l'egard des Representants Etrangers ne pourra 
etre, en aucun cas, different de celui qui resulte d'une 
parfaite egalite entre les Pays concernes et la Chine, 
sans aucune perte de prestige de part et d'autre. 



M ■£ if M ^ jft % Wn /H fi m 

^ z n*£ ¥-g #^ut 
n m Am & m in z s 

fil tit & H &m & # M 

% m a & u m m 
mm m & #j m 



m 

it 
« 
jtt 



m 
m 



n 



it 



& 

& 

£ 

¥ 

w 
& 



342 



WHANGPOO CONSERVANCY AGREEMENT (1905). 



AGREEMENT REGARDING THE ESTABLISHMENT OF A 
BOARD OF CONSERVANCY FOR THE WHANGPOO 
RIVER AT SHANGHAI. 



Le Gouvernement Chinois etant desireux de 
substituer aux dispositions du Protocole de 1901 
visant l'institution d'un Conseil fluvial pour la riviere 
Whangpu et les attributions et ressources de se 
[sic] Conseil, un modus procedenti nouveau, en faisant 
executer lui-meme les travaux et en prenant a sa 
charge la totalite des depenses, et les Puissances 
signataires du Protocole final ayant souscrit a ce desir, 
il a ete convenu des conditions enoncees ci-apres : 



« 


4r 


* 


m 


# 


m 


if 


* 


n 


B 




u 


In 


» 


m 


* 


*R 


IS 


X 


m 


* 


» 


3=L 


*n 


£ 


it 


m 


% 


!H 


m 


m 


m 




m 


m 


J£ 




m 


Tk. 


m 




m 


* 


m 




4£ 


m 


M 




m 


ft 


ft 




m 


% 


m 



a 



•Article I. 

Le Taotai des Douanes et le Comraissaire des 
Douanes de Shanghai sont charges de la direction 
generate des travaux de rectification du cours du 
Whangpu et d'amelioration de la barre en dega et au 
dela de Wousung ainsi que de leur entretien. 

Pour la police fluviale et sanitaire, l'eclairage 
et balisage, le service de pilotage, etc., il sera procede 
suivant les anciens reglements. 

Article II. 

Trois mois apres la signature du present accord 
la Chine fera elle-meme choix d'un ingenieur verse 
dans les questions de travaux fluviaux, et si la 
majorite des Representants des Puissances signataires 
du Protocole final estime que l'ingenieur ainsi choisi 
possede les qualites requises, la Chine le designera 
sur le champ pour entreprendre les travaux. 

Dans le cas ou, apres le commencement des 
travaux, il y aurait lieu pour des raisons jugees 
valables par la majorite des Ministres interesses, de 
proceder a son remplacement, le choix et la designa- 
tion du nouvel ingenieur s'effectuera dans les memes 
conditions que ci-dessus. 



m si * 
m # &. 



Tk £ 



w y§ #f 
w n m 
& a & 



^ f£ ft ffi X ^t 

m & m & m ^ » 

to » . 2' « * » « 

m m m. m ft* n * 

m * ti « n *\ s 



M $& 3* 

ft m » 



m 



W H x ft jtfc 

m m m * « 

m m m m u m m n 

WJ#Ax@l£x1® 

j?b fi in # in # z n 



WHANGPOO CONSERVANCY AGREEMENT (1905). 



343 



Article III. 

Pour tous les contrats d'entreprise generate ou 
partielle des travaux fluviaux, d'achat de materiel 
ou de machines, etc., il sera procede par voie de 
soumission publique, l'ad judication devant etre faite 
au soumissionaire oft'rant les conditions le [sic] plus 
avantageuses. 









iff 
St 
® 



» 



J3 









** 



Jl 

If 



Article IV. 

Tous les trois mois un rapport detaille sur les 
travaux executes et un etat des depenses effectuees 
seront etablis et adresses pour examen au Corps Con- 
sulaire a Shanghai. 



t & 



'm 



m 
m m 



$£ 



» H 
» 1® 



Article V. 

L'autorisation du Taotai et du Commissaire des 
Douanes de Shanghai sera necessaire pour la construc- 
tion de quais et de jetees ainsi que pour l'etablissement 
de tous pontons ou maisons flottantes dans la riviere. 



3l. 

m m m m m w n m j$ *x 
j? %> m & m m m m m 
m wj a & m w « ffi ffl 



Article VI. 

Le Taotai et le Commissaire des Douanes de 
Shanghai auront le droit d'exproprier les appareils 
de mouillage fixes existants et d'etablir un systeme 
d'appareils de mouillage publics dans la riviere. 



» 



« m m ^ m m ft wt 

m ± m m m m Wf m 



Article VII. 

L'autorisation du Taotai et du Commissaire des 
Douanes sera necessaire pour l'execution des travaux 
de dragage et autres. 



Article VIII. 

Le Taotai et le Commissaire des Douanes auront 
le droit d'acquerir tous terrains situes en dehors 
des concessions etrangeres, necessaires a l'execution 
des travaux d'amelioration et de conservation du 
Whangpu et de disposer des dits terrains. Si, dans 






m 


» « 


ft 


X 


» 


# 


wj g 


•/fit- 


® 


m 


m 


* & 


IS 


* 


A 


$c Z 


* a z 


h 


x j| 


ii 


# Wt 


Hfc B tt& 


jffi 


#f if 


& 


m ii 


H «; U 


JH 


H W 


ft 


m m 


ffi U » 


# 


ffl X 


« 


z m 


ffi ^ US 


ft 


*h «■ 


4t 



344 



WHANGPOO CONSERVANCY AGREEMENT (1905). 



cet ordre d'idees, il etait juge utile d'exproprier les 
terrains et si ces terrains etaient la ^ropriete d'etran- 
gers, le prix sera fixe par une commission composee 
de (i) une personne choisie par l'autorite consulaire 
dont le proprietaire est ressortissant ; (2) une autre 
choisie par le Taotai et le Commissaire des Douanes ; 
(3) une autre choisie par le Doyen du Corps Con- 
sulaire. Si le Doyen du Corps Consulaire se trouvait 
etre le Consul du proprietaire, le troisieme membre 
de la commission serait choisi par le Consul le plus 
ancien apres le Doyen. Le Consul de qui ressortira 
l'interesse devra assurer l'execution de la decision 
arbitrale. S'il s'agissait de proprietes chinoises, la 
Douane procederait a l'estimation et fixation du prix 
et a l'execution de la decision dans des conditions 
analogues. 

Les proprietaires riverains, tant chinois qu'etran- 
gers, auront un droit de preference pour l'achat ou la 
prise a bail de tout terrain cree en avant de leurs 
proprietes par les assechements effectues pour l'ame- 
lioration de la voie fluviale. Les prix d'acquisition de 
ces terrains seront fixes par une commission constitute 
ainsi qu'il est prescrit an paragraphe precedent ou 
suivant le cas par l'Autorite Douaniere. 






z 



& ft 
m ± 



m 



5? 



Vj 

m 



m 






it 



Z 
x 



ft 



• A 



in 



ftp n 

» J* 

It B3 



» % ffi 



ft 



m 



m 
z 



js 



A 
in 

n 



m 

± 
Z 



m 



m m iw 

m m % 

m m ft 

• n m 

w m z 

m m m 

% m g 

wl % m 



z 5 & 

h 1 nil 

IT # ± 

lij M £ 



A A W 

fe IsJ fr 

3g » » 

# « US 

H in & 



Article IX. 

Le Gouvernement Chinois prend a sa charge 
la totalite des depenses des travaux fluviaux, sans 
percevoir aucune taxe ou contribution sur les terrains 
riverains ni sur le trafic des marchandises ou la 
navigation. 



HSc ft «fe IB] * H 

m m it « * m 

ffl ft R yx jfi - 

tSE * # * » 



ft 

a x 



Article X. 

La Chine indique et donne, comme garantie de la 
totalite des depenses des travaux fluviaux, les droits 
entiers sur 1'opium de Sze-tch'ouan et de Szu-tcheou- 
fou au Kiang-sou. Conformement aux previsions du 
Protocole de 1901, elle consacrera a ces travaux 
annuellement et pendant vingt ans, une somme 
de 460,000 Haikouan taels. Si, dans le courant 
d'une annee quelconque apres le commencement des 
travaux, les achats de materiel ou de machines, etc., 






m m *t m m i m 
m * m % w m m 

a m m m - m m & fa a 

m^m^nw^mzm 
w & m m m + m x ± jh 



± ^ m 
m ik m 



in 



y^ 



z ^ ^ 

¥ £ m n 



WHANGPOO CONSERVANCY AGREEMENT (1905). 



345 



necessitent une depense exceptionnelle, la Chine, pour 
y faire face, pourra contracter un emprunt au moyen 
de bons gages sur le revenu des droits sur l'opium 
precites. 

Pour l'amortissement et le service des interets 
de cet emprunt ainsi que pour les depenses de toute 
nature afferentes a l'execution des travaux on k 
l'entretien des travaux de j a termines, la Chine 
fournira annuelleraent un minimum de 460,000 
Haikouan taels. Les autorites provinciales com- 
petentes remettront cette somme par versements 
mensuels egaux, entre les mains du Taotai et du 
Commissaire des Douanes de Shanghai. 

Si les revenus designes devenaient insuffisants, 
le Gouvernement Chinois devra fournir la somme 
specifiee sur d'autres ressources. 



m m 



z 



z 



m 
+ 

H 
St 

m 
m 



m 



± 



* 
m 



4r 



ft 
ft 

ft 



9 * 






m 

T 






m 

X 






It S a 



z 

x 



z 
± 






a 

■3J£ ±A* 



Article XI. 



Si les travaux n'etaient pas eftectues avec dili- 
gence, soin et economie, le Corps Consulaire, sur une 
decision prise a la majorite des votes, pourra signaler 
le fait au Taotai et au Commissaire des Douanes de 
Shanghai et leur demander de prescrire a l'ingenieur 
de prendre les mesures necessaires pour y remedier; 
si l'execution des travaux continue a etre defectueuse, 
le Corps Consulaire pourra de rneme recommander le 
renvoi de l'ingenieur ainsi que le choix et la designa- 
tion d'un autre dans les conditions prevues a 
l'Article II. Dans le cas oil le Taotai et le Com- 
missaire des Douanes de Shanghai ne tiendraient pas 
corapte de ces demarches, le Corps Consulaire pourra 
saisir de la question les Representants des Puissances 
intsressees. 



BB*fTBSI@- 
•tt 4J yx m M D S Z itu 

e m a m » z> m m x 
$$#&&»&&*%* 

m m w * # m & m 

zmm&vf&t®^ 



Article XII. 

Lorsque les presentes stipulations auront ete 
discutees, arretees et signees, les stipulations con- 
tenues dans le paragraphe (/).) de l'Article XI et dans 
1' Annexe n°. 17 du Protocole de 1901, seront suspen- 
dues, mais si la Chine ne fournit pas annuellement les 
fonds suffisants, conformement au nouvel accord, de 
telle maniere que l'execution des travaux s'en trouve 



+ 



346 



WHANGPOO CONSERVANCY AGREEMENT (1905). 



entravee, ou si elle omet de se conformer a quelque 
autre stipulation essentielle du present arrangement, 
les stipulations primitives du Protocole de 1901 et 
de 1'Annexe n°. i 7 reprendront, immediatement, leur 
force. 



n 



^ n ft 

in m m 

* ft m 

m + » 






m 



Pekin, le 27 septembre 1905. 



* - 



+E£ 



A 






0- *;* 



03£ 



JR 



(Sgd.) A. V. MUMM. [Seal.] 

(Sgd.) A. VON ROSTHORN. [Seal.] 

(Sgd.) E. DE GAIFFIER. [Seal.] 

(Sgd.) MANUEL DE CARCER. [Seal.] 

(Sgd.) W. W. ROCKHILL. [Seal] 

(Sgd.) G. DUBAI L. [Seal.] 

(Sgd.) ERNEST SATOW. [Seal.] 

(Sgd.) C. BAROLI. [Seal.] 

(Sgd.) Y. UCHIDA. [Seal.] 

(Sgd.) A. J. V. CITTERS. [Seal.] 

(Sgd.) G. KOZAKOW. [Seal.] 



(Signature of Prince Ch'ing.) 




WHANGPOO CONSERVANCY ADMINISTRATION ACREEMENT (1912). 



347 



PROVISIONAL AGREEMENT FOR THE ADMINISTRATION OF THE 
WHANGPOO CONSERVANCY, WITH SUPPLEMENTARY ARTICLE 
REGULATING THE REGISTRATION AND SALE OF CROWN OR 
SHENGKO LANDS ON THE WHANGPOO. 



Scheme for the administration of the Whangpoo Con- 
servancy — as submitted by the Shanghai General 
Chamber of Commerce, adopted by the Ministers of the 
Treaty Powers at Peking, and agreed to, with embodied 
amendments, by the Chinese Government through the 
Prime Minister on the Jjth April 1912. 



If'J 


% 


m 


s 


t 


m 


is 


a 


m 


efc 


m 


m 


+ 


m 


$ 


* 


m 


m 


* 


!§ 





— » 


pT 


m 


M 


± 


m 


fit 


m 


m 


5 


— 


f& 


ft 


m 


m 


m 


m 


* 


B 


=f 


7?, 


m 


ft 


Wi 


m 


® 


m 


M 


X 


& 


Eft 


w 


* 



Constitution. 



Authority. 



Article i. 

The Whangpoo Conservancy Board of Adminis- 
tration, to be known shortly as the Conservancy 
Board, shall consist of the Commissioner for Trade 
and Foreign Affairs, the Shanghai Commissioner of 
Customs, and the Harbour Master. 



Article 2. 

The authority with which the Conservancy Board 
is invested is delegated to it by the Chinese Govern- 
ment ; and consequently the Board is in no way 
subordinate to the provincial authorities. The several 
members of the Board have, as such, equal authority, 
and the opinion of the majority is to be determinative. 



m ® ® ± %> m m m 

i i I h ?| T I i ft 






m m m jr m * » 

n w ji & * $ fa m m m 



Article 3. 

Finance ' The Board shall have entire charge of the 

finance connected with Conservancy matters. In this 
connection — 

(a.) The original annual Government grant of 
Th. 460,000 shall periodically, on fixed 
dates, be paid to the Board's accounts, 
in whatever bank or banks such accounts 
may be kept, and the Board will take 
charge of the existing Conservancy loan 
account and will provide for the payment 
of the principal and interest as they fall 
due. 



m ® 

Jt ft 

fi # 

^ it 



fa ft 



ft 



m 



IP A% 



t^y 



tt m 
& m 

fa s 



m m 
+ s 

s # 



ft ft 

it 
ft m 



m 



22 



347a 



WHANGPOO CONSERVANCY ADMINISTRATION AGREEMENT (1912). 



(b.) All Conservancy funds, in whose ever 
hands, shall,' within 30 days of the pro- 
mulgation of this Agreement, be paid to 
the Conservancy Board's account. 

(c.) Any new annual Government grant that 
may be made shall periodically, on fixed 
dates, be paid in full to the Conservancy 
Board's account. 

(d.) The Conservancy tax on imports and 
exports, referred to in Article 4, shall be 
collected by the Commissioner of Customs 
and shall periodically, on fixed dates, be 
paid to the Conservancy Board's account. 

(e.) The Conservancy Board will disburse Con- 
servancy funds for the execution of the 
necessary works and for the maintenance 
of staff and offices at its discretion. 
Cheques will be cashed on the signatures 
of any two members. 







$ 




T 




n 




& 


A 


If 


* m 


J® 


8f 


^ 





$c 


Jit 


IHJ 


« 


vi 


& 


^ 


% 


^ 


« 


* 


ft 


& 


m 


ffi 


T 


m 


+ 


W 


« 


9.9. 


K 


* 


» 


IB 


m 


H 


(S§ 


tt 


^r 


« 


m 


pj 


* 


m 


# 


K 


#* 




a 


X 


ft 





% 


IS 


^ 


a 




± 


fi 


ffi 


« 


m 


*R 


Hfc 


a 




m 


ft 


^ 


ft 


m 


*f 


$ 






m 


M. 


W 


#T 


m 


s 




w 




ft 


m 


B# 


tt 


Hfc 


% 




# 




i 


A 





*i 


* 


# 




M ^ 






* 


£ 


ffl 




* 




+ 




& 


# 


£ 


p 




ffi 









m 


* 


8 


m 




£ 




ft 




ft 




m 


if 




K 




— ■ 




w 


18 


* 


1ft 




* 




« 



Article 4. 

Revenue. The several Chambers of Commerce and Asso- 

ciations representing the commercial interests of 
Shanghai having agreed to the raising of a tax for 
Conservancy purposes, consisting of 3 per cent, of 
the Customs duties and, in the case of duty-free 
goods, of 1 1 per mille of value, the tax shall be dealt 
with, as provided for in Article 3 (d.), as soon as 
such formalities as are necessary to regularise it 
have been completed and notified to the Conservancy 
Board by the Ministers. 



n & m m m m r# * ft * 
m # m «i & m m & m ± » 
is m ± - % m m & ± m w 

m m w m « w « #b » is s 
& % m mnm m mm ffi& 



Article 5. 
Contracts. F or a li contracts in connexion with the works, 

and for the purchase of material or machinery, etc., 
public tenders will be invited, and the tender offering 
the most advantageous conditions accepted. 



m I 
m m 



m 



m 



m 



7TZ 
ft 

« 

m 



ft 

m 



m 

m 

X 



tt 






WHANGPOO CONSERVANCY ADMINISTRATION AGREEMENT (1912). 



347b 



Article 6. 

staiv. The Conservancy Board shall appoint, at its 

discretion, and shall control the staff necessary for 
the work to be effected, including the Secretary and 
Engineer-in-Charge. 



s & x n 



m m 



m 



n % m is a 5 






Articre 7. 

jurisdiction. The general jurisdiction of the Conservancy 

Board extends over the Whangpoo from the Yangtze 
to its tidal limit, that is to say, within those limits, 
between the high-water lines, no operation which 
may possibly affect the regimen of the river shall be 
undertaken without the Conservancy Board's consent, 
nor without such consent shall pontoons or hulks 
connected to the shore be established. 

All applications for the Conservancy Board's 
consent for such works, etc., on the Whangpoo below 
the upper harbour limit, shall be made to the Harbour 
Master and be replied to by him as heretofore. 

The control of the River Police, of sanitary 
arrangements, of aids to navigation and of pilotage, 
remain as heretofore in the hands of the Maritime 
Customs. 



mmmftjiftm m m m % 

m 2 m m n m m h it z 
* %l m m m n § 1 m & *% & 

W w m, w mm n & ± % m 
m n m ± «n m « m % it £ 

ffi&.mmftwm2. a a ^ 

m&m^ mnmm 9 n. 

Migit fa &m @ & ® m 



Crown lands 
(vide Art. 1 2] 



Article 8. 

Under the Conservancy Agreement of 1905, 
provision that the Conservancy funds benefit by the 
sale of Crown lands, in so far as such sales were 
rendered justifiable by the conservancy scheme, was 
left undefined. During the operation of that Agree- 
ment large quantities of Crown lands, with the 
conservancy normal line as a boundary, have been 
sold by the Shengko Office, by which the Conservancy 
funds should have, but have not, benefited. 

This matter needs settlement, but is too involved 
to be dealt with herein. It is therefore decided that, 
subsequent to the promulgation of this Agreement, 
this matter be jointly investigated by the Commis- 
sioner for Trade and Foreign Affairs and Consular 
Body, as a preliminary to the addition of supple- 
mentary article to this Agreement. 



£ # fl. lit jit $q- ^ ini i lie ® |g 
«*&»7ftJ§^*«Hii its 



AH*i«ffi##SSftfT 

* h f* « sb * *& tut » fa 



347c 



WHANGPOO CONSERVANCY ADMINISTRATION AGREEMENT (1912). 



Duties. 



Article 9. 
The duties of the Conservancy Board are — 

(1.) At an early date, to come to a conclusion 
in consultation with the Engineer-in- 
Charge concerning — 

(a.) What should be the ultimate 

aim of conservancy works ; 
(b.) What is the estimated cost of 
such measures. 
(2.) To maintain existing conservancy works 
in effective condition including the con- 
struction of such new works as are 
necessary for that purpose. 
(3.) To provide and maintain a channel from 
the Yangtze to Shanghai having, as 
far as circumstances and funds permit, 
a least depth of 2d feet at mean low 
water of spring tides over a least width 
of 900 feet. 
(4.) To undertake such additional new works 
as may from time to time be advisable 
for the maintenance or improvement of 
the regimen of the river, when funds are 
available. 
(5.) To co-operate with the riparian owners in 
respect to dredging operations to secure 
improved wharfage facilities. Such co- 
operation to take the form of dredging 
at reasonable rates. 



m & 2* r 
mm 



Bfc X 



urn 
mm 
mm 



-fit 

ml 

z 



mm b 

•M- m -LyU 

m m *M 
-tit 2 

8WS 
M# « 

in 3i t? 
£icx 
% *I v\ 



'b^ X 

Hf ft 
R± 






- - vi % 

* s 1*1 ^# 

iHf x n 

» » Wi » S 
ffi % IS fi - 

fBT *!' 
IS WH§T 



ft 



Consultative 
Board. 



Article 10. 

(1.) The Whangpoo Conservancy Consultative 
Board, to be known shortly as the Consultative Board, 
shall consist of — 

('I.) Five members appointed as follows : the 
several Ministers at Peking of the five 
nations having the largest tonnage enter- 
ing and clearing at Shanghai shall each 
determine at his discretion the means by 
which one member of his nationality shall 
be selected, and the Consuls-General at 
Shanghai concerned shall notify the 
Conservancy Board of the selection 
made and of any subsequent changes. 
(b.) One member appointed by the Chinese 
Chamber of Commerce. 
The Secretary will serve both Boards. 



IB 



A 

m 



m 



jpo ^n — 

« m a 

* m m 

^ v* m 

m m # 

% & m m & 

» - vi « # 

& a ^ iw 8 

jtt m m 

A Sc & 

m wt m 

& # m 



m » 



»s 



ft 

A ft 

m ^ ^ 

* m w 

m & t 

3£ ± H 



* ffi « 
A P ^ 

g p« S 



n + 
59 « 



± * 



41 



* 



WHANGPOO CONSERVANCY ADMINISTRATION AGREEMENT (1912). 



347d 



(2.) The primary functions of the Consultative 
Board will be to watch conservancy proceedings on 
behalf of the commercial interests of Shanghai and to 
make such representations to the Conservancy Board 
as it thinks proper. 

To this end the Consultative Board shall be 
supplied with full information concerning all projected 
works, concerning progress of current works and con- 
cerning finance. It will also be consulted in regard 
to the appointment of the Engineer-in-Charge. 

(3.) In the event of the Consultative Board 
considering that its representations are insufficiently 
attended to and that the commercial interests of the 
port are thereby threatened, it will refer the matter 
to a Consular Committee consisting of the Consuls- 
General of the nations referred to in Article 10 (1.). 
If the Consular Committee is unable to arrange matters 
to their satisfaction with the Conservancy Board, they 
will refer the question at issue to their respective 
Ministers for diplomatic settlement. 



in si 
*r til 



en g m m 






» » m * m # 



m % 15 # # #0 a 
m- ft m z 

S t t f 1) 21 I 1 i il ft 
# flfc # « yS flf & 

1 m + *# 



# m m n ^ 

» 7* « # ^ 

« n n + 

m z m » 



m 

X 






5: 
x 

x 

m n » 



jrfa 



Objects of the 
two Boards. 



Article ii. 

The object of the existence of the two Boards is 
as follows : — 

(a.) To provide that the Conservancy Board, 
in view of its executive nature, be small 
in order to expedite business. 

(b.) To provide that members of the Con- 
servancy Board be officials of the Chinese 
Government in view of the extensive 
jurisdiction, namely, to the head of tidal 
influence, which it is desirable the Con- 
servancy Board should have. 

(c.) To provide nevertheless that the com- 
mercial interests of the port be effectively 
represented. 

It is considered that the representation as provided 
will be more usefully effective than would be the case 
were the representatives of commercial interests on 
the Conservancy Board. 



^ 


m 


ft 


m 


s 


* 


R 


m 


* 


m 


# 


n 


m 


ti 


vrfi 


ft 


m 


m 


n 


z 


& 


A 


ft 


JR 



>'^ =5* 



ii # * m it n 

1 p I I I I i 

ra w ft it ^ a Sf 

^ % E »r * vS 

« 2 W « 



^ 



J# ft JM ^ 

^ ft « 2 

IS & • * 

* ^g a = 

* & % 



Hi 



g/t, 






347e 



WHANGPOO CONSERVANCY ADMINISTRATION AGREEMENT (1912). 



Crown or 
shengko lands : 
registration 
and sale. 



Supplementary Article regulating — as provided for in 
Article 8 — the registration and sale of Crown or 
shengko lands, approved by the Ministry of Foreign 
Affairs and the Ministers of the Treaty Powers, and 
adopted 19th January 1916. 



Article 12. 

(1.) Saleable Crown or shengko lands on the 
Whangpoo River subject to this Agreement include all 
foreshore, accreted or reclaimable land — not required 
for conservancy or harbour purposes — situated between 
the Whangpoo high-water lines at ordinary spring tide 
from the Kiangnan Arsenal to the outer ends of the 
Conservancy's training works at Woosung. Title-deeds 
to all such saleable Crown or shengko lands shall be 
issued by the civil administrator of Shanghai under 
the following conditions : — 

(2.) On application by the owner of a riparian 
lot to acquire foreshore or accretion thereto, the 
original title-deed being filed in the usual manner, the 
Joint Measurement Office shall first satisfy itself of 
the validity of the claim to the foreshore or area to 
be shengkoed. 

(3.) The Joint Measurement Office will then 
arrange with the Conservancy Board (to whom a copy 
of the official plan of the original lot shall be supplied) 
and the owner and, in- the case of foreign owners, with 
the Consulate concerned, for a joint measurement to 
be made, at which the river-front boundary of the 
original lot shall be defined. The Conservancy 
Engineer will then proceed to survey the area to be 
shengkoed and draft a plan of the whole lot, on which 
shall be clearly shown the area to be shengkoed and 
its position in relation to the Board's triangulation 
net and existing boundaries. This will be sent to the 
Joint Measurement Office to be transmitted to the 
owner for acceptance. When the owner has accepted 
the plan, the Conservancy Board will assess the 
shengko price due. 

(4.) In calculating the shengko price per mou, 
the Board, while taking as a basis the price of the 
land in the vicinity, shall consider the total cost of 
filling in and bunding and all other conditions involved. 



ft + n & & & & m m m & 
m % m m & ® n. m. 

ft a E fl 1 1 a m 






ft X 
& 1 






T 



iff * m 

vS vf yS 
^ ^ M 



■tfefl-ff 

mz 






m 
m 

Z 

Mb 
© 

IS 

m 

Mb 

Z 

b*ri 

m 
# 

16 



Hi* 
JRMfe — 
Mb & IsJ 

zm® 

fit Ufa & 
O Wt% 

vitfcMb 

#a — 

*#« 
mzz 

llMbfji 
MbMb^ 

m & m 



♦ »# 

ft^Mb 

Mbtfili 
IE f# 



3? 

m 
m 
m 



vi 
m 

K 

Mb 
± 

Mb 






grift 

Mb?f 

mm 



&z 



Mb 
Mb 



mm 

mm 
z 



2^ 



« 






T>n 



vi 



ft 

z 



Mb 



B8 

M 






WHANGPOO CONSERVANCY ADMINISTRATION AGREEMENT (1912). 



347F 



(5.) The shengko amount so assessed shall be 
communicated by the Board to the owner, in the case 
of a foreign owner through his Consul. The owner 
shall make payment direct to the Board who will give 
an official receipt. On presentation of this receipt 
the proper Chinese authority shall issue the title-deed, 
with the shengkoed area endorsed thereon, without 
further delay. No receipt shall be valid for shengko 
for lands which are subject to this Agreement except 
that of the Board. 

(6.) Should the owner of the foreshore lot consider 
the shengko price as assessed by the Board excessive, 
he has the right of appeal as provided in Article VIII 
of the Conservancy Agreement of 1905. 

(7.) Owners who have only paid the nominal rate 
of Taels 250 per mou, recently levied conditionally by 
the Board, shall make good to the Board the difference 
between that sum and the shengko amount assessed 
in the above manner; on the other hand, if the 
shengko rate is assessed at less than Taels 250 per mou, 
the Board shall refund any excess paid by the owner. 

(8.) In drafting the plans of foreshore lots the 
Conservancy Board shall proceed as follows : — 

The Whangpoo River high-water line at ordinary 
spring tides at the time being (12.5 feet 
above the Woosung conservancy datum) 
being taken as a base, the points at which 
the lateral boundaries of the original lot 
intersect this high-water line shall be 
determined. Then two lines drawn from 
these points to meet the final normal line 
perpendicularly shall be taken as the 
lateral boundaries of the shengko area 
while the boundary on the river side shall 
be the normal line for the time being. 

When owing to this extension out to the 
normal line land formerly belonging to an 
old lot which has been eroded by the 
action of the river, or otherwise, is 
recovered, the lateral boundaries of such 
recovered land shall be the boundaries 
defined in the foregoing paragraph not- 
withstanding that they may not coincide 
with the boundaries of the original 
land eroded. 



%> Z ft 



¥ 

i'/& 



M a 



is 



m m 

Mb in 



4 

® 

% 

m 

is 

Mb 

® 

n 

© 

z 

Mb 



pro 



m 



a m m m tv m » ^ ut 

tS *p *te Mb *fr £ Jg 

m g ± ±s w ft 

Mb m M m m m 



m 



m 



& a m 



Me. — 



m 
i$ 

-k Mb ffi ft vi 

m h z m m 
m vS a * m ii ft * 

si ft m f 1 m is 9 z 

/^S+fTr. m ft 

m # m hI b w m m 



% 



ffi £ vf 

■a m ss + siH 
* m m v %- 
x m % b# -x 
n z m m g 
^ xt w 

A% # Jffi 
Zm%- 

*-T 
# W A 

?« + ^# 
vS Pi i 
^ * ^ 

SB #f f£ 

AS Hfc A 
ft * ffi 



i&] m 
m m 
» jg 

?f Mb 
vi 5: 

a: At 

** w 

Pi J# 

at * 



:a: 



Mil # 



» 



* 



ft # 
yS if 



Hfc ft 

li 



s. 



W Mil 

in ± 

A ^ 
It # 
ft # 
Mb iff 

«k il 

9r^ 



ft « 

Mb *P 

^^ 
ftMb 

& m 
z m 

vi 



m 



m 

It/a *A» 

^ IE 



347g 



WHANGPOO CONSERVANCY ADMINISTRATION AGREEMENT (1912). 



The definition of boundaries above prescribed 
is made subject to the provision that such 
boundaries shall not conflict with the 
boundaries of reclaimed land, adjacent to 
the lot which is being dealt with, for 
which shengko shall have been paid and 
title-deeds issued previously to the enact- 
ment of this regulation. 

(9.) The calculation of the area upon which 
shengko price is to be paid to the Conservancy Board 
shall be made in the following manner : — 

As a general rule the shengko area shall be 
taken as being the area enclosed between 
the high-water line at ordinary spring 
tides and the normal line for the time 
being, as allotted to each riparian owner 
according to the procedure prescribed in 
paragraph 8. 

But in cases where erosion has taken place 
since 1906 the area on which shengko 
shall be payable shall be reduced by an 
amount equal to the high-water free area 
eroded since 1906, and cases where a 
foreign Consular title-deed shows an area 
extending beyond the present high-water 
line the area otherwise liable to shengko 
shall be reduced by such title-deed area. 

In cases where the river-front boundary of the 
original lot does not extend riverwards 
as far as the 1906 high-water line, the 
shengko price due on the area between 
that boundary and the high-water line 
shall be paid to the proper Chinese 
authority. 

The English and Chinese texts of this Supple- 
mentary Article have been carefully compared, but in 
the event of there being any difference of meaning 
between them, the sense as expressed in the English 
text shajl be held to be the correct sense. 



m 9 n z itt &%,m m « 

»F JB 2i $? IS fl- — ® ?# Mb £ 



- a at w- £ 

* * * ft ^ 

f¥ £ PJ ft Mb 

m m - tt 

# * * & 
m % a, 



* 



m 

Z ^ 

m # 



z 
m 



m 



it 

* 
m 
z 

Mb 



Mb m 



W vi ft ft 

# m ft ft ^ 

# z m a # 

# m z m ± 
w m mm ft 

# # a* » j£ 
s m m m m 
m ± & m at 
w n t m z 
m n m s m 

# a m m & 
jfi ¥k m ft t» 

p & ft m 
w m m z m 

W ffi W Mb & 
M M H ^ # 

Mb & m m m 
mm & n^ 

k # ft #• a» 

^ Mb ft & ft 
£ ± £ ft ft 

# * mi m .u 

m n^zm 
g mmz 

& » Mb 
£ * K 



TREATIES 



BETWEEN 



CHINA AND GREAT BRITAIN 



TREATY OF NANKING (1842). 351 

TREATY OF NANKING, 1842. 

(Ratifications exchanged at Hongkong, 26th June 184-3.) 



Victoria, by the Grace of God, Queen of the United Kingdom of Great Britain 
and Ireland, Defender of the Faith, etc., etc., etc. To All and Singular to whom these 
Presents shall come, Greeting ! Whereas a Treaty between Us and Our Good Brother 
The Emperor of China, was concluded and signed, in the English and Chinese Languages, 
on board Our Ship the Cornwallis, at Nanking, on the Twenty-ninth day of August, 
in the Year of Our Lord One Thousand Eight Hundred and Forty-two, by the Pleni- 
potentiai'ies of Us and of Our said Good Brother, duly and respectively authorized for 
that purpose ; which Treaty is hereunto annexed in Original : — 

TREA1Y - mm ±-k g mk ±*a* 

Her Majesty the Queen of the United Kingdom ^f$l^|^;4#$S M Ifr/S^l^^^fif £& 
of Great Britain and Ireland, and His Majesty the |^^lHl titt-M \& ]=£ fejp JfclVA \ffl 



Emperor of China, being desirous of putting an end to -^ V^-M. /K S. J % Z X 

the misunderstandings and consequent hostilities ^^"T/jt gg & 

which have arisen between the two Countries, have J*j? t* -A j5*i Ww aB /K 

resolved to conclude a Treaty for that purpose, and -EL,i>C|Hj TV ^jp /\ kajC. 

have therefore named as their Plenipotentiaries, that >fy ^§- fit. |^J f2- >T» 

istosa y : - Ml $31 ggim* ^ 

Her Majesty the Queen of Great Britain and p§] )y\ |^| ^F do m -X 21 

Ireland, Sir Henry Pottinger, Bart., a Major-General / y^ ^-ffi — , 3 m ^M 

in the Service of the East India Company, etc., etc. ; Ifgj -J" IS llj H * ' ^ 'g& 

And His Imperial Majesty the Emperor of China, fS £jj ffitfffl 3P 

the High Commissioners Keying, a Member of the *j& Jf£ •&£. "jjft !|i §& J§^ 

Imperial House, a Guardian of the Crown Prince and gn £»g fp HD #i- rip rl- 

General of the Garrison of Canton ; and Elepoo, of >rg ^ ~T W ^ »t 

the Imperial Kindred, graciously permitted to wear ^ ~ W^W 7*T 

the insignia of the first rank, and the distinction of hSg — ■ Af ^- ""^J* 

a Peacock's feather, lately Minister and Governor ffit -fj- jg An? 

General, etc., and now Lieutenant-General Commanding ^ ij^j- ^ HvH |TT 

atChapoo: {<k jjk In ifc g| 



Who, after having communicated to each other $$ TIL /£, 

their respective Full Powers and found them to be in ^|J J|j| jf^ 1 

good and due form, have agreed upon, and concluded, -fc^» Hi -£r 

the following Articles : — -Jh -ffi; 5u 



352 GREAT BRITAIN. 

Article I. ^1 ~fc 

± * m -k 

There shall henceforward be Peace and Friend- J=L ^ n^fe 5^^ ^k jSSl ^* tfir 

ship between Her Majesty the Queen of the United ^ ^ « « -j-~ j^. 

Kingdom of Great Britain and Ireland, and His ^ * A f 
Majesty the Emperor of China, and between their 



£ m ft k *f 

respective Subjects, who shall enjoy full security and 3C Hal Wt U5C ^" 

protection for their persons and property within the p|^ llU Jiu /vf 

Dominions of the other. Jfffa ^ ~fc J|| 



Article II. 



-k -k 



His Majesty the Emperor of China agrees that tfa ^ ^ M ^ 5? JL '#1 V{V lf£ *S* — ' 



British Subjects, with their families and establish- ^»g. BH tt» £l §=fii ^ig ./M 4§t bJrl ill 

. , „ , „ , , ., , ,, , tF W B B p^ tT w It /& H 

ments, shall be allowed to reside, for the purpose of 

carrying on their Mercantile pursuits, without molesta- 
tion or restraint at the Cities and Towns of Canton, 



Amoy, Foochow-fu, Ningpo, and Shanghai, and Her 



m tt m ^ m m % %. 



Majesty the Queen of Great Britain, etc., will appoint jpg £}£ j^, Jp |3 jjlta 

Superintendents or Consular Officers, to reside at each ^j| -^ ]M. |*|j • ^ J44 A 

a ir ft an » 



of the above-named Cities or Towns, to be the 
medium of communication between the Chinese 
Authorities and the said Merchants, and to see that 
the just Duties and other Dues of the Chinese Govern- 
ment as hereafter provided for, are duly discharged by 
Her Britannic Majesty's Subjects. yy y* % ||| 1%fc _Jl 



m m m& mm m 



Article III. 



■k M. -k 



It being obviously necessary and desirable, that JLL *fti e!£ ^ ~f* ffi ffl 1M S £fe 

British Subjects should have some Port whereat they £fe iM liM ^ ^1 II 1$ ^ ^ H 

may careen and refit their Ships, when required, $z>, +ȣ. ^ tig. ogi 1&. <s-a. -u| Ml 

and keep Stores for that purpose, His Majesty the SS-Hf 2 ^A ^ S 2 <8 

Emperor of China cedes to Her Majesty the Queen V i^jr ^ ^ t& • 

of Great Britain, etc., the Island of Hongkong, to be 3E ^ 'ns £%> ra tM, {p& 

possessed in perpetuity by Her Britannic Majesty, ^ 3£ — ' ff" Wfc 1$ $> 



Her 



Heirs and Successors, and to be governed f^ -tfr -Jin t+* — ' ^jjj 7^ 



by such Laws and Regulations as Her Majesty the ftp 5g- Slfc fijt ]&L % t$i 

Queen of Great Britain, etc., shall see fit to direct. 



TREATY OF NANKING (1842). 



353 



AR'ilCLB IV. 

The Emperor of China agrees to pay the sum of 
Six Millions of Dollars as the value of Opium which 
was delivered up at Canton in the month of March 
1839, as a Ransom for the lives of Her Britannic 
Majesty's Superintendent and Subjects, who had been 
imprisoned and threatened with death by the Chinese 
High Officers. 






* 



IB "B" * ffo ffl # R 

«*48tAB 



ma 



y> 






ii 



K 

n 



« + * fS - 



Article V. 

The Government of China having compelled the 
British Merchants trading at Canton to deal exclu- 
sively with certain Chinese Merchants called Hong 
Merchants (or Cohong) who had been licensed by the 
Chinese Government for that purpose, the Emperor of 
China agrees to abolish that practice in future at all 
Ports where British Merchants may reside, and to 
permit them to carry on their mercantile transactions 
with whatever persons they please, .and His Imperial 
Majesty further agrees to pay to the British Govern- 
ment the sum of Three Millions of Dollars, on account 
of Debts due to British Subjects by some of the said 
Hong Merchants (or Cohong), who have become in- 
solvent, and who owe very large sums of money to 
Subjects of Her Britannic Majesty. 






S7»fTtt3lf£iSigJL 

ffi m m m » ^ * & 

it m ^ & & z- n n 

m m % m m & % % 

* $ n m n m m m 

m w w & m m s 

1 m tj m 

m ft il iS: 



W IS £ 



Article VI. 

The Government of Her Britannic Majesty having 
been obliged to send out an Expedition to demand and 
obtain redress for the violent and unjust Proceedings 
of the Chinese High Authorities towards Her Britannic 
Majesty's Officer and Subjects, the Emperor of China 
agrees to pay the sum of Twelve Millions of Dollars on 
account of the Expenses incurred, and Her Britannic 
Majesty's Plenipotentiary voluntarily agrees, on be- 
half of Her Majesty, to deduct from the said amount 
of Twelve Millions of Dollars, any sums which may 
have been received by Her Majesty's combined Forces 
as Ransom for Cities and Towns in China, subsequent 
to the 1st day of August 1841. 

23 



8? « # 



m # m - &&*& & m 
w * tt *& * » ® 

y> ffii W -¥• Mi 

& m n m n ± h ® 

to * & 3£ t£ # # # * 
& #1 S ^F # £ g 

S: ^ - n @{i it 
B + it ffi m 



@ 



354 



GREAT BRITAIN. 



Article VII. 



It is agreed that the Total amount of Twenty-one 
Millions of Dollars, described in the three preceding 
Articles, shall be paid as follows : — 

Six Millions immediately. 

Six Millions in 1 843. That is : — Three Millions 
on or before the 30th of the month of June, and Three 
Millions on or before the 31st of December. 

Five Millions in 1844. That is: — Two Millions 
and a Half on or before the 30th of June, and Two 
Millions and a Half on or before the 31st of December. 

Four Millions in 1845. That is: — Two Millions 
on or before the 30th of June, and Two Millions on 
or before the 31st of December; and it is further 
stipulated, that Interest at the rate of 5 per cent, per 
annum, shall be paid by the Government of China on 
any portions of the above sums that are not punctually 
discharged at the periods fixed. 



mi f 3: # a 

m — n m *$ 

% m i* * « 

& * ra w « 

£ is * S it 

%% - 

zm n 



b m ^ m m j§ vx 

n # ft ^ # #n ± 



MM 






Article VIII. 

The Emperor of China agrees to release uncon- 
ditionally all Subjects of Her Britannic Majesty 
(whether Natives of Europe or India) who may be in 
confinement at this moment, in any part of the Chinese 
Empire. 






s * 1 



Article IX. 

The Emperor of China agrees to publish and 
promulgate, under His Imperial Sign Manual and 
Seal, a full and entire amnesty and act of indemnity, 
to all Subjects of China on account of their having 
resided under, or having had dealings and intercourse 
with, or having entered the Service of Her Britannic 
Majesty, or of Her Majesty's Officers, and His Im- 
perial Majesty further engages to release all Chinese 
Subjects who may be at this moment in confinement 
for similar reasons. 



ov> 



U A 



m 9 % %m * #m mm- 
mm p » m siiA Pl 

^ $ II T A mmM $* 

*p^#® mm a zm 
* * m vmm a a 

11^ & ^ 5fc ^ M 

« a m #&&& 



TREATY OF NANKING (1842). 



355 



Article X. 

His Majesty the Emperor of China agrees to 
establish at all the Ports which are by the 2nd 
Article of this Treaty to be thrown open for the resort 
of British Merchants, a fair and regular Tariff of 
Export and Import Customs and other Dues, which 
Tariff shall be publicly notified and promulgated for 
general information, and the Emperor further engages, 
that when British Merchandise shall have once paid 
at any of the said Ports the regulated Customs and 
Dues agreeable to the Tariff, to be hereafter fixed, 
such Merchandise may be conveyed by Chinese Mer- 
chants, to any Province or City in the interior of the 
Empire of China on paying a further amount as 
Transit Duties which shall not exceed per cent, 
on the tariff value of such goods. 



nt & & « ra « is a 

m m * m * m z w 

fli i n a iff ft m w 

# t> m « ® t mi 

f # a 1 fii *§ # m 

n iw M v& $t £ at # 

^Sil^^ HI ^ 3fc 

*n 1ft ^ #y ^ & m M 



Article XI. 

It is agreed that Her Britannic Majesty's Chief 
High Officer in China shall correspond with the 
Chinese High Officers, both at the Capital and in the 
Provinces, under the term "Communication" $B ^. 
The Subordinate British Officers and Chinese High 
Officers in the Provinces under the terms "State- 
ment" ^ ^ on the part of the former, and on the 
part of the latter " Declaration " ^l) fif, and the Sub- 
ordinates of both Countries on a footing of perfect 
equality. Merchants and others not holding official 
situations and, therefore, not included in the above, 
on both sides, to use the term " Representation " 
3§£ HFj in all Papers addressed to, or intended for the 
notice of the respective Governments. 



& Jffl ^ 



m 
ft 

m 






% 



m 



m 

m 

« BR 



iff m * 

a a s 

_h * n 

w v m 

^ ti tr 



* 






* ft 

B * 






ft 



* 



Article XII. 

On the assent of the Emperor of China to this 
Treaty being received and the discharge of the first 
instalment of money, Her Britannic Majesty's Forces 
will retire from Nanking and the Grand Canal, and 
will no longer molest or stop the Trade of China. 
The Military Post at Chinhai will also be withdrawn, 
but the Islands of Koolangsoo and that of Chusan 
will continue to be held by Her Majesty's Forces 
until the money payments, and the arrangements 
for opening the Ports to British Merchants be 
completed. 



m«P^^flf l ^^i!j^± rift 



356 



GREAT BRITAIN. 



Article XIII. 

The Ratification of this Treaty by Her Majesty 
the Queen of Great Britain, etc., and His Majesty the 
Emperor of China shall be exchanged as soon as the 
great distance which separates England from China 
will admit ; but in the meantime counterpart copies of 
it, signed and sealed by the Plenipotentiaries on behalf 
of their respective Sovereigns, shall be mutually 
delivered, and all its provisions and arrangements 
shall take effect. 

Done at Nanking and Signed and Sealed by the 
Plenipotentiaries on board Her Britannic Majesty's 
ship Cornivallis, this twenty-ninth day of August, 
1842, corresponding with the Chinese date, twenty- 
fourth day of the seventh month in the twenty-second 
Year of Taou Kwang. 

(L.S.) HENRY POTTINGER, 

Her Majesty's Plenipotentiary. 

Chinese Signatures (3).* 



-k 






±.^R®mmick mmm 

^b mm 



mmm 



mm 



m 

VuX- 

m 



Chinese Seal. 



Chinese Seal. 



(L.S.) 

(Signed) HENRY POTTINGER, 

Her Majesty's Plenipotentiary. 

Chinese Signatures (3).* 

We, having seen and considered the Treaty aforesaid, have approved, accepted, and 
confirmed the same in all and every one of its Articles and Clauses, as We do by these 
Presents approve, accept, confirm, and ratify it for Ourselves, Our Heirs, and Successors : — 
Engaging and Promising upon Our Royal Word, that We will sincerely and faithfully 
perform and observe all and singular the things which are contained and expressed in the 
Treaty aforesaid, and that We will never suffer the same to be violated by any one, or 
transgressed in any manner, as far as it lies in Our Power. 

For the greater Testimony and Validity of all which, We have caused the Great 
Seal of Our United Kingdom of Great Britain and Ireland to be affixed to these Presents, 
which We have signed with Our Royal Hand. 

Given at Our Court at Windsor Castle, the Twenty-eighth day of December, in 
the Year of Our Lord One Thousand Eight Hundred and Forty-two, and in the Sixth 
Year of Our Reign. 

(Signed) Victoria R. 

* The preamble mentions two Chinese negotiators only, Keying and Elepoo. The third signature was that of Niukien, Liang 
Kiang Viceroy. 



TRANSIT DUTIES DECLARATION (1843). 



357 



DECLARATION RESPECTING TRANSIT DUTIES.* 



(Signed, in the English and Chinese Languages, at Hongkong, 26th June 1843.) * 



Limitation "of Duties to existing Amount.* 

Whereas by the Tenth Article of the Treaty 
between Her Majesty the Queen of the United King- 
dom of Great Britain and Ireland and His Majesty the 
Emperor of China, concluded and signed on board Her 
Britannick Majesty's Ship Cornwallis at Nanking, on 
the 29th day of August 1842, corresponding with the 
Chinese date 24th day of the 7th month in the 22nd 
year of Taou Kwang, it is stipulated and agreed that 
His Majesty the Emperor of China shall establish at 
all the Ports which, by the 2nd Article of the said 
Treaty are to be thrown open for the resort of British 
Merchants a fair and regular Tariff of Export and 
Import Customs and other dues which Tariff' shall be 
publickly notified and promulgated for general informa- 
tion : and further, that when British Merchandize shall 
have once paid at any of the said Ports the regulated 
Customs and Dues, agreeably to the Tariff to be here- 
after fixed, such Merchandize may be conveyed by 
Chinese Merchants to any Province or City in the 
interior of the Empire of China, on paying a further 
amount of duty as Transit Duty : 

And Whereas the rate of Transit Duty to be so 
levied was not fixed by the said Treaty : 

Now therefore the Undersigned Plenipotentiaries 
of Her Britannick Majesty and of His Majesty the 



m ® a 

m m m 

+ # ft 

Bit 

m g g§ 

J\ nn JL 

ft M w\ 

mmm 

m % a 

m & ^ 

% * » 
#p m is 



a w w 

m m w 

W A « 

k mm 



m m 
m * 

m ® 
it w 

w + 

z & 



m — 

m # 
m ft 
p w 
* w 
p n 



± 

■Ail. 

m m 
+ m 






A ± 

- + 
+ - 



W W 



+ 

■ 



KH A 

± W 



« 

E 






life 
♦ ^ ± 
M ^ ¥ 
_^ :fc 

** & H 



# 5 









/«& 



These headings are not in the original document. In the above Chinese text " Cornwallis" is expressed by the characters 
[ S but in the Supplementary Treaty ^f ^E J|g ~J^ is used, and in the Treaty of Nanking ff ip [)§f • 



358 



GREAT BRITAIN. 



Emperor of China do hereby, on proceeding to the 
exchange of the Ratifications of the said Treaty, agree 
and declare, that the further amount of duty to be so 
levied on British Merchandize as Transit Duty, shall 
not exceed the present Rates which are upon a 
moderate scale : and the Ratifications of the said 
Treaty are exchanged subject to the express Declara- 
tion and stipulation herein contained. 

In Witness whereof the respective Plenipoten- 
tiaries have signed the present Declaration, and have 
affixed thereto their respective seals. 

Done at Hongkong the twenty-sixth day of June 
1843, One Thousand Eight Hundred and Forty-three, 
corresponding with the Chinese Date Taou Kwano, 
Twenty-third Year, Fifth Month, and Twenty-ninth 
Day. 



n a + - # & m *& si m w 

- S % Hh # H * # ft * m 

* + ^ 1 i i t I ± f 

ffl m §s - * « ^ 

# t « « w » 

3W tf JS. » « * 



Mil 



(L.S.) 



HENRY POTTINGER. 



(Seal and signature of the Chinese Plenipotentiary.*) 



The preamble, Chinese text, names Keying. 



TARIFF OF DUTIES (1843). 



359 



TARIFF OF DUTIES ON THE FOREIGN TRADE WITH CHINA/ 



EXPORTS. 



— 






T. 


M. 


C. 


C. 


I 


Alum ... 


per 100 catties 





1 








2 


Aniseed, Star... 


j) 





5 










Oil of 


)> 


5 











3 


Arsenic 


i> 





7 


5 





4 


Bangles (or Glass Armlets) ... 


per 100 catties 





5 








5 


Bamboo Screens and Bamboo ware of all kinds 


n 





2 








6 


Brass Leaf 


n 


1 


5 








7 


Building Materials ... 


Duty free. 










8 


Bone and Horn Ware 


per 100 catties 


1 











9 


Camphor 


per 100 catties 


1 


5 








IO 


Canes of all kinds 




per thousand 





5 








1 1 


Capoor Cutchery 




per 100 catties 





3 








12 


Cassia... 




>> 





7 


5 







„ Buds ... 


.. 


11 


1 













„ Oil ... 




)i 


5 











1 3 


China-root 




)i 





2 








H 


Chinaware, all kinds 




i> 





5 








'5 


Clothes (ready-made) 


u 





5 








16 


Copperware, Pewterware, &c, Arc. ... 


»» 





5 








17 


Corals (or False Coral) 


11 





5 








18 


Crackers and Fireworks of all kinds 


11 





7 


5 





19 


Cubebs 


n 


1 


5 








20 


Fans (as Feather Fans, <fcc.)... 


per 100 catties 


1 











21 


Furniture of all kinds 


i» 





2 








22 


Galingal 


per 100 catties 





1 








2 3 


Gamboge 


11 


2 











24 


Glass and Glassware of all kinds 


ii 





5 








25 


Glass Beads ... 


11 





5 








26 


Glue (as Fish Glue, &c.) 


11 





5 








27 


Grasscloth, all kinds 


n 


1 











28 


Hartall 


per 100 catties 





5 








29 


Ivory ware, all kinds... ... ... ... ... . ... 


per 100 catties 


5 











30 


Kittysols, or Paper I 


Jmbrellas 


per 100 catties 





5 









* Established in pursuance of Article X of the Treaty of 29th August 1842. Proclaimed at Hongkong by Her 
Britannic Majesty's Plenipotentiary, 22nd July 1843. For the Proclamation itself and Government Notification, sec "The 
Chinese Repository," vol. xii, pp. 391-400 ; as well as Parliamentary Blue Books of the year 1844, etc. This Tariff has been 
replaced by the revised Tariff of November 185S. 



360 



GREAT BRITAIN. 



— 






T. 


M. 


C. 


C. 


31 


Lacquered Ware, all kinds ... 


per 100 catties 


1 











32 


Lead (White Lead) ... 


jj 





2 


5 





33 


,, (Red Lead) 


)> 





5 








34 


Marble Slabs ... 


per 100 catties 





2 








35 


Mats (Straw, Rattan, Bamboo, &c, &c.) 


13 





2 








36 


Mother-o'-Pearl Ware 


>! 


1 











37 


Musk ... ... ... ... ... ... ... ... 


per catty 





5 








38 


Nankeen, and Cotton Cloth of all kinds 


per 100 catties 


1 











39 


Pictures, viz., large Paintings 


each 





1 










Rice-paper Pictures 


per 100 pictures 





1 








40 


Paper Fans ... 


per 100 catties 





5 








4i 


Paper of all kinds 


?» 





5 








42 


Pearls (i.e., False Pearls) 


>' 





5 








43 


Preserves and Sweetmeats of all kinds 


»> 





5 








44 


Rattan Work of all kinds 


per 100 catties 





2 








45 


Rhubarb 


n 


1 











46 


Silk, Raw, whether from Chekiang, Canton, or elsewhere, all 














kinds ... 


per 100 catties 


10 













„ Coarse, or Refuse of Silk 


>» 


2 


5 










,, Organzine, all kinds 


i) 


10 













,, Ribbons, Thread, Ac., &c. 


u 


10 













Silk Piece Goods of all kinds, as Silks, Satins, Pongees, 














Velvets, Crapes, Lutestrings, etc., &c, <fec. 


)> 


12 













N.B. — The additional Duty of so much per piece, 














hitherto levied, to be henceforth abolished. 












47 


Silk and Cotton Mixtures, Silk and Woollen Mixtures, and 














goods of such classes 


per 100 catties 


3 











48 


Shoes and Boots, of Leather, Satin, or otherwise ... 


1? 





2 








49 


Sandalwood Ware 


!> 


1 











5o 


Soy 


») 





4 








51 


Silver and Gold Ware 


M 


10 











5 2 


Sugar, White and Brown 


55 





2 


5 





53 


Sugar Candy, all kinds 


55 





3 


5 





54 


Tin-foil 


per 100 catties 





5 








55 


Tea '. 


5> 


2 


5 








56 


Tobacco of all kinds .. . 


55 





2 








57 


Turmeric 


55 





2 








58 


Tortoise-shell Ware ... 


5> 


[O 











59 


Trunks (of Leather) 


»J 





2 








60 


Treasure, i.e., Coin of all kinds 


Free. 










61 


Vermilion 

l£5f Articles unenumerated in this Tariff, to pay a Duty of 
5 per cent, ad valorem. 


per 100 catties 


3 












TARIFF OF DUTIES (1843). 



361 



IMPORTS 



Asafoetida 

2 Beeswax 

3 Betel Nuts 

4 Bicho de Mar, ist quality, or black 
,, 2nd ,, ,, white 

Birds Nests, ist quality, or cleaned 

,, 2nd ,, „ good middling... 

,, 3rd „ ,, uncleaned 

6 Camphor (Malay), 1 st quality, clean 
„ „ 2nd ,, refuse 

7 Cloves, ist quality, picked ... 
,, 2nd ,, Mother ... 

Clocks, Watches, Spy Glasses, all kinds of Writing Desks 
Dressing Boxes, Cutlery, Perfumery, &c, (fee. . 
9 Canvas, 30 @ 40 yards long, 24 @ 31 inches wide 

10 Cochineal 

11 Cornelians 
Cornelian Beads 

12 Cotton 

13 Cotton Manufactures, viz. — 
Long Cloths, White, 30 @ 40 yards long, 30 @ 36 

inches wide ... 
Cambrics and Muslins, 20 @ 24 yards long, 41 @ 46 

inches wide 
Grey, or Unbleached, Cottons, viz., Long Cloths, 

Domestics, &c, &c, 30 @ 40 yards long, 28 @ 40 

inches wide ... 
Grey Twilled Cottons, 30 @ 40 yards long, 28 @ 40 

inches wide ... 
Chintz and Prints of all kinds, 20 @ 30 yards long, 

26 @ 31 inches wide... 
Handkerchiefs, under 1 yard square ... 

,, above ,, ,, 

Ginghams, Pulicates, Dyed Cottons, Velveteens, Silk & 

Cotton Mixtures, Woollen & Cotton Mixtures, and all 

kinds of Fancy Goods not in current consumption 

14 Cotton Yarn and Cotton Thread 

15 Cow Bezoar ... 

16 Cutch... 

1 7 Elephants Teeth, ist quality, whole 
,, 2nd ,, broken 

1 8 Fish Maws 

1 9 Flints 

20 Glass, Glassware, and Crystalware of all kinds 

21 Gambier 



per 100 catties 
per 100 catties 



per catty 

is 

per 100 catties 



5 per cent, ad valorem, 

per piece 

per 100 catties 

per 100 stones 

per 100 catties 



per piece 



each 
)> 

5 per cent, ad valorem. 
per 100 catties 

per catty 
per 100 catties 

per 100 catties 
11 

per 100 catties 



5 per cent, ad valorem. 
per 100 catties 



o 

5 

o 

10 

o 



M. 



c. 


C. 














5 

























































































5 





5 























1 





1 


5 






































5 





5 






362 



GREAT BRITAIN. 



— 






T. 


M. 


C. 


C. 


22 


Ginseng, 1 st quality ... 


per 100 catties 


38 













„ 2nd „ or refuse 


si 


3 


5 








23 


Gold and Silver Thread, 1st quality, or real 


per catty 





1 


3 







,, ,, 2nd ,, „ imitation... 


d 








3 





24 


Gum Benjamin 


per 100 catties 


1 













„ Olibanum 


)> 





5 










„ Myrrh 


)> 





5 










Gums, unenumerated 


10 per cent, ad valorem 










25 


Horns, Bullocks and Buffalos 


per 100 catties 


2 











26 


„ Unicorns or Rhinoceros 


») 


3 











27 


Linen, Fine, as Irish or Scotch, yards long, inches wide... 
Coarse Linen, as Linen and Cotton Mixtures, Silk 
and Linen Mixtures, <kc, &c. 


per piece 
5 per cent, ad valorem, 





5 








28 


Mace, or Flower of Nutmeg... 


per 100 catties 


1 











29 


Mother-o'-Pearl Shells 


)i 





2 








3° 


Metals, viz. — 














Copper, unmanufactured, as in pigs ... 


per 100 catties 


1 













,, manufactured, as in sheets, rods 




1 


5 










Iron, unmanufactured, as in pigs 







1 










,, manufactured, as in bars, rods, <fcc. 







1 


5 







Lead, in pigs, or manufactured 







4 










Quicksilver 




3 













Steel, unmanufactured .. . 







4 










Tin 




1 













Tinplates 







4 










Unenumerated ... 


1 per cent, ad valorem 










3 1 


Nutmegs, 1 st quality, or cleaned ... 


per 100 catties 


2 













„ 2nd „ ,, uncleaned 


>> 


1 











32 


Pepper ... ... ... 


per 100 catties 





4 








33 


Putchuck 


?> 





7 


5 





34 


Rattans 


per 100 catties 





2 








35 


Rice, Paddy, and Grain of all kinds 


Duty free. 










36 


Rose Maloes ... 


per 100 catties 


1 











37 


Saltpetre (to be sold to Government agents only) ... 


per 100 catties 





3 








38 


Sharks Fins, 1st quality, or white ... 


i) 


1 













„ 2nd ,, „ black ... 


>» 





5 








39 


Skins and Furs, viz. — 














Cow and Ox Hides, tanned and untanned 


per 100 catties 





5 










Sea-otter Skins 


each 


1 


5 










Fox Skins, large 


»> 





1 


5 







„ small 


n 








7 


5 




Tiger, Leopard, and Marten Skins 


>> 





1 


5 







Land-otter, Racoon, and Shark Skins ... 


per hundred 


2 













Beaver Skins 


11 


5 













Hare, Rabbit, and Ermine Skins 


>> 





5 









TARIFF OF DUTIES (1843). 



363 



— 






T. 


M. 


C. 


C. 


40 


Smalt... 




per 100 catties 


4 











41 


Soap ... 




>» 





5 








42 


Stock-fish, &c. 




n 





4 








43 


Sea-horse Teeth 




;> 


2 











44 


Treasure and Money of all kinds ... ... ... 




Free. 










45 


Wine, Beer, Spirits, &c, in quart bottles ... 




per 100 bottles 


1 













,, ,, ,, pint bottles 




13 





5 










,, ,, ,, casks 




per 100 catties 





5 








46 


Woods, namely — 
















Ebony ... 




per 100 catties 





1 


5 







Sandalwood 




>) 





5 










Sapanwood 




)> 





1 










Unenumerated Woods ... 




1 per cent, ad valorem 










47 


Woollen Manufactures, viz. — 
















Broadcloth, Spanish Stripes, Habit Cloth, (fee, 51 


@ 


per chang of 141 





1 


5 







64 inches wide. 




inches. 












Long Ells, Cassimeres, Flannel, and narrow cloths of 














this description 




)» 








7 







Blankets of all kinds ... 




each 





1 










Dutch Camlets ... 




per chang 





1 


5 







Camlets ... 




>) 








7 







Imitation Camlets, Bombazettes, (fee. ... ... . 




J? 








3 


5 




Bunting (narrow) 




• 








1 


5 




Unenumerated Woollen Goods, or Silk and Wooll 


en, 














and Cotton and Woollen Mixtures, Ac. 




5 per cent, ad valorem. 










48 


Woollen Yarn 




per 100 catties 


3 













ggp" All Articles unenumerated in this Tariff, 5 per cent. 














ad valorem. 















L.S. 



(Signed) HENRY POTTINGER. 



L.S. 



Signature of Chinese Plenipotentiary. 



364 



GREAT BRITAIN. 



CHINESE RE-ARRANGEMENT OF THE PRECEDING TARIFF, 
UNDER CLASSES OF GOODS.* 



Title. — Tariff of Duties to be levied at the Five Ports of Canton, dec, dec, as newly established. 



The Duties which it is agreed shall be paid upon goods imported and exported by England, at the Five 
Ports of Customs of Canton, Foochow, Amoy, Ningpo, and Shanghai, are here stated in classified order. 



No.t 



Class I. — Exported Oilman's Stores (Oil, Wax, 
Alum, Sulphur, dec). 

Alum, i.e., White Alum (formerly White Alum 

and Bluestone) ... 
Aniseed Oil, not formerly contained in the 

Tariff 

Cassia Oil, not formerly contained in the Tariff... 

Class II. — Exported Spices, Tea, dec. 

Tea (formerly divided into Fine and Native 

Black, and Fine and Native Green, Teas) 
Aniseed, Star ... ... "... 

Musk 

Class III. — Exported Drug 

Capoor Cutchery ... 

Camphor ... 

Arsenic, under different Chinese names 

Cassia 

Cassia Buds, not formerly in Tariff 

China-root... 

Cubebs,'not formerly in Tariff ... 

Galingal 

Hartall 

Rhubarb ... 

Turmeric ... 



2 
12 



55 

2 

37 



ii 
9 
3 

12 
12 
13 
19 

22 

28 

45 

57 



Class IV. — Exported Sundries. 

Bangles (Glass Armlets), not formerly in Tariff 

Bamboo Screens and Bambooware 

Corals, Native, or False Coral, not formerly in 

Tariff 

Crackers and Fireworks of all kinds (formerly 

classed as Rockets, Ac.) 
Fans (Feather Fans, &c), not formerly in Tariff 
Glass, Glassware of all kinds, formerly classed as 

Native Crystalware 
Glass Beads, or False Pearls 
Kittysols, or Paper Umbrellas ... 
Marble, Marble Slabs, not formerly in Tariff 
Rice-paper Pictures 
Paper Fans 
Pearls (False), not formerly in Tariff 

Class V. — Exported Painters Stores, dec, dec 

Brass Leaf... 

Gamboge ... 

Red Lead ... 

Glue, as Fish Glue, Cow-skin Glue, &c. ... 

Paper, Stationery .. . 

Tin-foil 

Vermilion ... 

Paintings (large Paintings), formerly divided into 

large and small Paintings 
White Lead 



No.t 

4 
5 

17 

18 

20 

24 

2 5 
3° 
34 
39 
40 

42 



6 
2 3 
33 
26 

41 
54 
61 

39 
32 



* This Tariff is extracted from Lewis Hertslet's "Commercial Treaties." London, 1845. 
t Corresponding with the No. in the preceding Alphabetical Tariff. 



RE- ARRANGEMENT OF TARIFF. 



365 



No. 



Class VI. — Exported Wares of various kinds. 



Bone and Horn Ware ... ... ... ... 8 

Chinaware, Fine and Coarse (formerly classed as 

fine, coarse, native, and middling) ... ... 14 

Copperware and Pewterware ... ... ... 16 

Manufactures of Wood, Furniture ... ... 21 

Ivoryware, all carved Ivory work included (for- 
merly divided into Ivory, and Ivory Carvings) 29 
Lacquered Ware ... ... ... ... ... 31 

Mother-o'-Pearl Ware ... ... ... ... 36 

Rattanware, Rattan and Bamboo work ... ... 44 

Sandalwood Ware... ... ... ... ... 49 

Gold and Silver Ware (formerly divided into 

Goldware and Silverware) ... ... ... 51 

Tortoise-shell Ware ... ... ... ... 58 

Leather Trunks and Boxes ... ... ... 59 

Class VII. — Exported Woods, Canes, dec. 
Canes or Walking Sticks of all kinds ... ... 10 

Class VIII. — Exported Articles of Clothing. 

Wearing Apparel, whether of Cotton, Woollen, 
or Silk (formerly divided into Cotton Clothing, 
Woollen ditto, Silk and Satin ditto, and Velvet 
ditto) ... ... ... ... ... ... 15 

Boots and Shoes, whether of Leather, Satin, or 
otherwise ... ... ... ... ... 48 

Class IX. — Exp>mted Fabrics of Cotton, dec. 

Grasscloth, and all Cloths of Hemp or Linen ... 27 
Nankeens, and all Cloths of Cotton (not formerly 
in the Tariff) 38 



Class X. — Exported Silk, Fabrics of Silk, &c. 

Raw Silk, of any province 

Coarse or Refuse of Silk . . . 

Organzine of all kinds 

Silk Ribbons and Thread . . 

Silk and Satin Fabrics of all kinds, as Crapes, 

Lutestrings, &c, &c, &o. (formerly classed as 

Silks and Satins) 
Silk and Cotton mixed Fabrics ... 

Heretofore a further charge per piece has been 
levied ; the whole Duty is now to be paid in 
one sum, and the further charge is abolished. 

Class XI. — Exported Carpeting, Matting, &c. 

Mats of all kinds, as of Straw, Rattan, Bamboo, 
<fcc., »fcc. ... 

Class XII. — Exported Preserves, &c. 

Preserved Ginger and Fruits of all kinds 

Soy 

Sugar, White and Brown... 
Sugar Candy, all kinds . . . 
Tobacco, prepared and unprepared, &c, <kc, of 
all kinds 

Class XIII. — All that it has not been practic- 
able herein to include are to be charged an 
ad valorem Duty of 5 per cent. 

Class XIV. — Gold and Silver Coin, and Gold 
and Silver. Duty free. 

Class XV. — Bricks, Tiles, and Building 
Materials. Duty free. 



No.* 

46 
46 
46 
46 

46 
47 



35 



43 

5° 
52 
53 

56 



Corresponding with the No. in the preceding Alphabetical Taiiff. 



366 



GREAT BRITAIN. 



No.' 



Class I. — Imported Oilman's Stores, <Scc. 



Wax, Beeswax ... ... ... ... •■• 2 

Rose Maloes 3 6 

Saltpetre, to be sold only to the licensed Agents 

of the Government ... ... ... ... 37 

Soap ... ... ... ... ... ... 4 1 



Class II. — Imported Spices and Perfumes. 

Gum Benzoin and Oil of ditto ... ... ... 

Sandalwood 
Pepper 

All other articles of this class not included in 
the Tariff, to pay an ad valorem Duty of 10 
per cent. 
Perfumery... ... ... ... 5 per cent. 



Class III. — Imported Drugs. 

Asaf cetida ... 

Camphor, Baroos (or Malay), 1st quality, or 

cleaned (formerly classed as good, and inferior, 

Camphor) 
Camphor, Baroos (or Malay), 2nd quality, refuse 

(formerly classed as uncleaned Camphor) 
Cloves, 1 st quality (picked) 

,, 2nd ,, (Mother Cloves) 
Cow Bezoar 

Cutch 

Gam bier ... 

Betel Nuts 

Ginseng, 1 st quality, or cleaned ... 

„ 2nd „ Refuse, or Ginseng Beard... 
Gum Olibanum 
Myrrh 

Mace, or. Blower of Nutmeg 
Mercury, or Quicksilver ... 
Nutmegs, 1st quality, or cleaned 

,, 2nd „ „ uncleaned 

Putchuck ... 
Rhinoceros Horns... 



24 
46 

32 



6 

7 
7 

iS 
16 
21 

3 

22 
22 
24 
24 
28 

3° 
3i 
3i 
33 
26 



No. 



Class IV. — Imported Sundries. 

Flints • 

Mother-o'-Pearl Shells 

Class V. — Imported Dried Meats, <kc. 

Birds Nests, 1st quality, cleaned... 

,, 2nd ,, good middling .. . 

„ 3rd „ uncleaned 

Bicho de Mar, 1st quality, black... 

„ 2nd ,, white 

Sharks Fins, ist quality, white ... 

„ 2nd „ black ... 

Stock-fish and Dried Fish 
Fish Maws, not formerly in the Tariff . . . 

Class VI. — Imported Painters Stores. 

Cochineal ... 

Smalt 

Sapanwood 



Clocks 

Watches ... 

Telescopes... 

Glass Panes, and Glass and Crystal Ware of all 

kinds 
Writing Desks 
Dressing-cases 

Jewellery of Gold and Silver 
Cutlery, Swords, &c. 

All the foregoing, and any other miscellaneous 
articles of the same description, 5 per cent. 
ad valorem. 



19 
29 



5 

5 

5 

4 

4 

38 

38 

42 



10 
40 
46 



Class VII. — Imported Woods, Canes, &c. 

Rattans ... ... ... ... ... ... 34 

Ebony ... ... ... ... ... ... 46 

All other imported Woods, as Red-wood, Satin- 
wood, Yellow-wood, &c, not included in the / 
Tariff, 10 per cent, ad valorem. 

Class VIII. — Imported Clods, Watches and 
Trinketry. 



8 
8 
8 

20 
8 



Corresponding with the No. in the preceding Alphabetical Tariff. 



RE- ARRANGEMENT OF TARIFF. 



367 



No.* 
Class IX. — Gold and Silver Bullion and Specie. 
Duty free ... ... ... ... ... 44 

Class X. — Imported Cotton, Fabrics of Cotton, 
dr., <t'r. 

Canvas ... ... ... ... ... ••• 9 

Cotton ... ... ... ... ... ... 12 

Long Cloths, White (formerly divided into 

superior and inferior Fine Cotton Cloth) ... 13 

Cambrics and Muslins ... ... ... ... 13 

Cottons, Grey, or Unbleached, Domestics, &c. 

(formerly classed as Coarse Long Cloths) ... 13 

Twilled Cottons, Grey ... ... ... ... 13 

Chintz and Prints of all kinds ... ... ... 13 

Cotton Yarn and Cotton Thread .. . ... ... 14 

Linen, Fine, not formerly in the Tariff ... ... 27 

Bunting ... ... ... ... ... ... 47 

All other imported articles of this class, as 
Ginghams, Pulicates, Dyed Cottons, Vel- 
veteens, Silk and Cotton Mixtures, Coarse 
Linen, and Mixtures of Cotton and Linen, 
itc, &c, 5 per cent, ad valorem ... ... 13 

Class XI. — Imported Fabrics of Woollen, Silk, 
dr., dr. 

Handkerchiefs, large ... ... ... ... 13 

,, small ... ... ... ... 13 

Gold and Silver Thread, superior, or real ... 23 

„ ,, inferior or imitation ... 23 

Broadcloth, Spanish Stripes, &c ... ... 47 

Narrow Cloths, as Long Ells, Cassimeres, &c, &c. 47 

Camlets (Dutch) ... ... ... ... ... 47 

Camlets ... ... ... ... ... ... 47 

Imitation Camlets or Bombazettes ... ... 47 

Woollen Yarn ... ... ... ... ... 48 

Blankets ... ... ... ... ... ... 47 

All other fabrics of Wool, or of mixed Wool 

and Silk, Wool and Cotton, &c, 5 per cent. 

ad valorem. 



No.* 
Class XII — Imported Whines, Preserves, Spirits, dec. 

Wine and Beer, in quart bottles ... ... ... 45 

45 

45 



„ pint bottles ... 

if cnsKs ... ■ • ■ 



Class XIII. — Imported Metals. 

Copper, unmanufactured, as in pigs ... ... 30 

,, manufactured, as in sheets, rods, <fcc. ... 30 

Iron, unmanufactured, as in pigs ... ... 30 

,, manufactured, as in bars, rods, <fcc. ... 30 

Lead, in pigs, or manufactured ... ... ... 30 

Steel, unmanufactured ... ... ... ... 30 

Tin 30 

Tinplates, not formerly in the Tariff ... ... 30 

All other Metals, as Zinc, Yellow Copper, *<fcc., 

not herein enumerated, 10 per cent, ad 
valorem. 

Class XIV. — Imported Jewellery. 



Cornelians . . . 
Cornelian Beads 



11 

1 1 



Class XV. — Imported Skins, Teeth, Horns, <fcc. 

Bullocks and Buffalos Horns ... ... ... 25 

Cow and Ox Hides, tanned and untanned ... 39 

Sea-otter Skins ... ... ... ... ... 39 

Fox Skins, large and small ... ... ... 39 

Tiger, Leopard, and Marten Skins ... ... 39 

Land-otter, Racoon, and Shark Skins ... ... 39 

Beaver Skins ... ... ... ... ... 39 

Hare, Rabbit, and Ermine Skins... ... ... 39 

Sea-horse Teeth ... ... ... ... ... 43 

Elephants Teeth, 1st quality, whole ... ... 17 

,, 2nd ,, broken ... ... 17 

Class XVI. — All new goods imported, which it 
has not been practicable to include herein, 
5 per cent, ad valorem. 



Class XVII 
All Foreign Rice, and other Grain, Duty free ... 35 

Corresponding with the No. in the preceding Alphabetical Tariff. 



368 



GREAT BRITAIN. 



SHIPPING DUES. 

These have hitherto been charged upon the measurement of the ship's length and breadth, 
at so much per chang ; but it is now agreed to alter the system, and charge according to the registered 
statement of the number of tons of cargo the ship may carry. On each ton (reckoned equal to the cubic 
contents of 122 tow) a shipping charge of five mace is to be levied; and all the old charges of measurement, 
entrance and port-clearance fees, daily and monthly fees, &c, are to be abolished. 



Taou Kwang, 23rd year, 8th month, — day. 
(July — , 1843.) 



L.S. 




L.S. 




L.S. 




L.S. 


of 




of 




of 




of 


the Supt. 




Gov.-Genl. 




High 




Governor 


of 




of the 




Commis- 




of 


Customs. 




Two Kwang. 




sioner. 




Canton. 



TARIFF OF DUTIES (1843). 



369 



CHINESE VERSION OF THE TARIFF OF DUTIES ON THE 
FOREIGN TRADE WITH CHINA, 

As published in 1843 with the General Regulations for British Trade. 



ip 
ft 



A 

5 



\<i< 






¥s 



ffi 

A ^ P 



# « 



# IK 

±± 

%% 
PPl 



« 
& 



flj 



* 



yffi in 






* 6 



p 



is m 
m m 

j* n 

± 

n 



% # % % 
w w w w 



w w 



www 



s 
a 

p 



t±S $j£ ^ ^ 

^K: tK: *S! ^ 

ffi. ffi ff. 

^ ^ « « 

24 



ft ffi. IK 



tft IE. 



Pft PH 






#J 



^ 



370 



GREAT BRITAIN. 



ip 

m 



± m 



H H" 3EH9 

IP ff ^ 



± Hf f 



p 



it 






± 



& ip jt 
,jg ip m urn jg 
^ jgig ft «* 



ft 






«aj m 



* & 



m 


ft 


*i 


m 


IS 


i 1 


ip 


gg 




urn 


Ip 


B 


mm 


± 


n 


&m 


« 


& 


* 


* 


* 


m 




it 






^ -g ^ -g- g- ^ ^ 

ft* A* «i tt hup m m 



f£1fi.f£#^tfi.Rtfi- 



,=fc 1TL ,±. . -■*? 

1! In- tl! *1! 









^ 



ft 



PPl 



TARIFF OF DUTIES (1843). 



371 



n 

g gg ^ f> X 

ffl A M * 



± 



* ± 



fa 






.a. ja. 



ffi « *ft ± St 

« ffi «» fl- 
ip in 

J£& ft ^ 

n m m m 

ft m * ft 

& m n 

"IT 






m 



m 



** 



m 



u 
m 
ft 






ip 







WW w w w w w w w w w w w w 



flL 



^- 



PP) 



15. f& 



ffi. ft 






372 



GREAT BRITAIN. 



A 









* ^ ft n m 
m m * & s 
« ^ « a 



mm 
ft m 

m 
ft 



ft 
& 






% 

BE 



# n 



'VK 

m 



# ftM 

ft ffi 



m 
ft 
m 
ft 



S 



& 



# 

ft* 
Jiff 
£11 

«@ 

Ik 






p 



ip B 
ft 

ffl 



## 



# 



Ik 






* 
* 



WWW W W -W W W W ff 



R 15. 



fft 



l& t& * 



ft ft ffi E ffi. 



^ ffi 



^ ffi P^ £ 



TARIFF OF DUTIES (1843). 



373 



m 



# 



& m 



p 



in 






*J 



ft 



to 

m 

at 
ft 



p u m m m 

K |S3 is ^ # jR 

» * «i **-;»'« 

« # tt a « * 

jr a *n # a # 

« 18 « « # « 

*" ^ » # « 



ft 

7$C 



fc 



# 



PIW 

7B 



:8 $ 8 
?7 



'«« 



ft 
ft 



ID 



± 



HI 

P * 

IS * 



« 






m 

H P 

* 7E 

M ft 



ft 
7E 



# # # « J|fc- ff # 3$ # 9 « 

^ W S W * ff W W W ff w 

M ft M «* ff Si «)«*«* Hi «) 

ft 

E JS fit K g ft ft » K « 

ffi- ft 

# ^1 $1 £1 P^P^^PIf^M 



W W 



1! 



_H- 



M M 



374 



GREAT BRITAIN. 



m 



m m 

% p & ft m n p 

A # ft ffl £ A vft it 

# !& in ft yft ip m W 

ft *% x « 

W IK. « 






£ 



fft 



W 



5l & JL & « 

# a w *a # 

k ^ p * £ 

Jr A t» « 

f ^ w « 

*& # * *g 

H 1i i£ B 1 

£ A K * 

» « « *H 

% m * # 

& * in ^ 



7K 



^ 



5BB 



* 



% % % 

w w w 



ff 






# # # ff 

B" W 1" W 

tt ill it M 



ff. m * # 



ph # # 

tt W "B" 



ffc 



K S 



Pi 



Plf ^ 



fc 

tt # 



TARIFF OF DUTIES (1843). 



375 



% T ± 



ip ^ 
a \m 



IE 4^ T ± ~F Jhl^p 



W tiff » 



*M- 



T T * * 

# # Jr Jr 

IP IP JI JH 

# •? J*»fa i^ift 
T T $J #J 

« t f£ f£ 

ft $f 

Jr IK 

% » 



¥i S 



P 
f 



PPl 



Jl 



P 



m 



ft ip 



% % % % % % % 
WWW W W W W 



w w 

ftii flit) » 






ffc 15. ^ 



to 

IN 
Pi 



1! 









m 



PI 
ft 



ffi 



,db . 

1! 



1: 



^ ^j 






376 



GREAT BRITAIN, 



±T±T»t»JLp"*.jfcP 



M 31 M 



m # # m 

W ft ft §K 



ft 






7C 



* T ± # 



^ # 



ft 

if 



IS 



-E H 



7^; 



7t£ 



ft 



Ip 



Ip 

St 



"g "B" "5" B" W W 



W W 



W "ff 1* W B H 



* 



« ffi 



fit 



K fit 



:fe j**i ,=*: 

I* t£ 1l 



^ 



ffi 



Pl*j 



» 



ft 

pi # % % w 



TARIFF OF DUTIES (1843). 



377 



* ^ B# g 

jh a S « 
Jr #1 SI « 



a 



A 



p 



ife i> p 



« B A * 

$1 Pi 5l 

fit tti P 

^c i ^ 



ra 









# 5f P S * ~F 

ft «i s jt i # 

Ip * ft ip 18 

m M & M 

* " J * * 

til a* 



t 



* 



* 



% 



m 



% w w 



www 



www 



» 1 



# #1 
% ft 



® 



ffi. 



ppi ^ 



s 



fit 



ffi. 



378 



GREAT BRITAIN. 






is a 



n /> 



If R 
R 



R 
■* 



S 

* 



B" 



ft ft 

» ft 

^ IS -fc fiH •£. 

£ ** KS 

42 IS ft* 

H - K 

- R H 

R S -if 



ft, 



ft 



Tip T*& 



7E /E JE 7E 



6 
* 

n * 

--+ 

m * 

If ID 






/E 



# 



ff 
W 



W. P 

* ffi ^ j# m 

& /E & _t & 

ft P # & 

* & « 7J 

5$ « # 31 

# m #1 






fe< 



« * 



tf 






/E 



« in 



ft a 
is # 
ft "f 
ft # 
w 

Pi 

m 

ppi 



« 






1! 



f£ 



fit 



ft 



TARIFF OF DUTIES (1843). 



379 



m m m m 
» m » m 



* ± "F ± * 

* a # # ¥■ 



gp 



^p & 






IP 

13 



IP 



K 



ft ft 









¥• li II 






T ± 



# 


# 


# 


% 


% 


% 


ip 


# 


ff 


# 


w 




















ft* 


5t 


* 


* 


* 


* 


JU 


tt 


« 


# 


g 


g 

# 


m 


.J: 


m 




g 










ft 




ft 




ft 




§ 




ffi 


0? 


ffi 


ft 


& 


» 


fl- 


# 


# 


# 


M 



A 



ffi. 









Jlfc 



P 

m 



in ft 

H I? 

m % 



ft 

* 

A 

• if S 
7* 3 s 



&K 
*- 






"Mi 
ft 



tfi. 



380 



GREAT BRITAIN. 



IT?ij7 

P 



IP 



v ^A V AA >AA 

# Jl )| 



I5JC 



# # » r¥ P 

m « a fa *■ 

in io ^ in $fr 



£ 



^H 






£ 



?l S S P ff 

« jg ie ii a n a 

* IB « i I 

* ^ fit P 



3£ i£ 

3*C 3^C 



« 


* 


m 


#J ^ ^ 




ft 




« * 




to 


03 


* 

K 

# 

1m 






#. ### # # 4$ $£ 
"ff "ff "B" "B" WBWW 



ff n s 
M u m 



MX 

11 « 



1! 



M 



j=*4 ^ f*4 

-fez- t/« tt. 






Pi 



1; 



^ 



* ffi * 



A Pfi 






TARIFF OF DUTIES (1843). 



381. 



M % M 

& £ Jf* 



m a * a m 
& & % u ft 



%& ma< p m 

+ 4- • m 



-GC 



ii 






* 

^ 






i * A S 



2£ 



& 



fr 



P 



A 



P 



io 



Pfi #& 






W W W W 1^ B" 



*£ 



i ^ ^ I 

m m ffi. ff. 



t& 






ft f& 



PPl 



ffi 



» 



in 

m 



382 



GREAT BRITAIN. 



f f IP] 

m # * 

£ DM # 

ft =* * 

HI + # il 

ft rtt fl£ 

3-» # 

— 1 ^ 

tt # 

# 4 



*8 



il « # 



* P 

^ ft 

19: ft 

W fig 



3f 



* 

* 



69 # 
ff ft 



& ft 

» * 

x hi 

* m 

m m 

W BB 

* lit 

P pf 



in 
* 
n 

* 

^f # # 

% B" W 

w ill id 



ill 
X ^ PI 



GENERAL REGULATIONS OR TRADE. 



383 



GENERAL REGULATIONS, UNDER WHICH THE BRITISH TRADE IS 
TO BE CONDUCTED AT THE FIVE PORTS OF CANTON, AMOY, 
FUCHOW, NINGPO, AND SHANGHAI.* 



I. Pilots to be 
granted imme- 
diately 



and 



Remuneration 
to be settled 
at each port. 



I. — Pilots. 

Whenever a British merchantman shall arrive 
off any of the five ports opened to trade, viz., Canton, 
Fuchow, Amoy, Ningpo, or Shanghai, pilots shall be 
allowed to take her immediately into port ; and in 
like manner, when such British ship shall have settled 
all legal duties and charges, and is about to return 
home, pilots shall be immediately granted to take her 
out to sea, without any stoppage or delay. 

Kegarding the remuneration to be given these 
pilots, that will be equitably settled by the British 
Consul appointed to each particular port, who will 
determine it with due reference to the distance gone 
over, the risk run, &c. 






k m m m m % ^ ± & m m a 

m IP P A 31 £ & & s # « 

«*#»#«& 51 «!»l- ± 

n & # b# & in a *h & 



7pn 



m & x w % ff 



II. One or two 

Custom-house 
guards to be 
attached to 
each ship. 



No fees to be 
charged for 
their main- 
tenance. 



II. — Custom-house Guards. 

The Chinese Superintendent of Customs at each 
port will adopt the means that he may judge most 
proper to prevent the revenue suffering by fraud or 
smuggling. Whenever the pilot shall have brought any 
British merchantman into port, the Superintendent 
of Customs will depute one or two trusty Custom- 
house officers, whose duty it will be to watch against 
frauds on the revenue. These will either live in a 
boat of their own, or stay on board the English ship, 
as may best suit their convenience. Their food and 
expenses will be supplied them from day to day from 
the Custom House, and they may not exact any fees 
whatever from either the Commander or Consignee. 
Should they violate this regulation, they shall be 
punished proportionately to the amount so exacted. 



^ ft 
# JB % 



m 



m « p ji p 

' 11 m i£ j§ ft 

ji $ h n p m m «» 

* 4ffif *- t Bf JIB 

# m m jk ft si « s « 

m & n * - # a «s 

ISSH&AIPI* 



* These Regulations were first published, together with the Tariff of Duties on the Foreign Trade with Chins, at Hongkong on 
the 22nd July 1843 ! so °n after, they were reprinted intact, and formed part of the Supplementary Treaty of 8th October 1843. They 
were abrogated by Article I of the Treaty of 26th June 1858. 



384 



GREAT BRITAIN. 



III. Report to 
be made to, 
and ship's 
papers etc. to 
be deposited 
with Consul. 



Penalty for 
neglect ; for 
false manifest; 
and for break- 
ing bulk before 
permitted. 



Communica- 
tion of arrival 
to the Super- 
intendent of 
Customs. 



III. — Masters of Ships reporting themselves 

ON ARRIVAL. 

Whenever a British vessel shall have cast anchor 
at any one of the above-mentioned ports, the captain 
will, within four and twenty hours after arrival, pro- 
ceed to the British Consulate, and deposit his Ship's 
Papers, Bills of Lading, Manifest, &c, in the hands of 
the Consul ; failing to do which, he will subject him- 
self to a penalty of two hundred dollars. 

For presenting a false manifest, the penalty will 
be five hundred dollars. 

For breaking bulk and commencing to discharge 
before due permission shall be obtained, the penalty 
will be five hundred dollars, and confiscation of the 
goods so discharged. 

The Consul having taken possession of the Ship's 
Papers, will immediately send a written communica- 
tion to the Superintendent of Customs, specifying the 
register tonnage of the ship, and the particulars of 
the Cargo she has on board ; all of which being done 
in due form, permission will then be given to discharge, 
and the duties levied as provided for in the Tariff. 



m m p wt 

ft « m m 
#? * bb as 
mm » w 
m- m n 
mm m m 
m ± p 
jm * m 

tt * « 

m % ft 

m ^ a 

m m ft 

m m * 

■r- * m. 

h « w 

n *r % 



m m 



n it 

® z 

& % 

ft ft 



4 ® 

# ft 

a m 

m s 

W 7C 



I ft 



IS t 

m » 



W 31 ft 
Tih SI « 
3£ i^ *! 



K £«J - 

* p fc 

* 1? 

» ifl 

# m 
m ± 
p kr 

»- 
» s 

a 5: 



IV. Mode of 
proceeding 
againstfraudu- 
lent debtors, 
agents, &c. 



IV. — Commercial Dealings between English & 
Chinese Merchants. 

It having been stipulated that English merchants 
may trade with whatever native merchants they 
please, should any Chinese merchant fraudulently 
abscond or incur debts which he is unable to dis- 
charge, the Chinese Authorities, upon complaint being 
made thereof, will of course do their utmost to bring 
the offender to justice ; it must, however, be distinctly 
understood, that, if the defaulter really cannot be 
found, or be dead, or bankrupt, and there be not 
wherewithal to pay, the English Merchants may not 
appeal to the former custom of the Hong-Merchants 
paying for one another, and can no longer expect to 
have their losses made good to them. 



fttr»iP«»W*rSf5 

m m m &m nm % # » 
« « & % « £ « m m e 






m * * m & « 



GENERAL REGULATIONS OF TRADE. 



385 



V. A tonnage 
clue payable in 
full of all 
charges. 



V. — Tonnage Dues. 

Every English merchantman, on entering any 
one of the above-mentioned five ports, shall pay 
Tonnage Dues at the rate of five mace per Register 
ton, in full of all charges. The fees formerly levied 
on entry and departure, of every description, are 
henceforth abolished. 



it us nmmz^mmmm® 
^ap#atft»flrs8P N 



VI. DutieR to 
be charged 
according to 
tariff. 



VI.— Import and Export Duties. 

Goods, whether imported into, or exported from, 
any one of the above-mentioned five ports, are hence- 
forward to be taxed according to the Tariff as now 
fixed and agreed upon, and no further sums are to 
be levied beyond those which are specified in the 
Tariff. All duties incurred by an English Merchant 
Vessel, whether on goods imported or exported, or 
in the shape of Tonnage Dues, must first be paid up 
in full, which done the Superintendent of Customs 
will grant a Port Clearance, and this being shown to 
the British Consul, he will thereupon return the ship's 
papers and permit the vessel to depart. 



m & m * m n « a m & m 
p w m % m m at * m m p 

m m-m ® &m%L * & m 

m m s » mm % mm & 
& 9-um ?& mvt m® 



VII. — Examination of Goods at the 
Custom-house. 



Every English merchant, having cargo to load 
or discharge, must give due intimation thereof and 



merchant 
agent 



VII. Goods to 
be examined 
by Custom- 
house officer hand particulars of the same to the Consul, who will 

™r™rf' immediately despatch a recognised linguist of his own 
establishment to communicate the particulars to the 
Superintendent of Customs, that the goods may be 
duly examined and neither party subjected to loss. 
The English merchant must also have a properly 
qualified person on the spot to attend to his interests, 
when his goods are being examined for duty; other- 
wise, should there be complaints, these cannot be 
attended to. 



Amwi&mMmmMBmnm 

#«-#r«*1ffa5*»$IP#g; 

mnmfr&mAm,mn%®\ 



25 



386 



GREAT BRITAIN. 



Disputes re- 
garding value 
for ad valorem 
duties, how 
settled. 



Tare how 
fixed. 



Appeal to 
Consul where 
disputes can- 
not otherwise 
be settled. 



Regarding such goods as are subject by the Tariff 
to an ad valorem duty, if the English Merchant cannot 
agree with the Chinese officer in fixing a value, then 
each party shall call two or three Merchants to look 
at the goods, and the highest price, at which any of 
these Merchants would be willing to purchase, shall 
be assumed as the value of the goods. 

To fix the tare on any article, such as tea : — if 
the English Merchant cannot agree with the Custom- 
house officer, then each party shall choose so many 
chests out of every hundred, which being first weighed 
in gross, shall afterwards be tared, and the average 
Tare upon these chests shall be assumed as the Tare 
upon the whole, and upon this principle shall the 
Tare be fixed upon all other goods in packages. 

If there should still be any disputed points which 
cannot be settled, the English Merchant may appeal 
to the Consul, who will communicate the particulars 
of the case to the Superintendent of Customs, that 
it may be equitably arranged. But the appeal must 
be made on the same day, or it will not be regarded. 
While such points are still open, the Superintendent 
of Customs will delay to insert the same in his books, 
thus affording an opportunity that the merits of the 
case may be duly tried and sifted. 



& mm 



mm & 



m n ft « * 



& m m ffni- n & 

« z 

w m 

m m 

n * 






fcfi. 

A 



m if 
H! ## 

* m f 

w mm 

* s# 

3S f&ft 

m is 
« ©f§ 

m &m 

» 3ffi $fl #» 

mmz 
% jitai 





ma 



ml 

m 



jh: 



fts^ 



m ^ \m 

1 • % 

m mm 

% mm 
f a m 
m ®% 

iS 3I5K 

* M 3& 
ffi M* ft 
£ ^ci& 
^ Hi* 
« iP- 
ft T 
VX %Z 

- "&a 






Jtt # 

ft % 



in » 
5 A 



ft ft 



VIII. — Manner op paying the Duties. 



VIII. Duties 
to be paid to 
licensed shroff. 



Payment may 
be made in 
foreign money. 



Percentage on 
foreign money 
how fixed. 



It is hereinbefore provided that every English 
vessel that enters any one of the five Ports shall pay 
all Duties and Tonnage Dues before she be permitted 
to depart. The Superintendent of Customs will select 
certain shroffs, or banking establishments, of known' 
stability, to whom he will give licences, authorising 
them to receive Duties from the English Merchants 
on behalf of Government, and the receipt of these 
Shroffs for any moneys paid them shall be considered 
as a Government Voucher. In the paying of these 
duties different kinds of foreign money may be made 
use of, but as foreign money is not of equal purity 
with sycee silver, the English Consuls appointed to 
the different ports will, according to time, place, and 
circumstances, arrange with the Superintendent of 
Customs at each, what coins may be taken in pay- 
ment, and what percentage may be necessary to make 
them equal to standard or pure silver. 



m x£ 


in 


m 


# 


Sfe 


m 


m 


fa 


3£ 


m 


m 


1m 


BR 


m 


M 


m 


m 


M 


ft 


Wi 


^ 


# 


M 


^ 


ft 


m 


§§ 


in 


W 


® 


P 


m 


i§ 


M. 


41 


M 


m 


% 


!$ 


tt 


IS 


m 


«E 


m 


% 


m 


m 


m 


to 


& 


1ft 


m 




p 


# 


— ■ 


m 


m 


Jtt 


m 


ft 


BX 


m 


ifc 


IS 


p 


^rf 


» 


A 


JJL 


^ 




* 


£ 


n 


m 


m 


m 


7C 




% 


t 


H 


M 


m 


7Mj 


* 




f 


Ik 


ft 


ft 


m 


Wl 


m 




& 


it* 


m 


% 


m 


JH 


m 




S5 


m 


-x- 


m 


* 


IS 


p 




£ 


m 


JE 


ft 


# 


«& 


M 





GENERAL REGULATIONS OF TRADE. 



387 



IX. Standard 
Weights and 
Measures ; for 
duties. 



IX. — Weights and Measures. 

Sets of balance yards for the weighing of goods, 
of money weights, and of measures, prepared in exact 
conformity to those hitherto in use at the Custom 
House of Canton, and duly stamped and sealed in 
proof' thereof, will be kept in possession of the Super- 
intendent of Customs, and also at the British 
Consulate, at each of the five Ports, and these shall 
be the standards by which all duties shall be charged, 
and all sums paid to Government. In case of any 
dispute arising between British Merchants and Chinese 
Officers of Customs regarding the Weights or Measures 
of goods, reference shall be made to these standards, 
and disputes decided accordingly. 



m ?! w & m % «* » 

ft! it $i 

* g m 

r m ffir 

Mit ^x i§5> 

m a % 

*t a « 

^ m m 

g« 

tt ff 



u ft 

ft i 
tt # 



i± # W| 
«i ^ * 
1 P H 



— M M 

W H 1 

flJ In] 

— 3§& HI 

£ % ^ * 2 

fl* P SI R -k 

m # *t & n 

- # an # $ 



X. — Lighters or Cargo-boats. 



X. Any boats Whenever any English merchant shall have to 

load or discharge cargo, he may hire whatever kind 
gaged as ° ° ' J 

lighters; with- of Lighter or Cargo-boat he pleases, and the sum to 

monopoly 01 ^ e P a '^ ^ or suc ^ ^ oa * i can ^ e se ^h3d between the 
parties themselves without the interference of Govern- 
ment. The number of these boats shall not be 
limited, nor shall a monopoly of them be granted to 
any parties. If any smuggling take place in them, 
the offenders will of course be punished according 
to law. Should any of these boat-people while 
engaged in conveying goods for English Merchants, 
fraudulently abscond with the property, the Chinese 
authorities will do their best to apprehend them ; but 
at the same time, the English Merchants must take 
every due precaution for the safety of their goods. 



& 



%% &m tu n mm mm * 

w m a- m m ^ m # « m 

e it © an nm m & 

% m m >& * m % r ft 

& m m m u m. m # ffi 



m n m mm^ m m \w 
%&um « & p « * 



XI. — Transhipment op Goons. 

XI. Tranship- No English Merchant ships may tranship goods 

ments only to .,, . , . . , u 

i* made with without special permission ; should any urgent case 

special licence, happen where transhipment is necessary, the circum- 
stances must first be submitted to the Consul, who 
will give a certificate to that effect, and the Super- 
intendent of Customs will then send a Special Officer 
to be present at the transhipment. If anyone 
presumes to tranship without such permission being 
asked for and obtained, the whole of the goods so 
illicitly transhipped will be confiscated. 






m % w & m m m m ^ « 

- m m j? m £ » « *b m m 

m^ mm m m « « «i m a 
&n & m mm & mn v & 
# ^ m m M *& « m tft n& ft 



388 



GREAT BRITAIN. 



XII. — Subordinate Consular Officers. 

XII. Subor- At any place selected for the anchorage of the 

dmate officers j^g]^ merchant ships, there may be appointed a 

pointed at the subordinate consular officer of approved good conduct 

anchorage of ^ exercise due control over the seamen and others, 
the shipping. 

He must exert himself to prevent quarrels between 

the English seamen and natives, this being of the 

utmost importance. Should anything of the kind 

unfortunately take place, he will in like manner do 

his best to arrange it amicably. When sailors go on 

shore to walk, officers shall be required to accompany 

them, and should disturbances take place such officers 

will be held responsible. The Chinese officers may 

not impede natives from coming alongside the ships 

to sell clothes or other necessaries to the sailors 

living on board. 



m 



m 
ft 
m 

n 
» 

m 



E r -I- t! 

m m # 
ra m m 
n yp m 
umm 
m ^ n 

* ft ik 

*»- 

mmw 

2c fg (oj 

ft 1k ft 



m m *& 

ft ltfcf£ 

mm a 

#■#§& 
%%* 

m m m 

_t in m 



iff! 

m M » #j 
# - « * 

It S% ft *¥• 

m m «r » 
a * k 



XIII. Disputes 
to be settled, 
if possible, 
amicably (by 
arbitration). 



Addresses 
of British 
merchants to 
Chinese 
officers. 



Punishment 
of Chinese 
and English 
respectively. 



XIII. — Disputes between British Subjects 
and Chinese. 

Whenever a British subject has reason to complain 
of a Chinese, he must first proceed to the Consulate 
and state his grievance. The Consul will thereupon 
inquire into the merits of the case, and do his utmost 
to arrange it amicably. In like manner, if a Chinese 
have reason to complain of a British subject, he shall 
no less listen to his complaint and endeavour to settle 
it in a friendly manner. If an English merchant 
have occasion to address the Chinese authorities, he 
shall send such address through the Consul, who will 
see that the language is becoming; and if otherwise, 
will direct it to be changed, or will refuse to convey, 
the address. If unfortunately any disputes take place 
of such a nature that the Consul cannot arrange them 
amicably, then he shall request the assistance of a 
Chinese officer that they may together examine into 
the merits of the case, and decide it equitably. 
Regarding the punishment of English criminals, the 
English Government will enact the laws necessary to 
attain that end, and the Consul will be empowered 
to put them in force ; and regarding the punishment 
of Chinese criminals, these will be tried and punished 
by their own laws, in the way provided for by the 
correspondence which took place at Nanking after the 
concluding of the peace. 



ft t 

m w 
M m 

# k 

# fa 
ffl P 



ft 
ft 
1) 



SEE 

BR 



3 «/J 



m m 

A Pi 
fa W 



£ m 

km 

m ip 

m m 
ft & 
m m 



& 



ft * 31 



W 



hi 



m z 

^ vn 

m in 



a e- 

£ A 
31 * 



ft K 

m js 

A J§ 

IS ff 
ft- 

B W 

tTT -ee/I 



* n, m 
nn a 

^ i§ $ 






ii K fi 

* * 12 

» ^ — 

^J ^c % 

A « 

ffi * 

^c & 

m ft 






r Blf » fi » 56 R * 



GENERAL REGULATIONS OF TRADE. 



389 



XIV. A 
government 
vessel will lie 
stationed in 
each port. 



XIV. — British Government Cruisers anchoring 
within the Ports. 

An English government cruiser will anchor within 
each of the five Ports, that the Consul may have the 
means of better restraining sailors and others, and 
preventing disturbances. But these government 
cruisers are not to be put on the same footing as 
merchant vessels, for as they bring no merchandise 
and do not come to trade, they will of course pay 
neither dues nor charges. The resident Consul will 
keep the Superintendent of Customs duly informed of 
the arrival and departure of such government cruisers, 
that he may take his measures accordingly. 



m m & * t> m m # m m De % 

P H @ M^Mf? P ft 

p j§ % & m m - p m 

% is j?o m m ft % ft - 



S 



m 



XV. The 
British Con- 
sul will be 
" Security " 
for British 
ships. 



XV. — On the Security to be given for 
British Merchant Vessels. 

It has hitherto been the custom, when an English 
Vessel entered the Port of Canton that a Chinese 
Hong-Merchant stood security for her, and all duties 
and charges were paid through such Security Mer- 
chant. But these Security Merchants being now done 
away with, it is understood that the British Consul 
will henceforth be security for all British merchant 
ships entering any of the aforesaid five ports. 



IS I S {U P 1^ t S 

in % m a & w M 

* m ft p ft % % 

m ft m a m 

$l m « is a 

m & m m u 

w n m & m m - 



% m 
k m 
m p 



L.S. 



(Signed) HENRY POTTINGER. 



L.S. 



Signature of Chinese Plenipotentiary. 



390 



GREAT BRITAIN. 



SUPPLEMENTARY TREATY SIGNED BY THEIR EXCELLENCIES 
SIR HENRY POTTINGER AND KI Y1NG RESPECTIVELY, ON 
THE PART OF THE SOVEREIGNS OF GREAT BRITAIN AND 
CHINA, AT THE BOGLE, 8th OCTOBER 1843.* 



WHEREAS a Treaty of perpetual Peace and 
Friendship between Her Majesty the Queen of the 
United Kingdom of Great Britain and Ireland and 
His Majesty the Emperor of China was concluded at 
Nanking and signed on board Her said Majesty's ship 
Cornwallis on the 29th day of August A.D. 1842, 
corresponding with the Chinese date of the 24th day 
of the 7th month of the 22nd year of Taou Kwang; 
of which said Treaty of perpetual Peace and Friend- 
ship the Ratifications, under the respective Seals and 
Signs Manual of the Queen of Great Britain, Arc., and 
the Emperor of China, were duly exchanged at Hong 
Kong on the 26th day of June A.D. 1 843 corresponding 
with the Chinese date, the 29th day of the Fifth 
month, in the 23rd year of Taou Kwang ; And Where- 
as in the said Treaty it was provided (amongst other 
things), that the five Ports of Canton, Fuchowfoo, 
Amoy, Ningpo and Shanghai should be thrown open 
for the resort and residence of British Merchants, and 
that a fair and regular Tariff of Export and Import 
Duties and other Dues should be established at such 
Ports; And Whereas, various other matters of detail 
connected with, and bearing relation to, the said Treaty 
of perpetual Peace and Friendship have been since 
under the mutual discussion and consideration of the 
Plenipotentiary and accredited Commissioners of the 
High contracting Parties, and the said Tariff and 
Details having been now finally examined into, adjusted 
and agreed upon, it has been determined to arrange 
and record them in the form of a Supplementary 
Treaty of Articles, which Articles shall be 

held to be as binding, and of the same efficacy as 
though they had been inserted in the original Treaty 
of perpetual Peace and Friendship. 



&m m « mm®% b r& m # 



:t»* P*/J 



MM.iL at 

St? — 3%.^ 



9 






]gift^*ft+«fe 

*m w mmmm 
m± «««#+• 

w& zmmu 
zm xmmv 

s^^ii^A ±+m 



»** 

—A E 

«1 

A# 



* The title is liot iu the original document. This Treaty was published by Governor Davis at Hongkong, in a Proclamation 
dated ioth July 1844. It was abrogated by Article I of the Treaty of 26th June 1858. 



SUPPLEMENTARY TEEATY OF HOOMUN CHAI (1843). 



391 



Article I. 

The Tariff of Export and Import Duties which is 
hereunto attached, — under the Seals and Signatures 
of the respective Plenipotentiary and Commissioners 
— shall henceforward be in force at the five Ports of 
Canton, Fuchowfoo, Amoy, Ningpo, and Shanghai. 



w m « mi # tt m m w mm m 
m&mn mm w ft w & 



Article II. 

The General Regulations of Trade which are 
hereunto attached, — under the Seals and Signatures of 
the respective Plenipotentiary and Commissioners, — 
shall henceforward be in force at the five aforenamed 
Ports. 



s p m m % m -k m 
* m # tt & hi e 

¥ i £ 51 fr a 



Article III. 

All penalties enforced or confiscations made under 
the III clause of the said General Regulations of 
Trade shall belong, and be appropriated, to the Public 
Service of the Government of China. 









Article IV. 

After the Five Ports of Canton, Fuchow, Amoy, 
Ningpo and Shanghai shall be thrown open, English 
Merchants shall be allowed to trade only at those Five 
Ports. Neither shall they repair to any other Ports 
or Places, nor will the Chinese people at any other 
Ports or Places, be permitted to trade with them. 
If English Merchant Vessels shall, in contravention of 
this Agreement, and of a Proclamation to the same 
purport to be issued by the British Plenipotentiary, 
repair to any other Ports or Places, the Chinese 
Government Officers shall be at liberty to seize and con- 
fiscate both Vessels and Cargoes, and should Chinese 
People be discovered clandestinely dealing with English 
Merchants at any other Ports or Places, they shall be 
punished by the Chinese Government in such manner 
as the Law may direct. 



B & A 

m p n* 

m * % 

m % t 

jI S5 % 

u n 

% m 

m m 

ffi at 






# 






ft p 
- m 
mm 

w M 



mm 

m & 
m 

m m 

® fa 

t * 



4> 



m p 

»«i 
p & 
$ m 
n at 
u m 
m p 
n # 

%m 



2 *h 



K ± 

K 3l 

It «F 

# P 

3L IB 



392 



GREAT BRITAIN. 



Article V. 

The IV clause of the General Regulations of 
Trade, on the subject of Commercial Dealings and 
Debts between English and Chinese Merchants is to 
be clearly understood to be applicable to both Parties. 






03 Pill 






Article VI. 

It is agreed, that English Merchants and others 
residing at or resorting to the Five Ports to be opened 
shall not go into the surrounding Country beyond 
certain short distances to be named by the local 
Authorities, in concert with the British Consul, and 
on no pretence for purposes of traffic. Seamen and 
persons belonging to the ships shall only be allowed to 
land under authority and rules which will be fixed 
• by the Consul, in communication with the local officers 
and should any persons whatever infringe the stipu- 
lations of this Article and wander away into the 
Country, they shall be seized and handed over to the 
British Consul for suitable punishment. 



R*Attr«R*«i¥-KHg||A^lJg« 



Article VII. 

» The Treaty of perpetual Peace and Friendship 
provides for British Subjects and their Families residing 
at the Cities and Towns of Canton, Fuchow, Amoy, 
Ningpo and Shanghai without molestation or re- 
straint. It is accordingly determined, that ground 
and houses ; the rent or price of which is to be fairly 
and equitably arranged for, according to the rates 
prevailing amongst the people, without exaction on 
either side; shall be set apart by the local Officers, in 
communication with the Consul, and the number of 
houses built or rented, will be reported annually to the 
said local Officers by the Consul for the information 
of their respective Viceroys and Governors, but the 
number cannot be limited, seeing that it will be 
greater or less, according to the resort of Merchants. 



m&*& 



SAm^-mm 



Nt*bti!f& 

P %WA 

£AfaH 



ft Mfti 

m m ft 
« n w 

MM A 



SUPPLEMENTARY TREATY OF HOOMUN CIIAI (1843). 



393 



Article VIN. 

The Emperor of China having been graciously 
pleased to grant to all foreign Countries whose Sub- 
jects, or Citizens, have hitherto traded at Canton the 
privilege of resorting for purposes of Trade to the 
other four Ports of Fuchow, Araoy, Ningpo and Shang- 
hai, on the same terms as the English, it is further 
agreed, that should the Emperor hereafter, from any 
cause whatever, be pleased to grant additional privi- 
leges or immunities to any of the subjects or Citizens 
of such Foreign Countries, the same privileges and 
immunities will be extended to and enjoyed by British 
Subjects l but it is to be understood that demandsl 
or requests are not, on this plea, to be unnecessarily! 
brought forward. 



m m 

* ft 
m m 

^^ 
Jit 

ft 



A 

m 

A * J§ 
— ^f % 
fll f r A 

ft jb m 

* MM 

m » m 

* & » 

t H * 

it * 

© B 



A 

m 

% & % m 
£& mm 

FsRl ter nc j^ti 

PI IE B9 ^c 

* F^ 7$ 

# S * 

lit tft ^ 

* Jt 11 

e m m 



P 1 



- fa 
& * 
P 45- 
ft 






A 
tt it 

a m 



Article IX. 

If lawless Natives of China, having committed 
crimes, or Offences, against their own Government, 
shall flee to Hong Kong or to the English Ships of 
War or English Merchant Ships for refuge; they shall, 
if discovered by the English Officers, be handed over 
at once to the Chinese Officers for trial and punish- 
ment; or if, before such discovery be made by the 
English Officers, it should be ascertained, or suspected, 
by the Officers of the Government of China whither 
such criminals and Offenders have fled, a communica- 
tion shall be made to the proper English Officer, in 
order that the said criminals and Offenders may be 
rigidly searched for, seized, and, on proof or admission, 
of their guilt, delivered up. In like manner, if any 
Soldier or Sailor or any other person, — whatever his 
Caste or Country, — who is a Subject of the Crown of 
England, shall from any cause, or on any pretence, 
desert, fly, or escape into the Chinese Territory, such 
Soldier, or Sailor, or other person, shall be apprehended 
and confined by the Chinese Authorities, and sent to 
the nearest British Consular, or other Government 
Officer. In neither case shall concealment or refuge 
be afforded. 



m 

m 
ft 






j] IS 



m m 

n m 

HE tm 

♦ fa 

*& m 

ft m 



51 & 

>& A 

» « 

ft *n 

T P 

m s 



* 



m 



ft ^ 

ill W 

w li 

^& # 

ffii * 

# sic 

m m 

^p i i 

^ * 31 

H # W 

* B 18 



H ft 

# m 

en # 

m m 

m ft 






394 



GREAT BRITAIN. 



Article X. 

At each of the five Ports to be opened to British 
Merchants, one English Cruiser will be stationed to 
enforce good order and discipline amongst the Crews 
of Merchant Shipping, and to support the necessary 
authority of the Consul over British Subjects. The 
Crew of such Ship of War will be carefully re- 
strained by the Officer commanding the Vessel, and 
they will be subject to all the rules regarding going 
on shore and straying into the Country, that are 
already laid down for the Crews of Merchant Vessels. 
Whenever it may be necessary to relieve such Ships of 
War by another, intimation of that intention will be 
communicated by the Consul, or by the British Super- 
intendent of Trade where circumstances will permit, — 
to the local Chinese Authorities, lest the appearance 
of an additional Ship should excite misgivings amongst 
the people; and the Chinese Cruisers are to Offer no 
hindrance to such relieving Ship, nor is she to be con- 
sidered liable to any Port ChaYges or other Rules laid 
down in the General Regulations of Trade, seeing that 
British Ships of War never trade in any shape. 



fa%m%znmA 



m 

m 



iT^4 



# n 

E 

m 
m 



ts 



+ x 



jtt 



w 



m 



ijfa 



ft >& 

W ft # 

m a m 

m n - 

* * * 



# *& tt 

* is K 

& VX P 






■ifi- A5TJ1 

ft m 

- W 

fi m 



ft 



in « a 

gfi vaj .*& 

fe IS! ji 

fi # 3L 

* « JB 

31 M P 

ffl ± # 

m ft *& 

A fi /» 
II- 

ff »* 

#S «f « 

2 »tt 

# W» 
¥ # fl9 



Article XI. 

The Posts of Chusan and Koolangsoo will be 
withdrawn, as provided for in the Treaty of perpetual 
Peace and Friendship, the moment all the monies 
stipulated for in that Treaty shall be paid, and the 
British Plenipotentiary distinctly and voluntarily 
agrees- that all Dwelling Houses, Store Houses, 
Barracks, and other Buildings that the British Troops 
or people may have occupied or intermediately built, 
or repaired, shall be handed over, on the evacuation 
of the Posts, exactly as they stand, to the Chinese 
Authorities, so as to prevent any pretence for delay, 
or the slightest occasion for discussion, or dispute, on 
those points. 



% m mm &ffi z * Z? ®*t 

&BFViAmMmm9klu 
Mr ft « » it 2 il^^^fi 

w m z M t js k n m m m 
» * m m mm m n a m & 
m m in # # &w \>m m 
i$ \>m§ mmm m t mum 



SUPPLEMENTARY TREATY OF HOOMUN CHAI (1843). 



395 



Article XII. 

A fail - and regular Tariff of Duties and other dues 
having now been established, it is to be hoped, that 
the system of Smuggling which has heretofore been 
carried on between English and Chinese Merchants, — in 
many cases with the open connivance and collusion of 
the Chinese Custom HouseOfficers, — will entirely cease, 
and the most peremptory Proclamation to all English 
Merchants has been already issued on this subject by 
the British Plenipotentiary, who will also instruct the 
different Consuls to strictly watch over and carefully 
scrutinize the conduct of all persons, being British 
Subjects, trading under his superintendence. In any 
positive instance of Smuggling transactions coming to 
the Consul's knowledge he will instantly apprise the 
Chinese Authorities of the fact, and they will proceed 
to seize and confiscate all goods, — whatever their value 
or nature, — that may have been so smuggled, and will 
also be at liberty, if they see fit, to prohibit the Ship 
from which the smuggled goods were landed from 
trading further, and to slsnd her away as soon as her 
accounts are adjusted and paid. The Chinese Govern- 
ment Officers will, at the same time, adopt whatever 
measures they may think fit with regard to the 
Chinese Merchants and Custom House Officers who 
may be discovered to be concerned in Smuggling. 



ft in 

z m 

m % 

ft m 

m $ 

z m 

« m 

— MIL 

m * 

a t 

w # 

m m 

m m 

m 



a # m 

W Mb ft 

ft ~)j % 

m t % 

m « z 



z K 

is f» 

m m 

m z 

% « 



it 



m 



en 



wt m m 



JS, ft 

a I® $* 

ft & m 

& m ^ 

m £ * 

a m w 

m a vx 

« # ® 



% m m 

s m m 

Z M ^ 



A ffi St 

m m ffi 






» • m 

* ff ft 

ra # ^ 

@ & ii 

a Ji ft 



w m » 

*t h * 

» « w 

« # * 

fft it §* 

m p ?b 

hi * ^ 

w ft » 



if W 

« # 

ffi %r 

m m 

HI £ 

fir T 

« ft 

% Wl 

a a 

41 $ 



Article XIII. 

All persons whether Natives of China, or other- 
wise, who may wish to convey Goods from any one of 
the five Ports of Canton, Fuchowfoo, Amoy, Ningpo, 
and Shanghai to Hong Kong for sale or consumption, 
shall be at full and perfect liberty to do so on paying 
the duties on such Goods and obtaining a Pass or Port 
Clearance from the Chinese Custom House at one of 
the said Ports. Should Natives of China wish to repair 
to Hong Kong to purchase Goods, they shall have free 
and full permission to do so, and should they require a 
Chinese Vessel to carry away their purchases, they must 
obtain a Pass or Port Clearance, for her at the Custom 
House of the Port whence the Vessel may sail for 
Hong Kong. It is further settled, that in all cases 
these Passes are to be returned to the Officers of the 
Chinese Government, as soon as the trip for which 
they may be granted shall be completed. 



%mzm® $ mMMm mmm^ 
j*«*i*ft*n ffiM &mm& s« 

\mip-z®mm&mzm®vm 



396 



GREAT BRITAIN. 



Article XIV. 

An English Officer will be appointed at Hong Kong- 
one part of whose duty will be to examine the registers 
and Passes of all Chinese Vessels that may repair to 
that Port to buy or sell Goods, and should such Officer 
at any time find that any Chinese Merchant Vessel 
has not a Pass or Piegister from one of the five Ports, 
she is to be considered as an unauthorised or smuggling- 
Vessel, and is not to be allowed to trade, whilst a 
report of the circumstance is to be made to the 
Chinese Authorities. By this arrangement it is to be 
hoped, that piracy and illegal traffic will be effectually 
prevented. 



w s #n if xmsMMMmm 

m in m & # m » m a m m m 
* * & m m m « m m m & 4# 

*£ ^ i# jt IL ± Wff 3e ff $ M. 
m ft W % 2. ffi s m 4 ft w 

# -% « a, m & ffl » fa i - 



Article XV. 

Should Natives of China who may repair to 
Hong Kong to trade, incur debts there, the recovery 
of such debts must be arranged for, by the English 
Courts of Justice on the spot, but if the Chinese 
Debtor shall abscond and be known to have property 
real or personal within the Chinese Territory, the 
rule laid down in the IV Clause of the General 
Regulations for Trade shall be applied to the case, 
and it will be the duty of the Chinese Authorities, 
on application by, and in concert with, the British 
Consuls, to do their utmost to see justice done between 
the parties. — On the same principle, should a British 
Merchant incur debts at any of the five Ports and fly 
to Hong Kong, the British Authorities will, on re- 
ceiving an application from the Chinese Government 
Officers accompanied by statements and full proofs 
of the debts, institute an investigation into the claims, 
and, when established, oblige the defaulter, or debtor, 
to settle them to the utmost of his means. 



v\ P 






BR 

± 

m. 

HI 

m m a 

Ji ji M 

w n m 

mm® 
m w# 



w m 

ft Wi 

n m 

m & 

m m 

m u 

m % 

n k 



W IE t fa # 

m m m m m 

tit in a m * 

* IS fl! W * 

« » 3g # 3L 

* ** ffi ^ £ 
$R ^ # IS Si 
*U ^ H ^ Bl 
H S £ * W 

Will 

» 3S WIS flfi 

R * & A * 

li ^ ffi ft R 

Hill 

* * 1 3£ K 



SUPPLEMENTARY TREATY OF HOOMUN CHAI (1843). 



397 



Article XVI. 

It is agreed, that the Custom House Officers at the 
five Ports shall make a monthly return to Canton of 
the Passes granted to Vessels proceeding to Hong Kong, 
together with the nature of their Cargoes, and a copy 
of these Returns will bo embodied in one Return and 
communicated once a month to the proper English 
Officer at Hong Kong. The said English Officer will, on 
his part, make a similar Return or communication, to 
the Chinese Authorities at Canton showing the names 
of Chinese Vessels arrived at Hong Kong or departed 
from that Port, with the nature of their cargoes, and 
the Canton Authorities will apprise the Custom Houses 
at the five Ports in order that by these arrangements 
and precautions all clandestine and illegal trade under 
the cover of Passes may be averted. 






Article XVII, 

Or Additional Article relating to British Small Craft. 

Various small Vessels belonging to the English 
Nation, called Schooners, Cutters, Lorchas etc. &c, have 
not hitherto been chargeable with Tonnage Dues. It is 
now agreed in relation to this class of Vessels which 
ply between Hong Kong and the City, and the City and 
Macao, that if they only carry passengers letters and 
baggage, they shall as heretofore pay no tonnage Dues; 
but if these small craft carry any dutiable articles, no 
matter how small the quantity may be, they ought, in 
principal, to pay their full tonnage dues. But this 
class of small craft are not like the large Ships which 
are engaged in Foreign Trade ; they are constantly 
coming and going, they make several trips a month, 
and are not like Foreign Ships which, on entering 
the Port, cast anchor at Whampoa. If we were 
to place them on the same footing as the large 
Foreign Ships the charge would fall unequally, there- 
fore, after this the smallest of these craft shall be 
rated at 75 Tons, and the largest not to exceed 150 
Tons; whenever they enter the Port (or leave the Port 
with Cargo) they shall pay tonnage dues at the rate 



^ -a 

it ll 

^k rani 

ltb 

+ m 



p + 
— i 



P B$ 

« ft 

in * 

f? m 

ifl p 

It % 



± m 

ft a 

- m 

m z. 






# m 
^ in 

Vtf. tjlr. 

& m 

-ft m 

* m 



m m 

ft € 

m it 



JUL . j 1 

m ft 



A ^ 

p in 

a # 

^ m 



^ m 

a z 

fa # 

t - 

m - 

s it 

Mt tit 

% M 



398 



GREAT BRITAIN. 



of one mace per Ton Register. If not so large as 75 
Tons, they shall still be considered and charged as of 
75 Tons; and if they exceed 150 Tons they shall be 
considered as large Foreign Ships, and like them, 
charged tonnage dues at the rate of five mace per 
Register Ton. Fuchow, and the other Ports having 
none of this kind of intercourse, and none of this 
kind of small craft, it would be unnecessary to make 
any arrangement as regards them. 



f I i H B II ^ 
* IS W ft M Jc # « 



m 


n 


% 


* 


— ■ 


+ 


^ 


m 


& 


# 


m 


ft 


w 


^ 


+ 


$ 


$ 


p 


li 


m 


£ 


m 


^ 


# 


m 


m 


# 


Piffl 


+ 


m 


m 


— 


itit 


4nc 


i 


Vj 


m 


Jf 


% 


ii 


M 


it 


^ 


» 


% 


m 


m 


:& 

-^ ■% 



The following are the Rules by which they are to 
be regulated. 

1st. Every British Schooner, Cutter, Lorcha, <tc. 
shall have a Sailing Letter or Register in Chinese and 
English, under the Seal and Signature of the Chief 
Superintendent of Trade, describing her appearance, 
burthen, <fec. &c. 







la 



4 



ft-k m am - ji m m 

mm * » ^ *i jtt * * 

^ # « w * - # # a& 

f I f » * « S it 

b® i^ W BR # *6 B «l 



2nd. Every Schooner, Lorcha, and such Vessel, 
shall report herself, as large Vessels are required to 
do, at the Bocca Tigris, and when she carries cargo 
she shall also report herself at Whampoa, and shall, 
on reaching Canton, deliver up her Sailing Letter or 
Register, to the British Consul who will obtain per- 
mission from the Hoppo for her to discharge her Cargo, 
which she is not to do without such permission, under 
the forfeiture of the Penalties laid down in the III 
Clause of the General Regulations of Trade. 



- # «r m m m m # « \t * 
m % ■ & ^ » p &* * 



3rd. When the inward cargo is discharged and an 
outward one (if intended) taken on board, and the 
duties on both arranged and paid, the Consul will 
restore the Register or Sailing Letter, and allow the 
Vessel to depart. 



88 »t &7ffm>m £ * ft ® 

n i iP t a n p T p i t 



* a 



SUPPLEMENTARY TREATY OF HOOMUN CHAI (1843). 



399 



This Supplementary Treaty; to be attached to 
the Original Treaty of Peace ; consisting of 16 Articles, 
and one Additional Article, relating to small Vessels, 
is now written out, forming, with its accompaniments, 
four pamphlets, and is formally signed and sealed by 
Their Excellencies the British Plenipotentiary and 
the Chinese Imperial Commissioner - , who, in the first 
instance, take two copies each and exchange them, 
that their provisions may be immediately carried 
into effect. At the same time, each of these High 
Functionaries having taken his two copies, shall duly 
memorialise the Sovereign of his Nation ; but the two 
Countries are differently situated as respects distance, 
so that the Will of the one Sovereign can be known 
sooner than the Will of the other. It is now therefore 
agreed that on receiving the Gracious assent of the 
Emperor in the vermilion pencil, the Imperial Com- 
missioner will deliver the very document containing 
it, into the hands of His Excellency Hwang, Judge of 
Canton, who will proceed (to such place as the Pleni- 
potentiary may appoint) and deliver it to the English 
Plenipotentiary, to have and to hold. Afterwards 
the Sign Manual of the Sovereign of England having 
been received at Hong Kong, likewise Graciously 
assenting to and confirming the Treaty, the English 
Plenipotentiary will despatch a specially appointed 
Officer to Canton, who will deliver the copy containing 
the Royal Sign Manual to His Excellency Hwang, who 
will forward it to the Imperial Commissioner, as a 
rule and a guide to both Nations for ever, and as a 
solemn confirmation of our Peace and Friendship. 

A most important Supplementary Treaty. 

Signed and Sealed at Hoomun Chai on the 
Eighth day of October 1843, corresponding with the 
Chinese date of the Fifteenth day of the Eighth moon 
of the 23rd year of Taou Kwang. 



(Signed) 



HENRY POTTINGER. 



L.S., 

H.B.M.s 

Plenipotentiary. 



(Signed) 



KI YING (in Tartar). 



=f«,&&ft 

a™ s m w 
w- m m 

+AS 
81 ft 



it # en 
JIB IS & 

mm 

5fc)S 



% 



m 



ft # 

m » 



A* 






7^3 



ft*S -k lit 

m m a # 

in % m. « 

9 bj * 

•a 

w m 
£ % ift 

ft - m 

mm k 
m s ^ 

m + 



L.S., 

H.E. the Imperial 

Commissioner. 



ft IK 

m m 

& A 

a m 
± m 
u m 
m - 
~ & 
w m 

A m 

m 
m 



m 



400 



GREAT BRITAIN. 



CONVENTION BETWEEN GREAT BRITAIN AND CHINA RELATIVE 
TO THE ADMISSION OF FOREIGNERS INTO THE CITY OF 
CANTON AND TO THE EVACUATION OF THE ISLAND OF 
CHESAN BY THE BRITISH FORCES.* 

(Signed at Bocca Tigris, 4th April 1846.) 



Convention. 

Her Majesty the Queen of the United Kingdom 
of Great Britain and Ireland, and His Majesty the 
Emperor of China having, with a view to the settle- 
ment of all questions between the two Countries, and 
for the preservation of mutual harmony and good 
understanding, appointed as their Plenipotentiaries, 
that is to say, Her Majesty the Queen of Great Britain 
and Ireland Sir John Francis Davis, a Baronet of the 
United Kingdom, Governor and Commander-in-Chief of 
Her Majesty's colony of Hong Kong, etc. (fee, and His 
Majesty the Emperor of China the High Commissioner 
Keying, a Member of the Imperial House, a Cabinet 
Councillor, a Guardian of the Crown Prince, and 
Governor General of the Two Kwang Provinces ; 

The Said Plenipotentiaries respectively have, in 
pursuance of the above-mentioned ends, and after 
communicating to each other their respective full 
Powers, and finding them to be in good and due form, 
agreed upon and concluded the following Articles : 



Admission of Foreigners into City of Canton* 

I. His Majesty the Emperor of China having on 
His own part distinctly stated that, when in the course 
of time mutual tranquillity shall have been insured it 
will be safe and right to admit Foreigners into the City 
of Canton, and the local Authorities being for the 
present unable to coerce the people of that City, the 
Plenipotentiaries on either side mutually agree that 
the execution of the above measure shall be postponed 
to a more favourable period ; but the claim of right 
is by no means yielded or abandoned on the part of 
Her Britannic Majesty. 



E £ IS -& UJzMffii* 



&m 



MB 

m 

n 



*r lit 

lb ft 

£ m 



a as 



If *tii 

mm 



m »3l 



* 

ft s 
m m 

ma -ftf 






4'u 



VIA. 



■AM 

t ± 






ft * 



w 



it ± 
m R 



& m 
ft 
s 
m 

m 



-k 

m 



m 

m m 
itfc % 



n 

2. 

a 



*This Convention was confirmed by Article LIV of the Treat}' of 26th June 1858. The title-heading above does not appear 
in the original document ; nor do the headings of the successive articles. 



CONVENTION OF BOCCA TIGRIS (1846). 



401 



Libert;/ and Protection of British Subjects 
outside Canton* 

II. British subjects shall in the meanwhile enjoy 
full liberty and protection in the neighbourhood on 
the outside of the City of Canton within certain limits 
fixed according to previous Treaty, comprising seventy 
localities of which the names were communicated 
by the district magistrates to the British Consul on 
the 2 ist November 1845. They may likewise make 
excursions on the two sides of the river where there 
are not numerous villages. 



fl? ff #st % m + « 
£ * ft # ^ & m 
% n m 2 m m « 
m a n *& m & & 
m & $\> m & m ^ 
s&^ earn z 
% «s s s & -b 



0^ 






•> 



w 



a 



+ & 

Mb + 



British Evacuation of Chusan. The Island never 
to be ceded to any other Foreign Power* 

III. It is stipulated on the part of His Majesty 
the Emperor of China that, on the evacuation of 
Chusan by Her Britannic Majesty's forces,! the said 
island shall never be ceded to any other foreign Power. 

British Protection of Chusan in event of Hostile Attack.* 

IV. Her Britannic Majesty consents upon Her 
part, in case of the attack of an invader, to protect 
Chusan and its dependencies, and to restore it to the 
possession of China as of old — but as this stipulation 
proceeds from the friendly alliance between the two 
nations, no pecuniary subsidies are to be due from 
China on this account. 



Immediate Evacuation of Chusan by British Troops* 

V. Upon the receipt of the sign manual of His 
Majesty the Emperor of China to these presents it is 
agreed, on account of the distance which separates 
the two Countries, that the island of Chusan shall be 
immediately delivered over to the Chinese Authorities ; 
and on the ratification of the present convention by 
Her Britannic Majesty it shall be mutually binding 
on the High contracting Powers. 

Done at Bocca Tigris and signed and sealed by 
the Plenipotentiaries this fourth day of April, 1846, 
corresponding with the Chinese date, Taou Kwang, 
26th year, 3rd moon, ninth day. 



(L.S.) 
(L.S.) 



J. F. DAVIS. 
KI YING. 






^5 



w 



» f m 

Ul # 



* 






ft m 

Ul & 



± -k - 

it m & & * ft 

& k fi a lu 

m ^ u « m 

$L til M 
Hi ^r ft 



>H4 



± k m a k - 



m m 

it m 
SB m 



*m m 



» fi 



* m w 

B in # 

w m m 

ft 



a 



m m 

« m 



a 



Beading nol in original document. 



+ Chusan was finally evacuated on the 25th July 1846, 



26 



402 



GREAT BRITAIN. 



AGREEMENT OF THE CHINESE COMMISSIONER, KI YING, RELA- 
TIVE TO THE ENTRANCE OF BRITISH SUBJECTS INTO 
CANTON, THE TRADE AT HONAN, AND THE ERECTION OF 
CHURCHES AT THE PORTS OF TRADE (6th APRIL 1847).* 



[Translation.] 

Ki Ying, High Imperial Commissioner, etc., sends 
the following reply to each of the proposed arrange- 
ments which were made yesterday officially : — 

Entrance of British Subjects into Canton. 

i. The intention of returning my visit in the city 
is excellent, but the time for it ought still somewhat 
to be delayed. It is therefore now agreed that two 
years from this day's date British officers and people 
shall have free entrance into the city. 

Punishment of Insults to Englishmen. 

2. Whenever Englishmen go on shore to walk, 
and meet with insult, the local authorities must in- 
vestigate the matter and punish [the aggressors] ; and 
the space of one day's journey, just as at Shanghai, 
is also assigned at Canton (for such excursions]. 

3. The criminals who in October last year wounded 
some Englishmen have, though pursued, not yet been 
taken. As, however, vigilant search is made at present 
after them, they will soon be apprehended. 

I have on account of the assault made in March 
frequently sent officers to Fushan to investigate and 
manage this affair. The deputed mandarins now re- 
port that they have already traced [the aggressors], 
and several of them will be caught within two or three 
days, *and sent to the provincial city to be judged. 
One of our mandarins will then settle as to the place 
where they are to receive punishment, with an officer 
of your honourable country, that it may be done with- 
out loss of time. 



Trade at Honan. 

4. The territory of Honan is a place for trade ; 
the renting of warehouses or of ground for build- 
ing houses is therefore fully conceded. This will 
be managed properly by the Consul and the local 
authorities in accordance with the provisions of the 
Treaty. 



Erection of Churches at Ports of Trade. 

5. According to the American and French Treaties, 
the building of churches in the five ports is conceded, 
and it is therefore agreed upon that a spot in the 
neighbourhood of the Foreign factories, outside of 
them, may be rented for erecting one. 



Whampoa Cemetery. 

It is a laudable act to rent ground at Whampoa 
for making graves, and likewise in conformity with 
the Treaty. The Consul, in conjunction with the 
local authorities, will settle this matter properly 
according to the Treaty. 



Building of a Bridge, etc., at Whampoa. 

6. I have already given orders to the old hong^ 
merchant to carry into effect [the affairs about the 
building of the bridge and cookhouse], and shall urge 
him to do this properly. 



* This Agreement was confirmed by Article L1V of the Treaty of 26th June 1858. The headings of the articles do not 
appear in the original Agreement. The Chinese text cannot be found. 



AGREEMENT OF CHINESE COMMISSIONER (1847). 



403 



Canton River to be kept clear of Boats. 

7. The 7th Article is proposed with a view of 
preventing the creating of disturbance between the 
mariners of our respective countries, and hence the 
river [before the Foreign factories] must be kept clear 
[of boats]. We shall therefore order the officers of 
that station to drive away [the boats] from time to 
time. 



The above seven propositions are now all agreed 
upon ; and I submit this clear reply to the considera- 
tion of you, the Honourable Envoy, addressing the same 
To His Excellency Her Britannic Majesty's 
Plenipotentiary, Sir John F. Davis, 
Bart., etc. 

Tao Kwang, 27th year, 2nd month, 21st day 
(April 6, 1847). 



True Translation. 

(Signed) CHARLES GUTZLAFF, 

Chinese Secretary. 



True Copy. 
(Signed) A. R. JOHNSTON. 



404 GREAT BRITAIN. 



TREATY OF TIENTSIN (1858). 



Victoria, by the Grace of God, Queen of the United Kingdom of Great Britain 
and Ireland, Defender of the Faith, etc., etc., etc. To All and Singular to whom these 
Presents shall come, Greeting ! Whereas a Treaty between Us and Our Good Brother 
The Emperor of China, was concluded and signed, in the English and Chinese Languages, 
at Tientsin, on the Twenty-sixth day of June, in the Year of Our Lord One Thousand 
Eight Hundred and Fifty-eight, together with a Separate Article thereunto annexed, 
by the Plenipotentiaries of Us and of Our said Good Brother, duly and respectively 
authorized for that purpose ; which Treaty and Separate Article are hereunto annexed 
in Original : — 






TREATY. 






Her Majesty The Queen of the United Kingdom T^ $*§■ t=pi yJU -& ^* 

of Great Britain and Ireland, and His Majesty the jkB M££ ^ ^fe IM i »S« 

Emperor of China, being desirous to put an end to the *£ cxl v$f gg m 

existing misunderstanding between the two countries, ma gt ffg — a 

and to place their relations on a more satisfactory v? "tj~ „, fee IR • 'jg 

footing in future, have resolved to proceed to a t^ 3E TH. |£ fff} PW 

revision and improvement of the Treaties existing M$ fH §1 ™ ^C W» 

between them; and for that purpose have named -t£ y^ £g .51 <Sl '|pj 

as their Plenipotentiaries, that is to say : ^ Pf &r -+- ^ 

Her Majesty the Queen of Great Britain and JB Vig m£ ffi jp .rfc. 

Ireland, the Right Honorable the Earl of Elgin and dg/ ^ >£» I& 

Kincardine, a Peer of the United Kingdom and Knight ^~ y _ _w ||| 

of the Most Ancient and Most Noble Order of the || IT Uli ^ 

Thistle; || * & $** P 

And His Majesty the Emperor of China, the High ^ ^ [j| | $H |H 

Commissioners Kweiltanq, a Senior Chief Secretary of ^ _ Jh 3f|5 ^ 

State, styled of the East Cabinet, Captain-General of the -fi£ W*i £* IS 'fH 

Plain White Banner of the Manchu Banner Force,Super- ±H [JJ p= |§J Jr? 

intendent-General of the administration of Criminal hh . — ^ mi a^ 

Law, and Hwashana, one of His Imperial Majesty's I*?. * ^ tc.j ^"V 

Expositors of the Classics, Manchu President of the ^ #1) [pj ^ BAR) 

Office- for the regulation of the Civil Establishment, #* Ah B !z & 

Captain-General of the Bordered Blue Banner of 2£ &> ^ frf 

the Chinese Banner Force, and Visitor of the Office t=y fH W 3^ 

of Interpretation ; iglj ^ ^ MS 

Who, after having communicated to each other 
their respective Full Powers, and found them to be in 
good and due form, have agreed upon and concluded 
the following Articles : — 



m » m 



TREATY OF TIENTSIN (1858). 



405 



Article I. 

The Treaty of Peace and Amity between the two 
Nations, signed at Nanking on the twenty-ninth day 
of August, in the year eighteen hundred and forty-two, 
is hereby renewed and confirmed. 

The Supplementary Treaty and General Regula- 
tions of Trade having been amended and improved, 
and the substance of their Provisions having been 
incorporated in this Treaty, the said Supplementary 
Treaty and General Regulations of Trade are hereby 
abrogated. 



7n& 



A 

m 
m 






« # 



m h 

m r 







* ft 
+ 



Article II. 

For the better preservation of harmony in future, 
Her Majesty The Queen of Great Britain and His 
Majesty the Emperor of China mutually agree that, in 
accordance with the universal practice of great and 
friendly nations, Her Majesty the Queen may, if 
She see fit, appoint Ambassadors, Ministers, or other 
Diplomatic Agents to the Court of Peking ; and His 
Majesty the Emperor of China may, in like manner, if 
He see fit, appoint Ambassadors, Ministers, or other 
Diplomatic Agents, to the Court of St. James'. 



** 



** 






-k 

ft 






m 



» » « - 



±# 



16 



ft 



Article 111. 

His Majesty the Emperor of China hereby agrees 
that the Ambassador, Minister, or other Diplomatic 
Agent, so appointed by Her Majesty the Queen of 
Great Britain, may reside, with his Family and Estab- 
lishment, permanently at the Capital, or may visit it 
occasionally, at the option of the British Government. 
He shall not be called upon to perform any ceremony 
derogatory to him as representing the Sovereign of an 
independent nation, on a footing of equality with that 
of China. On the other hand, he shall use the same 
forms of ceremony and respect to His Majesty the 
Emperor as are employed by the Ambassadors, Minis- 
ters, or Diplomatic Agents of Her Majesty towards the 
Sovereigns of independent and equal European nations. 

It is further agreed that Her Majesty's Govern- 
ment may acquire at Peking a site for Building, or 
may hire Houses, for the accommodation of Her 
Majesty's Mission, and that the Chinese Government 
will assist it in so doing. 



Wi 31 fit 31 

W Jt Z i _h M B 

m vx m®m ± @ 

# m # m s & ± 

^ n? £ 

m *t s » 

M HI n *t* 

# 1 1 m h 

M WL iK. # 

nn 

Bl* 



e m 



JIM 



* 



pis 

itfjgi 



*& 






£b 






wC 



406 



GREAT BRITAIN, 



Her Majesty's Representative shall be at liberty 
to choose his own Servants and Attendants, who shall 
not be subjected to any kind of molestation whatever. 

Any person guilty of disrespect or violence to 
Her Majesty's Representative, or to any member of his 
Family or Establishment, in deed or word, shall be 
severely punished. 

Article IV. 

It is further agreed that no obstacle or difficulty 
shall be made to the free movements of Her Majesty's 
Representative, and that he, and the persons of his 
suite, may come and go, and travel at their pleasure. 
He shall moreover, have full liberty to send and 
receive his correspondence to and from any point on 
the sea-coast that he may select ; and his letters and 
effects shall be held sacred and inviolable. He may 
employ for their transmission special couriers who 
shall meet with the same protection and facilities for 
travelling as the persons employed in carrying des- 
patches for the Imperial Government ; and generally 
he shall enjoy the same privileges as are accorded to 
Officers of the same rank by the usage and consent of 
Western nations. 

All expenses attending the Diplomatic Mission 
of Great Britain shall be borne by the British 
Government. 

Article V. 

His Majesty the Emperor of China agrees to 
nominate one of the Secretaries of State, or a Presi- 
dent of one of the Boards, as the High Officer with 
whom the Ambassador, Minister, or other Diplomatic 
Agent of Her Majesty the Queen shall transact 
business, either personally or in writing, on a footing 
of perfect equality. 



it 



f 1 1 I i 1 1 i 

m & m m m t i s 
m m § * m « * « 



* « m 



• m 



& m a 



A A A 

tt a & a » 

M ft * A H 

It 9 E ffi * ft S * 

w n £• — m t? m 

m 2 ^ m m m & 

i*i»t!is 

^ m m % & m * 

« # w m % * # 

# m a «• w # m 

£ Jft B * * A # 

w * * m m « 

- A 3g H *T tt 

» £ H 1^1 Jft * 



A 



A 



4 . & « £ * m ± # 

*B ft # A * ± # 3l 

# * # E « ffi He 

w * £ « ft 

flfl » 3 + ffi 



Article VI. 

Her Majesty the Queen of Great Britain agrees 
that the privileges hereby secured shall be enjoyed 
in her dominions by the Ambassadors, Ministers 
or Diplomatic Agents of the Emperor of China 
accredited to the Court of Her Majesty. 



A 



** 



A 



ft % M m # ^ _t & A 

m # * m ® jk » * 



TREATY OF TIENTSIN (1858). 



407 



Article VII. 

Her Majesty the Queen may appoint one or more 
Consuls in the dominions of the Emperor of China, 
and such Consul or Consuls shall be at liberty to 
reside in any of the open Ports or Cities of China as 
Her Majesty the Queen may consider most expedient 
for the interests of British Commerce. They shall be 
treated with due respect by the Chinese authorities, 
and enjoy the same privileges and immunities as the 
Consular Officers of the most favoured nation. 

Consuls and Vice-Consuls in charge shall rank 
with Intendants of Circuits; Vice-Consuls, Acting 
Vice-Consuls and Interpreters with Prefects. They 
shall have access to the official residences of these 
Officers, and communicate with them, either person- 
ally, or in writing, on a footing of equality as the 
interests of the public service may require. 

Article VIII. 

The Christian religion as professed by Protestants 
or Roman Catholics, inculcates the practice of virtue 
and teaches man to do as he would be done by. 
Persons teaching it, or professing it, therefore, shall 
alike be entitled to the protection of the Chinese 
authorities, nor shall any such, peaceably pursuing 
their calling, and not offending against the Laws, be 
persecuted or interfered with. 

Article IX. 

British subjects are hereby authorized to travel 
for their pleasure or for purposes of trade, to all parts 
of the Interior, under Passports, which will be issued 
by their Consuls and countersigned by the Local 
Authorities. These Passports, if demanded, must be 
produced for examination in the localities passed 
through. If the Passport be not irregular, the Bearer 
will be allowed to proceed, and no opposition shall be 
offered to his hiring persons, or hiring Vessels for the 
carriage of Baggage or Merchandise. 

If he be without a Passport, or if he commit any 
offence against the Law, he shall be handed over to 
the nearest Consul for punishment, but he must not 
be subjected to any ill-usage in excess of necessary 
restraint. No Passport need be applied for by persons 
going on excursions from the Ports open to trade to 
a distance not exceeding one hundred U, and for a 
period not exceeding five days. 



# 

arc 

m. 



m m * * * » m 

* u t w \t n ± 

9 & # * s w m 

ft m m i i 1 1 t 

ffi /i ii $ t i i 

v ® m t % \% m 

■ i t » h s * 

w n s * m p 

m m x - m £ 






B" fi 






A 



ii, H ^u m? m it 

I tt H f i IP 

m h m # m. m 

^ « I A fi S 

m b a & & a 

w K n a * 

« # * a # 

t> # m # z 

ft i - a i 



3l * m m « q# n m ^ 

m ft it * w m m w m 
m m »i & u M Jf & m 
m ^ « « im n iw « » 

* ffi W & $ 11 Hi » ft 

»I8^KA»teft 



408 



GREAT BRITAIN. 



The Provisions of this Article do not apply to 
Crews of Ships, for the due restraint of whom Regu- 
lations will be drawn up by the Consul and Local 
Authorities. 

To Nanking and other cities disturbed by persons 
in arms against the Government no Pass shall be 
given until they shall have been recaptured. 

Article X. 

British merchant ships shall have authority to 
trade upon the Great River [Yangtze]. The Upper 
and Lower Valley of the River being, however, disturbed 
by outlaws, no Port shall be for the present opened to 
trade, with the exception of Chinkiang, which shall 
be opened in a year from the date of the signing 
of this Treaty. 

So soon as Peace shall have been restored, British 
Vessels shall also be admitted to trade at such Ports 
as far as Hankow, not exceeding three in number, 
as the British Minister, after consultation with the 
Chinese Secretary of State, may determine shall be 
Ports of Entry and Discharge. 



2 ■ JR ■ « ff # ■ * 

« « m » % t jit 

ii m n i* m # n 

n * m m % n jh 

*& *& m M m. m * 

A ii 

z p m m n s & m & 

e a « ± m m a # 

i^ili # fr & a 

$k m m *& - a s 

m # # # ^ ± m 

& *& m t # t «f 

iiffi « ± « ^ 



Article XL 

In addition to the Cities and Towns of Canton, 
Amoy, Foochow, Ningpo and Shanghai, opened by the 
Treaty of Nanking, it is agreed that British subjects 
may frequent the Cities and Ports of Newchwang, 
Tangchow, Taiwan [Formosa], Chawchow [Swatow] 
and Kiungchow [Hainan]. 

They are permitted to carry on trade with 
whomsoever they please, and to proceed to and fro 
at pleasure with their Vessels and Merchandise. 

They shall enjoy the same privileges, advantages 
and immunities at the said towns and Ports as they 
enjoy at the Ports already opened to trade, including 
the right of residence, of buying or renting Houses, 
of leasing Land therein, and of building Churches, 
Hospitals and Cemeteries. 



m U ft K * * iL ffl + 

m m % % m w w m - 

m * n m & s « ffl ifc 

i*ii#nn 

g i 1 i^f pT ffl. i i 

p f i * i ffl i i 

M # m M m is m 3l 

Bf ^l»«* * 

I fa p 4* a 



"£ 



Article XII. 

British subjects, whether at the Ports or at other 
places, desiring to build or open Houses, Ware- 
houses, Churches, Hospitals, or Burial-grounds, shall 
make their agreement for the land or buildings they 
require, at the rates prevailing among the people, 
equitably and without exaction on either side. 



*)£l*jBltPB + 

t%f&&£±m#A» 



TREATY OF TIENTSIN (1858). 



409 



Article XIII. 

The Chinese Government will place no restric- 
tions whatever upon the employment, by British 
subjects, of Chinese subjects in any lawful capacity. 

Article XIV. 

British subjects may hire whatever boats they 
please for the transport of Goods or Passengers, and 
the sum to be paid for such boats shall be settled 
between the parties themselves without the inter- 
ference of the Chinese Government. The number of 
these boats shall not be limited, nor shall a monopoly, 
in respect either of the boats or of the porters or 
coolies engaged in carrying the Goods be granted to 
any parties. If any smuggling takes place in them 
the offenders will of course be punished according to 
Law. 

Article XV. 

All questions in regard to rights, whether of 
property or person, arising between British subjects, 
shall be subject to the jurisdiction of the British 
authorities. 

Article XVI. 

Chinese subjects who may be guilty of any 
criminal act towards British subjects shall be arrested 
and punished by the Chinese authorities according 
to the Laws of China. 

British subjects who may commit any crime in 
China shall be tried and punished by the Consul or 
other Public Functionary authorized thereto according 
to the Laws of Great Britain. 

Justice shall be equitably and impartially ad- 
ministered on both sides. 



«i * * « m ft s m m + 

i x m m a t £ = 



3qrv 7i»^ 



ft « m % s m % & m » 

m * m » m * m ^n + 

m m ® it s m % * « 

m m m m m n # m t 

i& m m <n m m m ® n 

m s m m # P m ma 



w m m m r m % 
* % m # * jh s. 



m « m a a m 
m st m * * & 
w n ffi m 



m m m 

it # # 

*S* r=f .jit 

3 M ^P 



ft tf 



i + 

i S R ^ 

^b S Bl A He 
* -W ffi * 

e 3i $* « 

k * * 



Artjcle XVII. 

A British subject having reason to complain of a 
Chinese must proceed to the' Consulate and state his 
grievance. The Consul will inquire into the merits of 
the case, and do his utmost to arrange it amicably. 
In like manner, if a Chinese have reason to complain 
of a British subject, the Consul shall no less listen to 
his complaint, and endeavour to settle it in a friendly 
manner. If disputes take place of such a nature 
that the Consul cannot arrange them amicably, then 
he shall request the assistance of the Chinese 
authorities, that they may together examine into 
the merits of the case and decide it equitably. 



Br«&tt®i&W«rR 



410 



GREAT BRITAIN. 



Article XVIII. 

The Chinese authorities shall at all times aftbrd 
the fullest protection to the persons and property 
of British subjects whenever these shall have been 
subjected to insult or violence. In all cases of incen- 
diarism or robbery the local authorities shall at once 
take the necessary steps for the recovery of the stolen 
property, the suppression of disorder and the arrest of 
the guilty parties, whom they will punish according 
to Law. 



mm w^kx.&um 



Article XIX. 

If any British merchant vessel while within 
Chinese waters be plundered by robbers or pirates, it 
shall be the duty of the Chinese authorities to use 
every endeavour to capture and punish the said robbers 
or pirates, and to recover the stolen property, that it 
may be handed over to the Consul for restoration to 
the owner. 



m m m m w & t m % 
± m m & m. $b n # 

» ii It « ^ 



Article XX. 

If any British vessels be at any time wrecked or 
stranded on the Coast of China, or be compelled to 
take refuge in any Port within the dominions of the 
Emperor of China, the Chinese authorities, on being 
apprised of the fact, shall immediately adopt measures 
for its relief and security ; the persons on board shall 
receive friendly treatment, and shall be furnished, if 
necessary, with the means of conveyance to the nearest 
Consular station. 



* JB * 

W w » 






iHL 



tilt 



in 

m 



& 



8. 
P 






m 






Article XXI. 

If criminals, subjects of China, shall take refuge 
in Hongkong, or on board the British Ships there, they 
shall upon due requisition by the Chinese authorities, 
be searched for, and on proof of their guilt be de- 
livered up. 

In like manner, if Chinese offenders take refuge 
in the houses, or on board the vessels of British sub- 
jects at the open Ports, they shall not be harboured or 
concealed, but shall be delivered up, on due requisi- 
tion by the Chinese authorities, addressed to the 
British Consul. 



# l!« * ffi a * b « e + 

#t»P«SWWA- 

HWKBpWSSHB? 

It I I f P f ^ ^ 



TREATY OF TIENTSIN (1858). 



411 



Article XXII. 

Should any Chinese subject fail to discharge 
Debts incurred to a British subject, or should he 
fraudulently abscond, the Chinese authorities will do 
their utmost to effect his arrest, and enforce recovery 
of the Debts. The British authorities will likewise do 
their utmost to bring to justice any British subject 
fraudulently absconding, or failing to discharge Debts 
incurred by him to a Chinese subject. 



# 






■At* 



w 



A 



# % 



m 

A 






ft A * 






A 



+ 



Article XXIII. 

Should natives of China who may repair to Hong- 
kong to trade incur Debts there, the recovery of such 
Debts must be arranged for by the English Courts of 
Justice on the spot ; but should the Chinese Debtor 
abscond, and be known to have property, real or per- 
sonal, within the Chinese Territory, it shall be the 
duty of the Chinese authorities, on application by, and 
in concert with the British Consul, to do their utmost 
to see Justice done between the parties. 



& # * * *tb m ft m 



Article XXIV. 

It is agreed that British subjects shall pay on all 
merchandise imported or exported by them the Duties 
prescribed by the Tariff, but in no case shall they be 
called upon to pay other or higher Duties than are 
required of the subjects of any other foreign nation. 



u it m % jffi m mmte + 
M w jit m # m %t m a 



Article XXV. 

Import Duties shall be considered payable on 
the landing of the Goods, and Duties of Export on the 
shipment of the same. 



# ^ o « « « «» # 



Article XXVI. 

Whereas the Tariff fixed by Article X of the 
Treaty of Nanking, and which was estimated so as to 
impose on Imports and Exports a Duty at about the 
rate of five per cent, ad valorem, has been found by 
reason of the fall in value of various articles of mer- 
chandise therein enumerated to impose a Duty upon 
these considerably in excess of the rate originally 
assumed as above to be a fair rate, it is agreed that the 



tkWLM mm m mn& + M% 
# m * «tt ae « #a « « # - 

Sfc JIB £ ft#ffifi«E!;.ftfr + 

&mm #« ***»■» hub 



412 



GREAT BRITAIN. 



said Tariff shall be revised, and that as soon as the 
Treaty shall have been signed, application shall be 
made to the Emperor of China to depute a High Officer 
of the Board of Revenue to meet at Shanghai Officers 
to be deputed on behalf of the British Government 
to consider its revision together, so that the Tariff as 
revised may come into operation immediately after 
the ratification of this Treaty. 



m 

m 

ft in 

fflf w 

m 



& ib 



« m 
m 

« 

m 



J: U 
M it 



fc 
* 






m nt 



W in 
m 

91 



m m 

m m 

m 4> 

m b 






Article XXVI 1. 

It is agreed that either of the High Contracting 
Parties to this Treaty may demand a further revision 
of the Tariff and of the Commercial Articles of this 
Treaty at the end of ten years, but if no demand be 
made on either side within six months after the end 
of the first ten years, then the Tariff shall remain in 
force for ten years more, reckoned from the end of the 
preceding ten years ; and so it shall be, at the end of 
each successive ten years. 



^ S * ft & # « m $c 

% $C lit $U » M « gij 

* & » tui * ffi^ + jitffi 



« JttS 

#Rff 
Jtfc 



Ar- ' -T?-. 



Article XXVIII. 

Whereas it was agreed in Article X of the Treaty 
of Nanking that British Imports, having paid the 
Tariff Duties, should be conveyed into the Interior free 
of all further charges, except a Transit Duty, the 
amount whereof was not to exceed a certain percentage 
on Tariff value; and whereas no accurate information 
having been furnished of the amount of such Duty, 
British Merchants have constantly complained that 
charges are suddenly and arbitrarily imposed by the 
Provincial Authorities, as Transit Duties upon produce 
on its way to the Foreign market, and on Imports on 
their way into the Interior, to the detriment of Trade; 
it is agreed that within four months from the signing 
of this Treaty at all Ports now open to British trade, 
and within a similar period at all Ports that may here- 
after be opened, the authority appointed to superin- 
tend the collection of Duties shall be obliged, upon 
application of the Consul, to declare the amount of 
Duties leviable on produce between the place of pro- 
duction and the Port of Shipment, and upon Imports 



PilP*ll8l A 

& m & m m m m ffi & $k 

R££a*l#JWA» 

H « U » m m u 



>> 



1BlK^P3ISprfll + 



fi # i t> #i f m m ft 



TREATY OF TIENTSIN (1858). 



413 



between the Consular Port in question and the inland 
markets named by the Consul; and that a notification 
thereof shall be published in English and Chinese for 
general information. 

But it shall be at the option of any British Sub- 
ject, desiring to convey produce purchased inland to a 
Port, or to convey Imports from a Port to an inland 
market, to clear his goods of all Transit Duties, by 
payment of a single charge. The amount of this 
charge shall be leviable on Exports at the first Barrier 
they may have to pass, or on Imports at the Port at 
which they are landed ; and on payment thereof a 
certificate shall be issued which shall exempt the 
goods from all further inland charges whatsoever. 

It is further agreed that the amount of this 
chai'ge shall be calculated as nearly as possible at the 
rate of two and a half per cent, ad valorem, and that 
it shall be fixed for each article at the conference to 
be held at Shanghai for the revision of the Tariff. 

It is distinctly understood that the payment of 
Transit Dues, by commutation or otherwise, shall in 
no way affect the Tariff Duties on Imports or Exports, 
which will continue to be levied separately and in full. 



* 



P 

m m 

in z 

m % 



m 

7C 



m 



7"e 



m 



p 



+to 



& 



± «E 

ut m 



s * 

H# fiE 



& z 



p * 
% ft 



m m 

s | 

% z 

% =f 

fiE P 

Z M 

m % 



Mb ft « # 

ffnl* Mb $ * 

JP M Ut BH 

- « a b 

# ft ^ * 

a is m » 

f j# 

ft Ji 



ft p 

# T 

P $ 

fiE £ 

4* P 

» m 

m n 

m « 

a ft 

is *i 

Jit ft 



i# Hi 

'It IS 

iff w 

a Wr 



Article XXIX. 

British merchant vessels of more than one hundred 
and fifty tons burden shall be charged Tonnage Dues 
at the rate of four mace per ton ; if of one hundred 
and fifty tons and under, they shall be charged at the 
rate of one mace per ton. 

Any Vessel clearing from any of the open Ports 
of China for any other of the open Ports, or for Hong- 
kong, shall be entitled, on application of the master, to 
a special certificate from the Customs, on exhibition of 
which she shall be exempted from all further payment 
of Tonnage Dues in any open Port of China, for a 
pei - iod of four months, to be reckoned from the date 
of her Port Clearance. % 



I 6 H £ # 

)m P r 



\ m - + £ » 

i vx ~s w m — 

m m m m ft w m % m m 
% #n m m^m^mm 



Article XXX. 

The master of any British merchant vessel may, 
within forty-eight hours after the arrival of his Vessel, 
but not later, decide to depart without breaking bulk, 
in which case he will not be subject to pay Tonnage 
Dues. But Tonnage Dues shall bo held due after the 
expiration of the said forty-eight hours. No other fees 
or charges upon entry or departure shall be levied. 



m 
p 



^ r. u z m m ^ n 

gB^fttt^eglH 

m z m & * m k + 
«* » t> p m it m Dc 
jtt in fft an — 



i ^ » i i ^ ft p 



414 GREAT BRITAIN. 

Article XXXI. _ 

No Tonnage Dues shall be payable on boats — * ft $& Tt ^ ^ $§ J| |iS 

employed by British subjects in the conveyance of ^g| , — £ |^ jfP^ fll ia£ |§J £El 

passengers, baggage, letters, articles of provision, or ^ 'li ftnt fft T^ US -S: ~H 



other articles not subject to Duty, between any of 



KU # Z & 3? # 

^ $J *J *5 ^ P 

0* ffi # # A S 

per register ton. "IS 1® 55 /|f 1#j tT ffi 



the Open Ports. All cargo-boats, however, conveying ™ ^ 

merchandise subject to Duty shall pay Tonnage i S 1 S 8 I 5 

Dues once in six* months at the rate of four* mace H& W* M W 2* A H 



Article XXXII. 



The Consuls and Superintendents of Customs j&^^^^Wif$i$¥>[}M. 1& 

shall consult together regarding the erection of Beacons ijjg Hh |k ;H§: J$£ J^ 4^ i§f Zl — 

or Lighthouses, and the distribution of Buoys and ^. r=t _£. ^ j_. ^ a£ =^, +, ±l. 3X1 

Lightships, as occasion may demand. *■ ,BJ " B W ^C % BX ^ # T 



Article XXXIII. 

Duties shall be paid to the Bankers authorized ^c /Ji ^P iH[ fi£l £j| 5£ $£ "f& 

by the Chinese Government to receive the same in its &x. At -fr _»U. ^fc gjfe ]gf j|IH ^r 

behalf either in Sycee or in Foreign money, according ' j|g &£. _- £g _^. ^u- *„ ~jT 

to the assay made at Canton on the thirteenth of July, i£ 'S. ^£ vj£ ^jy ^ ^ _L 

one thousand eight hundred and forty-three. *j~ ^- &C *&*• ^ PW -^ 

ft ff H 111 At 



Article XXXIV. 

Sets of standard weights and measures, prepared j||> ltj£ p| j|^ yjj? y^ ^ &E Ji£ 

according to the standard issued to the Canton . 'g' ^ 7^. Jr" KB id£ *ffi ±*» z^Z 

Custom House by the Board of Revenue, shall be i»i t\j -Jhr t+t ^R W* -th -4-* 

delivered by the Superintendent of Customs to the „„ p^ yn, ^2 /jg jig ^J" im 

Consul at each Port, to secure uniformity and prevent A" W "fr "m iR ^T /> m 
confusion. 



Article XXXV. > 

Any British merchant vessel arriving at one of <|!e? -fif ^ ^ 'JB ^^ 5E 

the Open Ports, shall be at liberty to engage the jj£ S| ;£g ^ '2G AL 



services of a Pilot to take her into Port. In like 
manner, after she has discharged all legal Dues and 
Duties, and is ready to take her departure, she shall 
be allowed to select a Pilot to conduct her out of 
port. 

* The discrepancies shown here exist in the original official copies 



P t Kf .8 * I I I 



A 11 » Z % 



TREATY OF TIENTSIN (1858). 



415 



Article XXXVI. 

Whenever a British merchant vessel shall arrive 
off one of the Open Ports, the Superintendent of 
Customs shall depute one or more Customs Officers 
to guard the Ship. They shall either live in a Boat of 
their own, or stay on board the Ship as may best suit 
their convenience. Their food and expenses shall be 
supplied them from the Custom House, and they shall 
not be entitled to any fees whatever from the master 
or consignee. Should they violate this regulation, 
they shall be punished proportionately to the amount 
exacted. 

Article XXXVII. 

Within twenty-four hours after arrival, the ship's 
papers, bills of lading, etc., shall be lodged in the 
hands of the Consul, who will, within a further period 
of twenty-four hours, report to the Superintendent of 
Customs the name of the Ship, her register tonnage, 
and the nature of her cargo. If, owing to neglect on 
the part of the master, the above rule is not complied 
with within forty-eight hours after the ship's arrival, 
he shall be liable to a fine of Fifty Taels for every 
day's delay; the total amount of penalty, however, 
shall not exceed Two Hundred Taels. 

The master will be responsible for the correctness 
of the Manifest, which shall contain a full and true 
account of the particulars of the cargo on board. For 
presenting a false Manifest he will subject himself to a 
fine of Five Hundred Taels ; but he will be allowed to 
correct, within twenty-four hours after delivery of it to 
the Customs officers, any mistake he may discover in 
his Manifest without incurring this penalty. 



m fft m it m & * m % % 



& m m # 4R w *g # m ic 

* m m ~s b m m m 

m in m pe b3 #p $ n m 

« fl * I B « B i 

1 j(n ^ + 1 f I i 

& m m m m z m 



m. 



Article XXXVIII. 

After receiving from the Consul the report in due 
form, the Superintendent of Customs shall grant the 
vessel a Permit to open hatches. If the master shall 
open hatches and begin to discharge any goods with- 
out such permission, he shall be fined Five Hundred 
Taels, and the goods discharged shall be confiscated 
wholly. 

Article XXXIX. 

Any British merchant who has cargo to land or 
ship must apply to the Superintendent of Customs for 
a special Permit. Cargo landed or shipped without 
such Permit will be liable to confiscation. 



1 f T i 8 i m tfc 
lit I »-■» « 



W * S t % T %■ ft 

- in m « % m & = 

w m m m «t x + 

a % im * x m. « % 



416 



GREAT BRITAIN. 



Article XL. 

No transhipment from one vessel to another can 
be made without special permission, under pain of 
confiscation of the goods so transhipped. 






Article XLI. 

When all Dues and Duties shall have been paid, 
the Superintendent of Customs shall give a Port 
Clearance, and the Consul shall then return the Ship's 
papers, so that she may depart on her voyage. 



%mmi&m#fcMzm& » 
p m »» a « m^ * m % *+ 



Article XLI I. 

With respect to articles subject, according to the 
Tariff, to an ad valorem duty, if the British merchant 
cannot agree with the Chinese Officer in fixing a value, 
then each party shall call two or three merchants to 
look at the goods, and the highest price at which any 
of these merchants will be willing to purchase them 
shall be assumed as the value of the goods. 



^mz®\%foitom%mm^M+ 

*SJ*JS»ilfffWi»*&fft«lfc 



Article XLIII. 

Duties shall be charged upon the net weight of 
each article, making a deduction for the tare, weight 
of congee, etc. To fix the tare on any article, such as 
Tea, if the British merchant cannot agree with the 
Custom House Officer, then each party shall choose so 
many chests out of every hundred, which being first 
weighed in gross shall afterwards be tared, and the 
average tare upon these chests shall be assumed as 
the tare upon the whole, and upon this principle shall 
the tare be fixed upon all other goods and packages. 



zM&&m®Am&»fcjin 

&&&ffijfM^mzmmm 
» » w & * # h ma k » « ft 



TREATY OF TIENTSIN (1858). 



417 



If there should be any other points in dispute which 
cannot he settled, the British merchant may appeal 
to his Consul, who will communicate the particulars 
of the case to the Superintendent of Customs that it 
may be equitably arranged. But the appeal must be 
made within twenty-four hours, or it will not be 
attended to. While such points are still unsettled, 
the Superintendent of Customs shall postpone the 
insertion of the same in his books. 



m hi w ft m m m. m t> m ji 
w m w * m m *m w m nt % 
m % m it ^ # e in % m m 



Article XLIV. 

Upon all damaged goods a fair reduction of Duty 
shall be allowed, proportionate to their deterioration. 
If any disputes arise, they shall be settled in the 
manner pointed out in the clause of this Treaty, having 
reference to articles which pay Duty ad valorem. 






• . Article XLV. 

British merchants who may have imported mer- 
chandise into any of the Open Ports and paid the Duty 
thereon, if they desire to re-export the same, shall be 
entitled to make application to the Superintendent of 
Customs, who, in order to prevent fraud on the 
Revenue, shall cause examination to be made by suit- 
able officers, to see that the Duties paid on such goods, 
as entered in the Custom House books, correspond 
with the representation made, and that the goods 
remain with their original marks unchanged. He shall 
then make a memorandum on the Port Clearance 
of the goods and of the amount of Duties paid, and 
deliver the same to the merchant; and shall also 
certify the facts to the Officers of Customs of the other 
Ports. All which being done, on the arrival in Port 
of the Vessel in which the goods are laden, everything 
being found on examination there to correspond, she 
shall be permitted to break bulk and land the said 
goods, without being subject to the payment of any 
additional Duty thereon. But if, on such examination, 
the Superintendent of Customs shall detect any fraud 
on the Revenue in the case, then the goods shall be 
subject to confiscation by the Chinese Government. 

British merchants desiring to re-export duty paid 
Imports to a Foreign Country, shall be entitled, on 
complying with the same conditions as in the case of 
re-exportation to another Port in China, to a Draw 
back-Certificate, which shall be a valid tender to the 
Customs in payment of Import or Export Duties. 



i3 
ft 

a 



ft 



m 



# ft 

m ^ 

m m 

m tt 






If 



m n 

» n 

«fr A 

# IT 



m 8 



m 



p *\> 
p .# 



M M 

|2£1 Tlr 

ft « 

as jjj 

$ *b 

ft * 

m in 

m is* 

m m 

P *JS 

ft A 

m j» 

& m 

& §t 

in m 

m m 

m * 

a ft 

ft w 

& ft 

m m 

m p 



m m n 

m a h 

* ^ + 

W A 32. 



$£ 



&* 



W 



5l 
P 

Wc 

m 

m 









ft ylj 
m p 



$ m 



27 



418 



GREAT BRITAIN. 



Foreign Grain brought into any Port of China in 
a British Ship, if no part thereof has been landed, 
may be re-exported without hindrance. 



SB. 



Hi 



I* 



to 



p 



Article XLVI. 
The Chinese authorities at each Port shall adopt 
the means they may judge most proper to prevent 
the Revenue suffering from fraud or smuggling. 






Article XLVI I. 

British merchant vessels are not entitled to 
resort to other than the Ports of Trade declared open 
by this Treaty. They are not unlawfully to enter 
other Ports in China or to carry on clandestine Trade 
along the coast thereof. Any vessel violating this 
provision shall, with her cargo, be subject to confisca- 
tion by the Chinese Government. 






A 



in 



m 



p 



$7} 



m 



» 

yfvjt 

Mb ten ii 

* m m 



« IK 



Article XLV1II. 
If any British merchant vessel be concerned in 
smuggling, the goods, whatever their value or nature, 
shall be subject to confiscation by the Chinese authori- 
ties, and the Ship may be prohibited from trading 
further, and sent away as soon as her accounts shall 
have been adjusted and paid. 



% »*.# flft % ± it * w + 

s * w hi *\ m * tt . « a 

ft; R B & ^ 3« S* ^ ffc 



Article XL1X. 

All penalties enforced or confiscations made under 
this Treaty, shall belong and be appropriated to the 
Public Service of the Government of China. 



m 



# m w * » « 



Article L. 

All official communications addressed by the 
Diplomatic and Consular Agents of Her Majesty the 
Queen to the Chinese Authorities shall, henceforth, 
be written in English. They will for the present be 
accompanied by a Chinese version, but, it is under- 
stood 'that, in the event of there being any difference 
of meaning between the English and Chinese text, the 
English Government will hold the sense as expressed 
in the English text to be the correct sense. 

This provision is to apply to the Treaty now 
negotiated, the Chinese text of which has been care- 
fully corrected by the English original. 



m ie m m -x « m m 

ftHil it £5£#U# 

g s i w m sr to £ 

tft » w # in * w m 

* m & & t> £ m « 

jft * # * sa * be % 

w * s n %. 31 m * 



+ 



TREATY OF TIENTSIN (1858). 



419 



Article LI. 

It is agreed that, henceforward, the character 
"1" ^ [barbarian], shall not be applied to the 
Government or subjects of Her Britannic Majesty 
in any Chinese official document issued by the 
Chinese Authorities either in the Capital or in the 
Provinces. 

Article LJI. 

British Ships of War, coming for no hostile pur- 
pose or being engaged in the pursuit of Pirates, shall 
be at liberty to visit all Ports within the Dominions of 
the Emperor of China, and shall receive every facility 
for the purchase of provisions, procuring water, and, 
if occasion require, for the making of repairs. The 
Commanders of such Ships shall hold intercourse with 
the Chinese authorities, on terms of equality and 
courtesy. 

Article LI II. 

In consideration of the injury sustained by Native 
and Foreign commerce from the prevalence of piracy, 
in the seas of China, the High Contracting Parties 
agree to concert measures for its suppression. 



-fcR 



T 



-k 



a 



w 



fin 

m 

ft 



« 3t 

# + 

& DC 



ft i smmmmmm + 

# * m *& m in & m % 
H ± ->j m p ft *k 
w * w * - a m 



&^m*ftfa mmm%k+ 



Article LIV. 

The Bi'itish Government and its subjects are 
hereby confirmed in all privileges, immunities, and 
advantages conferred on them by previous Treaties ; 
and it is hereby expressly stipulated that the British 
Government and its subjects will be allowed free and 
equal participation in all privileges, immunities, and 
advantages that may have been or may be hereafter 
granted by his Majesty the Emperor of China to the 
Government or subjects of any other nation. 



:& 



# 
£ 



? 



# 



m & 



4> 



m 



4* 

to 



w 
e 






_t 



m 



+ 

m 



Article LV. 

In evidence of Her desire for the continuance of 
a friendly understanding Her Majesty the Queen of 
Great Britain consents to include in a separate Article, 
which shall be in every respect of equal validity with 
the Articles of this Treaty, the conditions affecting 
indemnity for expenses incurred and losses sustained 
in the matter of the Canton question. 






420 



GREAT BRITAIN. 



Article LVI. 

The Ratifications of this Treaty, under the Hand 
of Her Majesty the Queen of Great Britain and Ireland 
and His Majesty the Emperor of China, respectively, 
shall be exchanged at Peking within a Year from this 
day of signature. 

In token whereof, the respective Plenipotentiaries 
have signed and sealed this Treaty. 

Done at Tientsin this Twenty-sixth day of June, 
in the year of Our Lord One Thousand Eight Hundred 
and Fifty-eight, — corresponding with the Chinese date 
the Sixteenth day, Fifth moon, of the Eighth year of 
Hien Fung. 






fit :fc 

m & 



% 

JUL 

m 

m 
w 

m 






m 

& *k - 
m # 



# 


» 




1 


' 


JL 


# 


« 


Chinese >g> 
Seal. ffi 




KB 


« 


tt 


PH 


itt 


Bl 



3l 




(Signed) ELGIN and KINCARDINE. 



Chinese Signatures (2). 



Chinese Seal. 



Seal of Special 
Mission. 



Chinese Signatures (2). 



(Signed) ELGIN and KINCARDINE. 




SEPARATE ARTICLE 

annexed to the Treaty concluded between Great 
Britain and China, on the Twenty-sixth day of 
June, in the year One Thousand Eight Hundred and 
Fifty-eight. 

It is hereby agreed that a sum of Two Millions of 
Taels, on account of the losses sustained by British 
Subjects, through the misconduct of the Chinese 
authorities at Canton, and a further sum of Two 
Millions of Taels on account of the military expenses 
of the expedition which Her Majesty the Queen has 
been compelled to send out for the purpose of obtain- 
ing redress, and of enforcing the due observance of 
Treaty provisions, shall be paid to Her Majesty's 
Representative in China by the authorities of the 
Kwang Tung Province. 



m 
it 






*R 



i 






s 

p§ 












m 



k - 



m « 



a 



TREATY OF TIENTSIN (1858). 



421 



The necessary arrangements with respect to the 
time and mode of effecting these payments shall be 
determined by Her Majesty's Representative in concert 
with the Chinese authorities of Kwang Tung. 

When the above amounts shall have been dis- 
charged in full, the British Forces will be withdrawn 
from the City of Canton. 

Done at Tientsin this Twenty-sixth day of J une, 
in the year of Our Lord One Thousand Eight Hundred 
and Fifty-eight, — 

Corresponding with the Chinese date, the Six- 
teenth day, Fiftli moon, of the Eighth year of Hien 
Fung. 



(Signed) ELGIN and KINCARDINE. L.S. 
Chinese Signatures (2). 



Chinese Seal. 



® 



* 



J3P 



# 


-k 


m 


M 


* 


m 


m 


& 


# 


n 


m 


m 


w 


vx 


# 


± 


Chinese Seal. 





-fa* 



Chinese Signatures (2). 
(Signed) ELGIN and KINCARDINE. ' L.S. 



We, having seen and considered the Treaty aforesaid, as well as the Separate 
Article thereunto annexed, have approved, accepted, and confirmed the same in all and 
every one of their respective Articles and Clauses, as We do by these Presents approve, 
accept, confirm, and ratify them for Ourselves, Our Heirs, and Successors : — Engaging 
and Promising upon Our Royal Word, that We will sincerely and faithfully perform and 
observe all and singular the things which are contained and expressed in the Treaty and 
Separate Article aforesaid, and that We will never suffer the same to be violated by any 
one, or transgressed in any manner, as far as it lies in Our Power. — For the greater 
Testimony and Validity of all which, We have caused the Great Seal of Our United 
Kingdom of Great Britain and Ireland to be affixed to these Presents, which We have 
signed with Our Royal Hand. Given at Our Court at Balmoral, the Fifth day of October, 
in the Year of Our Lord One Thousand Eight Hundred and Fifty-eight, and in the 
Twenty-second Year of Our Reign. 



(Signed) 



Victoria R. 



422 



GREAT BRITAIN. 



AGREEMENT CONTAINING RULES OF TRADE, MADE IN PUR- 
SUANCE OF ARTICLE XXVI OF THE TREATY OF 26th 
JUNE 1858. 

(Signed at Shanghai, 8th November 1858.) 



Whereas it was provided by the Treaty of Tien- 
tsin that a Conference should be held at Shanghai 
between officers deputed by the British Government on 
the one part, and by the Chinese Government on the 
other part, for the purpose of determining the amount 
of Tariff Duties and Transit Dues to be henceforth 
levied, a Conference has been held accordingly ; and 
its proceedings have been submitted to the Right 
Honourable the Earl of Elgin and Kincardine, High 
Commissioner and Plenipotentiary of Her Britannic 
Majesty the Queen, on the one part; and to Kweiliang, 

HWASHANA, HO KWEITSING, MlNQSHEN, and TWAN 

Ching-Shih, High Commissioners and Plenipotentiaries 
of His Imperial Majesty the Emperor, on the other 
part ; these high officers have agreed and determined 
upon the revised Tariff hereto appended, the rate of 
Transit Dues therewith declared, together with other 
Rules and Regulations for the better explanation of 
the Treaty aforesaid ; and do hereby agree that the 
said Tariff and Rules — the latter being in io Articles 
thereto appended — shall be equally binding on the 
Governments and subjects of both countries with the 
Treaty itself. 

In witness whereof, they hereto affix their seals 
and signatures. 

(L.S.) (Signed) ELGIN AND KINCARDINE. 



Seal of the 

Chinese 

Plenipotentiaries. 



Signatures 

of the 

Five Chinese 

Plenipotentiaries. 



MX 












m 

m #3 

n - 

MM 

£ *& 

% 

lit 

* 



$C $fc 



Pli ft. 



m 

I 






n m 



m 

« - 

* 7 

ffi ft 
m m 
n m 



pp 

to - 

if » 
m pp 



tT 

ft] 



« 






« 






« 



Us 



* 
ft 



ffi 






la 












E ft 

K lit 

m & 

-h m 



± 

IE 

« 
SI 
M 
« 



M 



II 






± 



& 

m 



m 



p 

ft 

Mb 

MU 

a 

4 



TREATY OF TIENTSIN (1858): RULES OF TRADE. 



423 



Rule i. — Unenumerated Goods. 

Articles not enumerated in the list of exports, 
but enumerated in the list of imports, when exported 
will pay the amount of Duty set against them in the 
list of imports; and similarly, articles not enumerated 
in the lists* of imports, but enumerated in the list of 
exports, when imported will pay the amount of Duty 
set against them in the list of exports. 

Articles not enumerated in either list, nor in the 
list of Duty-free goods, will pay an ad valorem Duty 
of five per cent., calculated on their market value. 



tti#B!«p#Pffi 

3l is * a $*a m m m n a m 






Rule 2. — Duty-Free Goods. 

Gold and Silver Bullion, Foreign Coins, Flour, 
Indian Meal, Sago, Biscuit, Preserved Meats and 
Vegetables, Cheese, Butter, Confectionery, Foreign 
Clothing, Jewellery, Plated Ware, Perfumery, Soap 
of all kinds, Charcoal, Firewood, Candles (Foreign), 
Tobacco (Foreign), Cigars (Foreign), Wine, Beer, 
Spirits, Household Stores, Ships' Stores, Personal 
Baggage, Stationery, Carpeting, Druggeting, Cutlery, 
Foreign Medicines, and Glass and Crystal-ware. 

The above pay no Import or Export Duty, but if 
transported into the interior, will, with the exception 
of Personal Baggage, Gold and Silver Bullion, and 
Foreign Coins, pay a Transit Duty at the rate of two 
and a half per cent, ad valorem. 

A freight or part freight of Duty-free commodi- 
ties (Personal Baggage, Gold and Silver Bullion, and 
Foreign Coins, excepted) will render the vessel carrying 
them, though no other cargo be on board, liable to 
Tonnage Dues. 



z 









K*S8 



ft P 

« wi # Wi 

m #f « is # 

3ft # ^^ p 

mm mftw 



d*EIL 

m 



m m m # 
ft m. m & 

H %n ft #£ 
W 



m m & 



ft 

3£ 



7C 









ft 



ft 






J^ S *h S 

M tf yH fi$ 

J# H ^k. /?< 

mi) mft 



•s£r 



m ® #c 



Rule 3. — Contraband Goods. 

Import and export trade is alike prohibited in 
the following articles : — Gunpowder, Shot, Cannon, 
Fowling-pieces, Rifles, Muskets, Pistols, and all other 
Munitions and Implements of War ; and Salt. 






424 



GREAT BRITAIN. 



Rule 4. — Weights and Measures. 

In the calculations of the Tariff, the weight of a 
picul of one hundred catties is held to be equal to one 
hundred and thirty-three and one-third pounds avoir- 
dupois; and the length of a chang of ten Chinese feet, 
to be equal to one hundred and forty-one English 
inches. 

One Chinese chih is held to be equal to fourteen 
and one-tenth inches English; and four yards English, 
less three inches, to equal one chang. 



mozmfflXR ***s#h ft 



Rule 5. — Regarding certain Commodities 
heretofore Contraband. 

The restrictions affecting trade in Opium, Cash, 
Grain, Pulse, Sulphur, Brimstone, Saltpetre and 
Spelter, are relaxed, under the following conditions : — 

1. — Opium will henceforth pay thirty taels per 
picul Import Duty. The importer will sell it only at 
the port. It will be carried into the interior by Chi- 
nese only, and only as Chinese property ; the Foreign 
trader will not be allowed to accompany it. The 
provisions of Article IX of the Treaty of Tientsin, by 
which British subjects are authorized to proceed into 
the interior with Passports to trade, will not extend to 
it, nor will those of Article XXVIII of the same Treaty, 
by which the Transit Dues are regulated. The Transit 
Dues on it will be arranged as the Chinese Government 
see fit ; nor in future revisions of the Tariff is the 
same rule of revision to be applied to Opium as to 
other goods. 

2. — Copper Cash. — The export of Cash to any 
Foreign port is prohibited ; but it shall be lawful for 
British subjects to ship it at one of the open ports of 
China J;o another, on compliance with the following 
Regulation : — The shipper shall give notice of the 
amount of Cash he desires to ship, and the port of its 
destination, and shall bind himself, either by a bond 
with two sufficient sureties, or by depositing such 
other security as may be deemed by the Customs 
satisfactory, to return, within six months from the date 
of clearance, to the collector at the port of shipment, 



*m 
m * 

JN - 
P A 

m w 

te He 

m s 

58 « 

± m 

m £ 

mm 
an & 
m % 

1 f 



m m w 
m it 1 1&. 

« Si in 
P fa 
IS % U 

git 

S % i 
mm* 



m ft a 

M SI SS 

& * # 

m sis ;m 



m * afc 

* p -w 
^ m * 

ft ##r 
fa Jit BR 

p p m 



ft^rn 



03 a 



t Al 

aw* 
ft *& is 

Hfe *h jgf 

«|jt 
M fif it 

# A # 

n ^ p 

+ «SB 

A * * 

{& g - 

flr in & 

« ^ tf 

ft # p 
*b « in 

m * « 

«; * * 

fll « ft 

j& « m 
n m m 
m &m 
m e * 



X ft 
K * » 

S S 3l 



ft * 

M ft 

It £& 
ad #J 

p m 



m w 



W ft 
id W 



TREATY OF TIENTSIN (1858): RULES OF TRADE. 



425 



the Certificate issued by him, with an acknowledg- 
ment thereon of the receipt of the Cash at the port 
of destination by the collector at that port, who shall 
thereto affix his seal ; or failing the production of the 
Certificate, to forfeit a sum equal in value to the 
Cash shipped. Cash will pay no Duty inwards or 
outwards ; but a freight or part freight of Cash, 
though no other cargo be on board, will render the 
vessel carrying it liable to pay Tonnage Dues. 

3. — The export of Rice and all other Grain what- 
soever, Native or Foreign, no matter where grown or 
whence imported, to any Foreign port, is prohibited ; 
but these commodities may be carried by British mer- 
chants from one of the open ports of China to another, 
under the same conditions in respect of security as 
Cash, on payment at the port of shipment of the Duty 
specified in the Tariff. 

No Import Duty will be leviable upon Rice or 
Grain ; but a freight or part freight of Rice or Grain, 
though no other cargo be on board, will render the 
vessel importing it liable to Tonnage Dues. 

4. — Pulse. — The export of Pulse and Beancake 
from Tung-chau and Niu-chwang, under the British 
flag, is prohibited. From any other of the open ports 
they may be shipped, on payment of the Tariff Duty, 
either to other ports of China or to Foreign countries. 

5. — Saltpetre, Sulphur, Brimstone and Spelter, 
being Munitions of War, shall not be imported by 
British subjects, save at the requisition of the Chinese 
Government, or for sale to Chinese duly authorized to 
purchase them. No Permit to land them will be issued 
until the Customs have proof that the necessary 
authority has been given to the purchaser. It shall 
not be lawful for British subjects to carry these com- 
modities up the Yangtze Kiang, or into any port other 
than those open on the seaboard, nor to accompany 
them into the interior on behalf of Chinese. They 
must be sold at the ports only; and except at the 
pflrts they will be regarded as Chinese property. 

Infractions of the conditions, as above set forth, 
under which trade in Opium, Cash, Grain, Pulse, Salt- 
petre, Brimstone, Sulphur, and Spelter, may be hence- 
forward carried on, will be punishable by confiscation 
of all the goods concerned. 



#& ft 



It % 

m m 

m vt 

tr m 

m m 

k m 

m & 

ut # 

m ft 

a in 

& m 

A « 

W #) 

H 



± 

ft 

m 



* 

■Hz 



H ffl m 

s p m 

m n # 

5*e ft 

m m x 

* « m 



$C ft ® 



w 
m 

iff 



i 

it 



P M 

IB 4# 






X 

w m # 

^ # s 

m a m 

n $& * 

5£ ft & 

^ @ W 

» » P 

S f f 

M W ft 

W-to .if. cpi 



& m 

m t> 

t m 
mum 

& n m 

m % a 

B 8r P 

A i S 

te a m 

ii wl # 

w & p 

M ^ % 



03 

m 



m 



w w m 

A * f5 

« * w 

u m w 



* m 



M 



m 



plffi 



m 

p 

w m 



ft 






P 



m * 

m « 

^ 1^ 

m ft 

w ± 

£ » 

P £ 

m m 

ts P 

is « 

it ft 



m m 



B 







- X IB 

m * *a 



m 



m 






A 
a: 



426 



GREAT BRITAIN. 



Rule 6. — Liability of Vessels entering Port. 

To the prevention of misunderstanding, it is 
agreed that the term of twenty-fours hours, within 
which British vessels must be reported to the Consul 
under Article XXXVII of the Treaty of Tientsin shall 
be understood to commence from the time a British 
vessel comes within the limits of the port; as also the 
term of forty-eight hours allowed her by Article XXX 
of the same Treaty to remain in port without payment 
of Tonnage Dues. 

The limits of the port shall be defined by the 
Customs, with all consideration for the convenience of 
trade, compatible with due protection of the Revenue ; 
also the limits of the anchorages within which lading 
and discharging is permitted by the Customs ; and 
the same shall be notified to the Consuls for public 
information. 



» * ffi fe tfi ffl ffi m m&% 

H1I*p * # si $& A 
ifilp &2l R H 4t -b 



Rule 7. — Transit Dves. 

It is agreed that Article XXVIII of the Treaty of 
Tientsin shall be interpreted to declare the amount of 
Transit Dues legally leviable upon merchandise im- 
ported or exported by British subjects, to be one-half 
of the Tariff Duties, except in the case of the Duty- 
free goods liable to a Transit Duty of two and a half 
per cent, ad valorem, as provided in Article 2 of these 
Rules. Merchandise shall be cleared of its Transit 
Dues under the following conditions: — 

In the case of Imports: — Notice being given at 
the port of entry from which the Imports are to be 
forwarded inland, of the nature and quantity of the 
goods, the ship from which they have been landed, 
and the place inland to which they are bound, with all 
other necessary particulars, the Collector of Customs 
will on due inspection made, and on receipt of the 
Transit Duty due, issue a Transit Duty Certificate. 
This must be produced at every barrier station and 
visdd. No further Duty will be leviable upon Imports 
so certificated, no matter how distant the place of their 
destination. 

In the case of Exports : — Produce purchased by 
a British subject in the interior will be inspected, and 
taken account of at the first barrier it passes on its 
way to the port of shipment. A memorandum showing 
the amount of the produce and the port at which it is 



z « * m m m * m * 

KP#ttlttfl7JHffi-fc 






"f ft 

Jft 3* 

fa 



p 



m %■ % m & - 
m m f m # « + 

!& ^ 1 i 1 i A 

m m fa m *h # m 

m m m e. « r. « 

#c m m m » » ft 

ft m p nt m m m 

p m u 9 b *y p * m 

« — » « Mil^ 

^p^^fa«fa#/«s 

P&fDESf;f#S*ftiIA 

m 16] m m w a % 



% 



TREATY OF TIENTSIN (1858) \ RULES OF TRADE. 



427 



to be shipped, will be deposited there by the person 
in charge of the produce ; he will then receive a 
Certificate, which must be exhibited and vise'd at every 
barrier on his way to the port of shipment. On the 
arrival of the produce at the barrier nearest the port, 
notice must be given to the Customs at the port, and 
the Transit Dues due thereon being paid, it will be 
passed. On exportation the produce will pay the 
Tariff Duty. 

Any attempt to pass goods inwards or outwards, 
otherwise than in compliance with the rule here laid 
down, will render them liable to confiscation. 

Unauthorized sale, in transitu, of goods that have 
been entered as above for a port, will render them 
liable to confiscation. Any attempt to pass goods in 
excess of the quantity specified in the Certificate will 
render all the goods of the same denomination named 
in the Certificate liable to confiscation. Permission 
to export produce, which cannot be proved to have 
paid its Transit Dues, will be refused by the Customs 
until the Transit Dues shall have been paid. 

The above being the arrangement agreed to re- 
garding the Transit Dues, which will thus be levied 
once and for all, the notification required under 
Article XXVI11 of the Treaty of Tientsin, for the 
information of British and Chinese subjects, is hereby 
dispensed with. 






i g a 



w m 



w 



w s m m m 



-«/Hft»w*««i 



M fB ^ 

* ft & a ffl % m 

ft ft «: % m ft a 

m » in m £ *ds ft 

m t m ^ st m ± 

T- % ft g $J ^ # 

58 u p m & m «p p 

nt I i i is m m m 

a h m m m m t m 

nt - Mb n ft ^ * s 

fw + ift ii i^ p p # 

** a iuj «f m %t m ¥ 

w » « ♦ 2 & n p 



Rule 8. — Foreign Trade under Passports. 
Peking excepted. 

It is agreed that Article IX of the Treaty of 
Tientsin shall not be interpreted as authorizing 
British subjects to enter the capital city of Peking, 
for purposes of trade. 






Rule 9. — Abolition of the Meltage Fee. 

It is agreed that the percentage of one tael two 
mace, hitherto charged in excess of Duty payments to 
defray the expenses of melting by the Chinese Govern- 
ment, shall be no longer levied on British subjects. 



# n m m m % n 






ii w m m % 
# m z & « m m % % 



428 



GREAT BRITAIN. 



Rule io. — Collection of Duties under one System 
at all Ports. 

It being, by Treaty, at the option of the Chinese 
Government to adopt what means appear to it best 
suited to protect its Revenue, accruing on British trade, 
it is agreed that one uniform system shall be enforced 
at every port. 

The High Officer appointed by the Chinese Govern- 
ment to superintend Foreign trade will accordingly, 
from time to time, either himself visit, or will send a 
deputy to visit, the different ports. The said High 
Officer will be at liberty, of his own choice, and in- 
dependently of the suggestion or nomination of any 
British authority, to select any British subject he may 
see fit to aid him in the administration of the Customs 
Revenue ; in the prevention of smuggling ; in the 
definition of port boundaries ; or in discharging the 
duties of harbour-master; also in the distribution of 
Lights, Buoys, Beacons, and the like, the maintenance 
of which shall be provided for out of the Tonnage Dues. 

The Chinese Government will adopt what mea- 
sures it shall find requisite to prevent smuggling up 
the Yangtze Kiang, when that river shall be opened 
to trade. 

Done at Shanghai, in the province of Kiangsu, 
this Eighth day of November, in the year of Our Lord 
One Thousand Eight Hundred and Fifty-eight, being 
the Third day of the Tenth moon of the Eighth year 
of the reign of Hien-fung. 



fist m 



ft 









m 

m # 

ft m 

m t 

^ ill 

u m 

m m 






ft m 

m a 

m « 

m m 



m m 



-fcfcs 



m 






1 

m 



A 



n 



it a 

e w 

m » 

m a 



m w 

M P 



m ft 
ft & 

/UA 



4fc 



m ft 

-k m 



& + 

p ic 

-fa 



W 



& 
* 






3ffi ft 



« 



(L.S. 



ELGIN AND KINCARDINE. 



Signatures and Seal 

of the 

Five Chinese 

High Commissioners 

and 

Plenipotentiaries. 



RATIFICATION OF TREATIES (1858) AND CONVENTIONS (1860). 



429 



RATIFICATION BY HIS MAJESTY THE EMPEROR OF CHINA OF 
THE BRITISH AND FRENCH TREATIES OF TIENTSIN (1858) 
AND OF THE CONVENTIONS OF PEKING (1860). 



[Translation.] 

On the 15th of the 9th moon of the 10th year 
of Hsien-f^ng (October 28th i860), the Grand Se- 
cretariat had the honour to receive the following 
Imperial Decree : — ■ 

" In the matter of the exchange of Treaties re- 
ported to us by Yih Sin, Prince of Kung : Yih Sin, 
Prince of Kung, having on the nth and 12th of 
this moon (24th and 25th October), exchanged with 
the English and French the Treaties concluded in the 
8th year (of our reign, sc. 1858), together with the 
Treaties in continuance thereof (the Conventions) of 
the present year, we command (that it be known) that 
we promise and authorize the operation for evermore 
of each and every Article in the Treaties and Conven- 
tions, that there may be henceforward no more war 
between us, but that both may contribute to the con- 
solidation of a good understanding, peaceful relations 
reposing on good faith, without doubt or suspicion on 
either side. 

" And let the high provincial authorities be 
directed by circular one and all to carry out every- 
thing that by the Treaty it is essential should be done 
in accordance therewith. 

" Respect this." 






ft 



m ft 

Ik 

it 



ft 

m 



ft 

# 

lint 



ft 

a 

lit 
ffl 

m 

iat- 



m 

m 

ft 

19 

ft 

J» 
& 

m 



it 
m 
ft 



# WL 






m 
m 

A 

# 
ft 
& 
ft 



ji 









ft 



# 
n 
+ 



M 


ft 



m 



430 



GREAT BRITAIN. 



CONVENTION OF PEKING (I860). 



PREAMBLE OF CONVENTION. 

Her Majesty the Queen of Great Britain and 
Ireland, and His Imperial Majesty the Emperor of 
China, being alike desirous to bring to an end the 
misunderstanding at present existing between their 
respective Governments, and to secure their relations 
against further interruption, have for this purpose 
appointed Plenipotentiaries ; that is to say, Her 
Majesty the Queen of Great Britain and Ireland, the 
Earl of Elgin and Kincardine, and His Imperial 
Majesty the Emperor of China, His Imperial High- 
ness the Prince of Rung, who having met, and 
communicated to each other their full powers, and 
finding these to be in proper form, have agreed upon 
the following Convention in Nine Articles : — 



m m £ 

m ft m 

n s -k 

M ffi E 

£ W. ffi 

H 2 

ft ft 









« 



& 

u 












m 
mm r 

g? mm _ 
# bum ft 



m±w, VM 
Ms i 



tl 
± # 

S 

m 



ft 



& • 



# if 
Pi {& 

m 



£ 9f jtfc 



Article I. 

A breach of friendly relations having been 
occasioned by the act of the garrison of Taku, 
which- obstructed Her Britannic Majesty's Repre- 
sentative when on his way to Peking for the purpose 
of exchanging the Ratifications of the Treaty of Peace 
concluded at Tientsin in the month of June, one 
thousand eight hundred and fifty-eight, His Imperial 
Majesty the Emperor of China expresses his deep 
regret at the misunderstanding so occasioned. 



•fit 



Ypj jit. 

* W. * k * U # M - 

SI llfiE* » 0f JS Ik 

Jtfc « *& Si 3£ & ffi ^p 

^ urn Wk m & n 

& a £ a « * n 



CONVENTION OF PEKING (i860). 



431 



Article II. 

It is further expressly declared, that the arrange- 
ment entered into at Shanghai, in the month of 
October, one thousand eight hundred and fifty-eight, 
between Her Britannic Majesty's Ambassador the Earl 
of Elgin and Kincardine, and His Imperial Majesty's 
Commissioners Kweiliang and Hwashana, regarding 
the residence of Her Britannic Majesty's Representa- 
tive in China is hereby cancelled, and that, in accord- 
ance with Article III of the Treaty of one thousand 
eight hundred and fifty-eight, Her Britannic Majesty's 
Representative will henceforward reside permanently, 
or occasionally, at Peking, as Her Britannic Majesty 
shall be pleased to decide. 



ft 



3* m & & ft 

w m M 4# 

£ m -M # 

m & * « 

« * m if 

* fli 2? 

B m g 



m 

5WI 



* 

* 



» ft 



5R 



In la 

m jg 



& ft 



&*ftji 



S ft 

# — 

n 



Article III. 

It is agreed that the Separate Article of the 
Treaty of one thousand eight hundred and fifty-eight 
is hereby annulled, and that in lieu of the amount of 
Indemnity therein specified, His Imperial Majesty the 
Emperor of China shall pay the sum of Eight Millions 
of Taels, in the following proportions, or instalments, 
namely : — At Tientsin on or before the thirtieth day 
of November the sum of five hundred thousand Taels; 
at Canton, and on or before the first day of December 
one thousand eight hundred and sixty, three hundred 
and thirty-three thousand, three hundred and thirty- 
three Taels, less the sum which shall have been 
advanced by the Canton authorities towards the com- 
pletion of the British Factory Site at Shameen ; and 
the remainder at the ports open to Foreign trade, in 
quarterly payments, which shall consist of one-fifth of 
the gross revenue from Customs there collected. The 
first of the said payments being due on the thirty- 
first day of December, one thousand eight hundred 
and sixty, for the quarter terminating on that day. 






b£*-®®«#j=i#» 
m=mn His ^fitn^jt 

*n + -=ffntB = &»« 
Jtt— Bffl#S« + B^*B 



*3* 



« 
w 



ft 



432 



GREAT BRITAIN. 



* 



It is further agreed that these moneys shall be 
paid into the hands of an officer whom Her Britannic 
Majesty's Representative shall specially appoint to 
receive them, and that the accuracy of the amounts 
shall, before payment, be duly ascertained by British 
and Chinese officers appointed to discharge this duty. 

In order to prevent future discussion, it is more- 
over declared, that of the Eight Millions of Taels 
herein guaranteed, Two Millions will be appropriated 
to the indemnification of the British Mercantile com- 
munity at Canton for losses sustained by them, and 
the remaining Six Millions to the liquidation of war 
expenses. 



^ ifc 



W M PH M i 

W ?<fi p*3 H % 

m m — ff s %. iK 

z z ^ 4 m nt e 

m $c s m b # m 

^ & m m m m u 

a m m a % m 

i s I f 1 I 

£ S ft A ft 1 

ffi Pfi # W # JR *c 

* * £ « JH * *h 



Jit 



to '!> 



m A 



7C 



£ ^ 



3 



Article IV. 

It is agreed that on the day on which this Con- 
vention is signed, His Imperial Majesty the Emperor 
of China shall open the port of Tientsin to trade, and 
that it shall be thereafter competent to British sub- 
jects to reside, and trade, there under the same con- 
ditions as at any other port of China by Treaty open 
to trade. 



* 



m 


m 


fffi 


it m s **n- 




n 


& 


K 


siiii 


£ IS 


« 


— 


p 


l«Bi* 


a *t 


H 


M 

/*»* 


,-t-y. 


& 


% kzn % 


<£ 


ft 


m • 


4% 


% # *$. p # 


13 






ft ffi ft ^ il ft % 


Ir 





Article V. 

As soon as the Ratifications of the Treaty of one 
thousand eight hundred and fifty-eight shall have 
been exchanged, His Imperial Majesty the Emperor of 
China, will, by decree, command the high authorities 
of every province to proclaim throughout their juris- 
dictions, that Chinese, choosing to take service in the 
British Colonies or other parts beyond sea, are at 
perfect liberty to enter into engagements with British 
Subjects for that purpose, and to ship themselves and 
their families on board any British vessel at any of the 
open ports of China. Also that the high authorities 
aforesaid, shall, in concert with Her Britannic Majesty's 
Representative in China, frame such regulations for 
the protection of Chinese emigrating as above, as the 
circumstances of the different open ports may demand. 






s e m 
« * m 

* m 
m & 
m p 
m *& 

X # 

z w 

* & 



n m m m w * ^ £ 

m & % & m » m 

% m h & m in ft 

% m ± m & b s 

m - ft # is » m 

» # s *h * m n 

w » m # m * « 

I 1 I 911 P | 

* W fft Mfc IK ^ 

* # m * £ » 



CONVENTION OF PEKING (i860). 



433 



Article VI. 

With a view to the maintenance of law and order 
in and about the harbour of Hongkong, His Imperial 
Majesty the Emperor of China agrees to cede to Her 
Majesty the Queen of Great Britain and Ireland, and 
to Her Heirs and Successors, to have and to hold as 
a dependency of Her Britannic Majesty's Colony of 
Hongkong, that portion of the township of Cowloon, 
in the province of Kwangtung, of which a lease was 
granted in perpetuity to Harry Smith Parkes, Esquire, 
Companion of the Bath, a Member of the Allied 
Commission at Canton, on behalf of Her Britannic 
Majesty's Government, by Lau Tsung Kwang, 
Governor General of the Two Kwang. 

It is further declared that the lease in question 
is hereby cancelled, that the claims of any Chinese to 
property on the said portion of Cowloon shall be duly 
investigated by a mixed Commission of British and 
Chinese Officers and that compensation shall be 
awarded by the British Government to any Chinese 
whose claim shall be by the said Commission estab- 
lished, should his removal be deemed necessary by the 
British Government. 



% m 
£ * 

m ml 
* 



IWPj 






m 

Jib 



m ^ 

Mb M 

a « 

m is 

Uii ■iax. 

* * 

lit tt 

M if 

\sM mi 

& n 

ft? <K 

m ft 

* x 



•5^ m ^ m 

iK ~k IS Sfc M — 

# M « » R «r » 

± * H # * » *> 

ifi £ :fc * # * ifc 

n in » © » # 

# «F * * #n 

m w< m && 7t ji 
# Mb « « m - 
§§ » % ^ # + 

# 3ft §1 

H Mb 









B & 



Article VII. 

It is agreed that the provisions of the Treaty of 
one thousand eight hundred and fifty-eight, except in 
so far as these are modified by the present Conven- 
tion, shall, without delay, come into operation as soon 
as the Ratifications of the Treaty aforesaid shall have 
beeji exchanged. It is further agreed that no separate 
Ratification of the present Convention shall be neces- 
sary, but that it shall take effect from the date of its 
Signature, and be equally binding with the Treaty 
above mentioned on the High Contracting Powers. 



® 



mmmi&m % z ftm $ % 
-m % m m m mt & ^ -t 

js pb z ^ « m is 

m s i 1 1 1 s 



Article VIII. 

It is agreed that, as soon as the Ratifications of 
the Treaty of the year one thousand eight hundred 
and fifty-eight shall have been exchanged, His Imperial 
Majesty the Emperor of China shall, by decree, com- 
mand the high authorities in the Capital and in the 
provinces to print and publish the aforesaid Treaty 
and the present Convention for general information. 

28 



m 

A ffi — 



& # # Ht 4f B 

fflf ^ # M * » 

a, n m m m m 

ffi M # Ik -k M 

w m %& m m ft w z 

m % m m m # en 



* m # dc 



434 



GREAT BRITAIN. 



Article IX. 

It is agreed that as soon as this Convention shall 
have been signed, the Ratifications of the Treaty of 
the year one thousand eight hundred and fifty-eight 
shall have been exchanged, and an Imperial Decree 
respecting the publication of the said Convention and 
Treaty shall have been promulgated, as provided for 
by Article VIII of this Convention, Chusan shall be 
evacuated by Her Britannic Majesty's troops there 
stationed, and Her Britannic Majesty's force now 
before Peking, shall commence its march towards the 
city of Tientsin, the forts of Taku, the north coast 
of Shantung, and the city of Canton, at each and all 
of which places it shall be at the option of Her Majesty 
the Queen of Great Britain and Ireland to retain a 
force until the indemnity of Eight Millions of Taels 
guaranteed in Article III shall have been paid. 

Done at Peking in the Court of the Board of 
Ceremonies on the twenty-fourth day of October in 
the year of Our Lord one thousand eight hundred 
and sixty. 



— fn 


^$ 




MM 




H 



&» ^ ft 



mm 

PIT 



B— 



mm 

A 01 









i 



#H ^F 



(L.S.) (Signed) ELGIN AND KINCARDINE. 
Chinese Signature. 



Chinese Seal. 



(L.S.) (Signed) ELGIN AND KINCARDINE. 
Chinese Signature. 



Chinese Seal. 



TREATY OF TIENTSIN (1858) I TARIFF. 



435 



ENGLISH TEXT OF TARIFF ANNEXED TO BRITISH TREATY 

OF TIENTSIN OF 1858. 



[Agreed upon at Shanghai in November 1858 between the British Pleni- 
potentiary and Chinese Commissioners, and accepted at the same time by the 
Plenipotentiaries of France and the United States. The present text is reprinted 
from the British Parliamentary Blue Book " Correspondence relative to the Earl of 
Elgin's Special Missions to China and Japan, 1857-1859," pp. 426-431. It has not 
been verified from the official original.] 



TARIFF ON IMPORTS. 



- 






Quantities. 


Duty. 


ARTICLES. 


CO 


CD 


CO 

a 


.a 






3 





03 

a 

















Agar-agar ... 


per 100 catties 


O 


I 


s 


O 


Asafoetida ... 







)» 


O 


6 


5 


O 


Beeswax, Yellow ... 






per 100 catties 


I 








O 


Betel-nuts ... 






>> 





1 


5 


O 


Betel-nut Husk 






>> 


O 





7 


5 


Bicho de Mar, Black 






>) 


I 


5 





O 


White 






i) 


O 


3 


5 


O 


Birds' Nests, 1st Quality ... 






per catty 





5 


5 


O 


,. 2nd „ 






)> 


O 


4 


5 


O 


,, 3rd Quality, or Uncleaned... 






)> 





1 


5 


O 


Buttons, Brass 






per gross 


O 





5 


5 


Camphor, Baroos, Clean ... 






per catty 


I 


3 








,, „ Refuse... 






)» 


O 


7 


2 





Canvas and Cotton Duck, not exceeding 50 yds 


. long .. 




per piece 


O 


4 








Cardamoms, Superior 






per 100 catties 


I 











„ Inferior, or Grains of Paradise 






n 


O 


5 








Cinnamon ... 






" ^ 


I 


5 








Clocks 






5 °j a ad valorem. 










Cloves 






per 100 catties 





5 








„ Mother * ... 






)> 


O 


1 


8 





Coal, Foreign 






per ton 


O 





5 





Cochineal ... 






per 100 catties 


5 











Coral 






per catty 





1 








Cordage, Manila ... 






per 100 catties 





3 


5 





Cornelians ... 






per 100 stones 





3 








„ Beads ... 


. . . • • 




per 100 catties 


7 











Cotton, Raw 






i) 





3 


5 






436 



GREAT BRITAIN. 



ARTICLES. 


Quantities. 


DOTT. 


OD 


c3 




-C 






eg 





a 

O 


GO 

O 


Cotton Piece Goods : — Grey, White, Plain, and Twilled, 












exceeding 34 in. wide, and not 












exceeding 40 yds. long 


per piece 








8 


O 


„ ,, exceeding 34 in. wide, and exceed- 












ing 40 yds. long 


per every 10 yards 








2 


O 


„ „ Drills and Jeans, not exceeding 












30 in. wide, and not exceeding 












40 yds. long ... 


per piece 





1 





O 


,, ,, not exceeding 30 in. wide, and not 












exceeding 30 yds. long 


>> 








7 


5 


,, ,, ^-Cloths, not exceeding 34 in. wide, 












and not exceeding 48 yds. long 


>) 








8 





,, „ not exceeding 34 in. wide, and 












not exceeding 24 yds. long ... 


>> 








4 





Cotton Dyed, Figured and Plain, not exceeding 36 in. 












wide, and not exceeding 40 yds. long 


>! 





1 


5 





„ Fancy, White Brocades and White Spotted 












Shirtings, not exceeding 36 in. wide, and not 












exceeding 40 yds. long 


I» 





1 








,, Printed, Chintzes and Furnitures, not exceeding 












31 in. wide, and not exceeding 30 yds. long ... 


)» 








7 





„ Cambrics, not exceeding 46 in. wide, and not 












exceeding 24 yds. long 


)) 








7 





,, „ not exceeding 46 in. wide, and not 












exceeding 1 2 yds. long 


)> 








3 


5 


,, Muslins, not exceeding 46 in. wide, and not 












exceeding 24 yds. long 


)» 








7 


5 


„ „ not exceeding 46 in. wide, and not 












exceeding 12 yds. long 


)) 








3 


5 


„ Damasks, not exceeding 36 in. wide, and not 












exceeding 40 yds. long 


>) 





2 








,, Dimities or "Quiltings, not exceeding 40 in. wide, 












and not exceeding 12 yds. long 


>! 








6 


5 


„ Ginghams, not exceeding 28 in. wide, and not 












exceeding 30 yds. long 


>» 








3 


5 


,, Handkerchiefs, not exceeding 1 yd. square 


per dozen 








2 


5 


„ Fustians, not exceeding 35 yds. long 


per piece 





2 








„ Velveteens, not exceeding 34 yds. long... 


>) 





1 


5 





„ Thread 


per 100 catties 





7 


2 





„ Yarn 


5J 





7 








Cow Bezoar, Indian 


per catty 


I 


5 








Cutch 


per 100 catties 





1 


8 





'Elephants' Teeth, Whole 


per 100 catties 


4 











1, „ Broken ... 


>> 


3 











Feathers, Kingfishers', Peacocks' 


per 100 





4 








Fish Maws 


per 100 catties 


1 











„ Skins... 







2 








Flints 


i) 








3 






TREATY OF TIENTSIN (1858) : TARIFF. 



437 



ARTICLES. 



Gambier ... 
Gamboge ... 
Ginseng, American, Crude 

„ ,, Clarified 

Glass, Window 

Glue ; 

Gold Thread, Real 

,, „ Imitation ... 

Gum, Benjamin 

Oil of 

,, Dragon's Blood 

,> Myrrh 

,, Olibanum ... 

Hides, Buffalo and Cow ... 

„ Rhinoceros... ... ... ... .... 

Horns, Buffalo 

,, Deer 

„ Rhinoceros 

Indigo, Liquid 
Isinglass ... 

Lacquerware 

Leather 

Linen, Fine, as Irish or Scotch, not exceeding 50 yds. 

long ... 

„ Coarse, as Linen and Cotton, or Silk and Linen 

Mixtures, not exceeding 50 yds. long... 
Lucraban Seed 

Mace 

Mangrove Bark 

Metals: — Copper, Manufactured, as in Sheets, Rods, Nails 
,, ,, Unmanufactured, as in Slabs... 

,, „ Yellow Metal, Sheathing, and Nails ... 

„ ,, Japan ... 

„ Iron, Manufactured, as in Sheets, Rods, Bars, 

Hoops... 
„ „ Unmanufactured, as in Pigs 

„ „ Kentledge 

„ Wire 

,, Lead, in Pigs ... 

,, „ in Sheets ... 

,, Quicksilver 

,, Spelter (saleable only under Regulation ap- 

pended) ... ... ... ... ...» 

,, Steel 

Tin 

,, Tinplates 



QUANTITIK.-.. 



per 100 catties 



per box of 1 00 sq. ft. 

per 100 catties 

per catty 

>» 
per 100 catties 



per 100 catties 

>» 
>) 

)) 

per 100 catties 

per 100 catties 
ji 

per piece 

>) 
per 100 catties 

per 100 catties 



Duty. 



.a 








3 

o 

3 

o 
o 
o 
o 

2 

7 
1 

5 
5 

5 

o 

5 
5 

5 

o 



* The Blue Book is in error here, — o should be read in place of 9. Cf. the Tariff annexed to the Fren;h anl German 
Treaties of 1858 and 1 86 1 respectively. 



438 



GREAT BRITAIN. 



ARTICLES. 



Quantities. 



Duty. 



o 



Mother-of-Pearl Shell 

Musical Boxes 
Mussels, Dried 

Nutmegs ... 

Olives, Unpickled, Salted, or Pickled 
Opium 

Pepper, Black 

White 

Prawns, Dried 
Putchuck ... 

Rattans 
Rose Maloes 

Salt Fish 

Saltpetre (saleable only under Regulation appended) ... 

Sandalwood 

Sapanwood... 

Sea-horse Teeth ... 

Sharks' Fins, Black 

White 

Sharks' Skins 
Silver Thread, Real 

,, Imitation ... 

Sinews, Buffalo and Deer... 
Skins, Fox, Large ... 

„ „ Small ... 

,, Martin 

„ Sea-otter 

„ Tiger and Leopard... 

„ Beaver 

,, Doe, Hare, and Rabbit 

„ Squirrel ... ... ... ... ... ... 

„ Land-otter ... 

,, Racoon 
Smalt 

Snuff, Foreign 
Sticklac 
Stockfish ... 
-Sulphur and Brimstone (saleable only under Regulation 

appended) ... ... ... 

Telescopes, Spy and Opera Glasses, Looking-glasses, and 
Mirrors ... ... ... ... ... • ... 

Tigers' Bones 

Timber :— Masts and Spars, Hard-wood, not exceeding 
40 feet 



per 100 catties 

5 °/ o ad valorem. 

per 100 catties 

per 100 catties 

per 100 catties 

per 100 catties 



per 100 catties 



per 100 catties 



* 
per catty 

per 100 catties 
each 



per 100 



per 100 catties 



5 °/ o ad valorem. 
per 100 catties 

each 



o 
3° 

o 
o 
o 
o 

o 
I 

o 
o 
o 
o 

2 

o 
I 

2 
I 

o 
o 
o 
o 
o 
I 
o 

5 
o 
o 

2 
2 

I 

7 
o 
o 



* The Blue Book is in error here, — "per 100" should be read in place of "per 100 catties.' 
the French and German Treaties of 1858 and 1861 respectively. 



Cf. the Tariff annexed to 



TREATY OF TIENTSIN (1858): TARIFF. 



439 



ARTICLES. 



Duty. 



Timber: — Masts and Spars, Hard-wood, not exceeding 
60 feet 
Masts and Spars, Hard-wood, exceeding 60 feet 
Masts and Spars, Soft-wood, not exceeding 

40 feet 
Masts and Spars, Soft-wood, not exceeding 

60 feet 
Masts and Spars, Soft-wood, exceeding 60 feet 
Beams, Hard- wood, not exceeding 26 feet long 

and under 12 in. square 
Planks, Hard-wood, not exceeding 24 feet long. 

12 in. wide, and 3 in. thick 
Planks, Hard-wood, not exceeding 1 6 feet long 

12 in. wide, and 3 in. thick 
Planks, Softwood 
Planks, Teak ... 
Tinder 
Tortoiseshell 

,, Broken 

Umbrellas ... 

Velvets, not exceeding 34 yds. long 

Watches ... 

,, 6mailles a perles... 
Wax, Japan 
Woods :— Camagon 

„ Ebony 

,, Garoo ... 

,, Fragrant 

„ Kranjee, 35 ft. long, 1 ft. 8 in. wide, and 1 ft 

thick ... 
,, Laka 

„ Red 

Woollen Manufactures, viz. : Blankets ... 

,, Broadcloth and Spanish Stripes, Habit and Me 
dium Cloth, 51 in. to 64 in. wide 
Long Ells, 31 in. wide ... 
Camlets, English, 31 in. wide ... 
,, Dutch, 33 in. wide 
,, Imitation, and Bombazettes ... 
Cassimei'es, Flannel and Narrow Cloth... 
Lastings, 31 in. wide 

,, Imitation, and Orleans, 34 in. wide 
Bunting, not exceeding 24 in. wide, 40 yds. long 
and Cotton Mixtures, viz. : Lustres, Plain and 

Brocaded, not exceeding 31 yds. long 
Inferior Spanish Stripes 
Yarn 



Quantities. 



each 



per 100 



per 1,000 sq. ft. 

per cubic foot 

per 100 catties 

per catty 



each 



per piece 



per pair 
per too catties 



each 
per 100 catties 

>> 
per pair 

per chang 



per piece 



per chang 
per 100 catties 



Eh 



6 
10 



o 



440 



GREAT BRITAIN. 



TARIFF ON EXPORTS. 









Quantities. 


Doty. 


ARTICLES. 


w 


o 


a 


^a 






"3 
En 




5 
a 
O 


o 
5 


Alum 


per ioo catties 


o 


o 


4 


„ Green, or Copperas... 




>> 


o 


I 


o 


o 


Aniseed, Star 




)> 


o 


5 


o 


o 


„ Broken ... 




>> 


o 


2 


5 


o 


Oil 




>) 


5 





o 


o 


Apricot Seeds, or Almonds 




>) 


o 


4 


5 


o 


Arsenic 




)! 


o 


4 


5 


o 


Artificial Flowers ... 




!> 


I 


5 


o 


o 


Bambooware 


per ioo catties 


o 


7 


5 


o 


Bangles, or Glass Armlets 


>> 


o 


5 


o 


o 


Beans and Peas (except from Newchwang and Tangchow) 


>> 


o 


o 


6 


o 


Beancake (except from Newchwang and Tangchow) 


>) 


o 


o 


3 


s 


Bone and Horn Ware 


>> 


I 


5 


o 


o 


Brass Buttons 






i) 


3 


o 


o 


o 


Brass-foil ... 






>) 


i 


5 


o 


o 


Brassware ... 






)> 


i 


o 


o 


o 


Brass Wire... 






n 


i 


i 


5 


o 


Camphor ... 


per ioo catties 


o 


7 


S 


o 


Canes ... ... • 






per 1,000 


o 


5 


o 





Cantharides 






per ioo catties 


2 


o 


o 


o 


Capoor Cutchery ... 






» 


O 


3 


o 


o 


Carpets and Druggets 






per ioo 


3 


5 


o 


o 


Cassia Lignea 






per ioo catties 


O 


6 


o 


o 


„ Buds 






>» 


o 


8 


o 


o 


„ Twigs 






j) 





i 


5 


o 


„ Oil 






>! 


9 


o 


o 


o 


Castor Oil ... 






}| 


o 


2 


o 


o 


Chestnuts ... 






II 


o 


I 


o 





China-root ... 






II 


o 


I 


3 


o 


Chinaware, Fine ... 






)) 


o 


9 


o 


o 


,, Coarse 






)» 


o 


4 


5 


o 


Cinnabar ... 






>> 


o 


7 


5 





Clothing, Cotton ... 






!) 


I 


5 


o 





Silk 






>> 


IO 





o 





Coal 






,1 


o 


o 


4 


o 


Coir 






II 


o 


i 


o 


o 


Copper Ore 






)5 


o 


5 


o 





,, Sheathing, Old 






)) 


o 


5 


o 





Copper and Pewter Ware.. 






>> 


I 


i 


S 


o 


Coral, False 






J) 


o 


3 


5 


o 


Cotton, Raw 






II 


o 


3 


5 


o 


>i Bags 






)> 


o 


o 


4 


5 


Cow Bezoar 






per catty 


o 


3 


6 


o 



TREATY OF TIENTSIN (1858): TARIFF. 



441 



ARTICLES. 



Crackers, Fireworks 

Cubebs 

Curiosities, Antiques 

Dates, Black 

„ Red 

Dye, Green 

Eggs, Preserved ... 

Fans, Feather 

„ Paper ... 

,, Palm leaf, Trimmed 

„ „ Untrimmed 
Felt Cuttings 

„ Caps ... 
Fungus, or Agaric... 

Galangal ... 

Garlic 

Ginseng, Native ... 

„ Corean or Japan, ist Quality 
»> )> i> 2nd ,, 

Glass Beads 

„ or Vitrified Ware ... 

Grasscloth, Fine ... 
,, Coarse... 

Ground-nuts 

Ground-nut Cake ... 

Gypsum, Ground, or Plaster of Paris 

Hair, Camels' 

„ Goats' 
Hams 

Hartall, or Orpiment 
Hemp 
Honey 
Horns, Deer, Young 

„ Old 

India Ink ... 

Indigo, Dry 

Ivory ware ... ... ... 

Joss-sticks ... 

Kittysols, or Paper Umbrellas ... 

Lacquerware 
Lampwicks 



Doty. 



Quantities. 



per ioo catties 
5 c / o ad valorem. 

per ioo catties 
per catty 
per i,ooo 

per ioo 

» 
per 1,000 

»i 
per ioo catties 

per ioo 
per ioo catties 

per ioo catties 

i) 

5 °/ od valorem. 
per catty 

f] 

per ioo catties 



per ioo catties 



per pair 
per ioo catties 

per ioo catties 

>» 
per catty 

per ioo catties 

per ioo 

per ioo catties 



o 
o 
o 
o 
o 
I 
o 

o 

o 

o 
o 
o 
o 

2 

o 
o 
o 
o 

I 
o 
o 
o 
o 
o 
o 
I 

4 
I 





o 



o 



o 

5 
o 
o 
o 
o 
o 

o 
5 

o 
o 
o 
o 
o 
o 
o 
o 
o 

o 
o 
o 
o 
o 
o 
o 
o 

o 
o 

o 



442 



GREAT BRITAIN. 



ARTICLES. 



Lead, Red (Minium) 
,, White (Ceruse) 
„ Yellow (Massicot) ... 
Leather Articles, as Pouches, Purses 

,, Green 
Lichees 
Lily Flowers, Dried 

,, Seeds, or Lotus-nuts... 
Liquorice ... 
Lung-ngans 

„ without the Stone ... 

Manure Cake, or Poudrette 

Marble Slabs 

Mats, of all kinds ... 

Matting 

Melon Seeds 

Mother-of-Pearl ware 

Mushrooms 

Musk 

Nankeens and Native Cotton Cloths 
Nutgalls ... 

Oil, as Bean, Tea, Wood, Cotton, and Hemp Seed 
Oiled Paper 
Olive Seed ... 
Oyster-shells, Sea-shells ... 

Paint, Green ... 

Palampores, or Cotton Bed-quilts 
Paper, ist Quality 

2nd „ 

Pearls, False 
Peel, Orange 
„ Pumelo, ist Quality 

„ ,, 2nd „ 

Peppermint Leaf ... 

Oil 

Pictures and Paintings 

,, on Pith or Rice-paper ... 
Pottery, Earthenware 
Preserves, Comfits, and Sweetmeats 

Rattans, Split 

Rattan ware 

Rhubarb ... 

Rice or Paddy, Wheat, Millet, and other Grains 

Rugs, of Hair or Skin 



Quantities. 



per ioo catties 



per ioo catties 

H 

per ioo 

per roll of 40 yards 

per 100 catties 

per catty 

per 100 catties 

per catty 

per 100 catties 



per 100 catties 



per 100 catties 

per 100 
per 100 catties 



Duty. 



each 

per 100 

per 100 catties 



per 100 catties 



each 



D 






3 





4 





3 











4 


2 


7 


O 


7 


O 


4 


2 





O 


3 


O 


4 


O 


1 


O 


1 


3 


5 





1 





1 











5 





2 





3 


1 


2 





1 













































5 











9 





5 





5 





























5 





5 





























5 











5 











5 











9 






TREATY OF TIENTSIN (1858) I TARIFF. 



443 







Quantities. 


DUTY. 


ARTICLES. 


w 


<u 


a 


j3 






"v 


a 


a 


CO 


• 




1 


a 


a 
a 
O 


(3 


Samshu 


per ioo catties 





i 


5 


o 


Sandalwood ware ... 


per catty 





i 


o 


o 


Seaweed 


per ioo catties 


o 


i 


5 


o 


Sesamum Seed 


>> 


o 


i 


3 


5 


Shoes and Boots, Leather or Satin 


per ioo pairs 


3 


o 


o 


o 


,, Straw 


fi 


o 


I 


8 


o 


Silk, Raw and Thrown 


per ioo catties 


IO 


o 


o 


o 


,, Yellow, from Szechvvan 


» 


7 


o 


o 


o 


„ Reeled, from Dupions 


>> 


5 


o 


o 


o 


„ Wild Raw 


n 


2 


5 


o 


o 


,, Refuse 


D 


I 


o 


o 


o 


,, Cocoons 


n 


3 


o 


o 


o 


,, Floss, Canton 


II 


4 


3 


o 


o 


,, „ from other Provinces... 


n 


IO 


o 


o 


o 


„ Ribbons and Thread 


jj 


IO 


o 


o 


o 


,, Piece Goods : — Pongees, Shawls, Scarves, Crape, 












Satin, Gauze, Velvet, and Embroidered Goods ... 


is 


12 


o 


o 


o 


,, Piece Goods : — Szech wan and Shantung ... 


>) 


4 


5 


o 





„ Tassels 


»i 


IO 


o 


o 


o 


„ Caps ... 




per ioo 


o 


9 


o 


o 


,, and Cotton Mixtures 




per ioo catties 


5 


5 


o 


o 


Silver and Gold Ware 






IO 


o 


o 


o 


Snuff 




it 


o 


8 


o 


o 


Soy 


.. 


>) 


o 


4 


o 


o 


Straw Braid 




n 


o 


7 


o 


o 


Sugar, Brown 




)! 


o 


i 


2 


o 


„ White 




n 


o 


2 


o 


o 


„ Candy 





)i 


o 


2 


5 


o 


Tallow, Animal 




per ioo catties 


o 


2 


o 


o 


,, Vegetable... 




>> 


o 


3 


o 


o 


Tea 




)j 


2 


5 





o 


Tin-foil 




n 


I 


2 


5 


o 


Tobacco, Prepared 




>> 


o 


4 


5 


o 


,, Leaf 




i> 





i 


5 


o 


Tortoiseshellware ... 




per catty 


o 


2 


o 


o 


Trunks, Leather ... 




per ioo catties 


I 


5 


o 


o 


Turmeric ... 


• . ... 




o 


i 


o 


o 


Twine, Hemp, Canton 




n 


o 


i 


5 


o 


,, ,, Soochow 




)> 


o 


5 


o 





Turnips, Salted 




») 


o 


i 


8 


o 


Varnish, or Crude Lacquer ... "... 


per ioo catties 


o 


5 


o 


o 


Vermicelli ... 


it 


o 


i 


8 


o 


Vermilion ... 


>) 


2 


5 


o 


o 


Wax, White or Insect 


per ioo catties 


I 


5 


o 


o 


Wood, Piles, Poles, and Joists 


each 


o 


o 


3 


o 


Woodware ... 


per ioo catties 


I 


i 


5 


o 


Wool 


j) 


o 


3 


5 


o 



444 



GREAT BRITAIN. 



CHINESE TEXT OF TARIFF ANNEXED TO BRITISH TREATY 

OF TIENTSIN OF 1858. 



[Taken from a collection of Chinese texts of Treaties ; not checked 

with the official original.] 



¥» ft 



A A # S 

vft # ft 



W W H W W W S 



p 



II % 



m » » p s 

B Vft P 

# »■ « » 

*# ft 

m m 






* 



# # # # # 

w w ^ ff w 



4 



p 

m 
p 



m 
n 



ft k s ff. 



» ft fit ft R£ 






^ 



# 
& 



# 



^ 






TREATY OF TIENTSIN (1858): TARIFF. 



445 



S ft] 



7& 



m i 



7E 



^L W # 



I H * #T T i 
W * * T # * * 



& 



5® 






B" W 



S R S 
PK ^ ^ 



IN ft « 



titbit 






15. ft m & m 



m m m 



ft ft ft 



ft 



ft 



ft 



446 



GREAT BRITAIN. 






m 



5l 



# * 



ip 



a *g ft # *£ fr ft* III #1 ft # 



ft ft ft ft ft 



ftftftftftftftftftftft 

fi* tt «* .«t a jii *t ft* n m m 



m « ft r s 

« ki ft m ft 
ft fa 
ft m 



fa fa fa 



m * « ft % & 

A ffi Pi M # *& 



Pi pg 



ft 
ft ft ft 



% 



W- s 



TREATY OF TIENTSIN ( L858) I TARIFF. 



447 



& m m ■ * 

ife & » i 



/n» sit 



e e m t * ± p 

» ^ fffi 3R fe M 

# # ts « sb at 



* 






* 






ftd til fflj ffi 



«#1£ffi.«S««il;f£ 



^ 



PPj 



fit 



ffi. IS 15. ffi 1£ ffi. 



# 



# 



» * # 



S ffi 



* 



& 
# 






448 



GREAT BRITAIN. 



M £1? P \% 

* n it & 



• I K « *■■* f . 1 tt X « M 

* » & ® 



til 



w w 



W W W W WWW WW 



# % % H 

w w w w 
m m m » 






ft ft 
# ft 



:££ ^ »** 
*5 *§! *@! 



# ^ # # ft 



# 



ft ft IN 
# # ft 



ft 



^ 



m ft 

& ft 
# ft 



TREATY OF TIENTSIN (1858) I TARIFF. 



449 



i p 



m 






% *i m wl 
m & 






w 

m 



M 



m 6 



m 



M 



m 



/fc /fc /fc /fc 7fc /fc 7fc 



ijig 



* 



X£ ££ B£ 
to* &X #* 



iM 



® 




fij 



ft ft ft 



fij jfe $1] A ffl J& 



Ml 



ft 



ft 



* & 



ft 



ft 



tt 



ft 



H 
IP 

ft 






# # # ^ # # 

W W « *h s 

« M *b *to ffi * # 



« $ « « « « « ffi 



ffi 



29 



# g # g £ k § # 



# ^ # 






fit 



^ ^ ^ Pi ^ ^ 
fg. fc 1& 15. 



^J ^ 



450 



GREAT BRITAIN. 



US 



ft 



ffi ffi * * ffi * 









7S& 






ft lift 



P "ft 

ft E* 



ftm & 






H 



51 fij fig ftij 



*ft 

m ® 
mm 



ft 
mm 






* 



a 



» 



^ft 



®& 

nft 

* 

& my 



ft 



k It 

ii 
ft 



ft 



filfij 



« I P A 

# ffi * # 

iW /E ^ 



ft 



^ $% & 



m 



mm 
mm 



■ff- 



* 






% % % & 

I s ss 






tt 
# 



jg ^ m m m 



ft ft ft 
ft 



* * 






is ift ffi ^ 

f£ ft 1£ 

PPi PM $1 



TREATY OF TIENTSIN (1858): TARIFF. 



451 



M tU 


M M 


ffi ffi 


m 


% 


m m 


^j ^ 


# % 


m 


% 




ie m 




% 
& 


& 

a 



ft 



* 



ft 

fig 



IP 



ft* 


* 


Mm 


& 


mis. 


m 


Hi ft 


ft 


^*i 


fiH 












% 



as 



ffi ffi ^fj 

ip# 



* 



* *^ ** ** 

ft »M ft 

I| ft* ft^ 



ft 



ft 
ft^ 



IP 
9 



Afl 


91 


g 


*E 


* 


Hi 



I £* ft^ $» ft^ 



ft 



ft 



£9 



ft 



OS *IfJ Vf| fgiftj 



flgfij 



** ** 
,. a ft ft 
^ifc ftgt 

ft ft 
^p He 
^0 

filffj 



*"ft 
fti^ 



*I$iJ 



^^ 

ft^ 

is 1 
ft 

Us 
tig flj 



* 



* 



ft 



ft 
ft£ 

US fij 






m k k ffi m m 



nmmmmmmmm 

fa fa fa fa fa 



ft 



452 



GREAT BRITAIN. 



>* m 


■& 


m ML 'b 


m m 


m %m 


w 


t§ B W. 


m # 


%k 


m 


# 


& 



m m 



w, 



« a * ^ ¥• p 

m m i s i i 



^ ^ 
» » 



* 



* 


1 


to 








m 


ft 


ft 


m 









fit 


s 


§ 


£. 


& 

H 


& 


to 


& 


ft 


rfc- 


^*S" 


•=*? 


s 


:& 


s 


1 


I3E 


B 


s 





® 

ft 


ft 


ft 


ft 



* 



* * 7E m 



ft 



ft 



w 



t ?t i i i 



§ ft * K § 



§ ft 



ffl. * * * 
ft 



-ft 
s 



, rte 

1! 



ft 



ft K 



m ft § * R 
# ^ # ^ # 



ft 



in 



TREATY OF TIENTSIN (1858): TARIFF. 



453 



6 


$Bf 





my 


£& 


# 




P 


M 








m 








& 









*&Sfc£»£P»«P«fT 

1 * 5 « « 2 * 

* * * » 



i 



S5 JZ. "" 5> 






w w 



M IS 



flg 



/E * 



R ft 



,± =t 



fulfill 



£1 



m ** *- m 

^ IE f£ * 

* * # M 



# PPi M 
ft ft 



ft: ^. 



^ 



# 






# 



454 



GREAT BRITAIN. 



* u m * + « is 

81 *I A & A & 

ip ^ 

* ^ 



*ffl * 




35 


^1 p is n 


ft 


* *A 


IB £13 


5@i 


s # m m 


m 


Jr 


# 


* 


a JE 


ft 



& 



* ff 



^ »±, »yt 
£*c *M! *§! 



# 



PM 



# # ^ 
WWW 



fc ffi. ffi. K 



ffi. « 



t£ 



# 



# 



# 



# ^ # # ^ $$ 

^ WW 

s* "@; m m m m 

I 

* * je k si s 






M 



WWW 



m * a 
ft 



TREATY OF TIENTSIN (1858) I TARIFF. 



455 



ttl 

a w a p 
n m m V* 



m ¥ i i i f i M i |§ i |g S 

* ft ?L « # * ■ 3f * & ft $| 

g m m ft m * • ft 

# ^ ^ w a 

« in # & 

HE IS 



WWW 






15. *ft 



fit 






I fttt I i f i 



^ PR 



PPi PR PR 



# 



ffi. IE 



456 



GREAT BRITAIN. 






Hi 

h p m a 



\<i< 



M ^ # 



a » p e n 
ft m # « £ 



» # 



» *a ^ » 

^ vA i 8 



ft 



yffl yffl 






# 



^ # % 

WWW 



■# # # % # 
WW WW 

iti m m m m 



w w w w w w w 



& si s 






R R » fit « 



ft 



fit 



1! 



ffi. 



ffi PS 

(a 



TREATY OF TIENTSIN (1858): TARIFF. 



457 



± + m m 






•k % n m ± m m 

f S i I « f ft 






# # # # 

w ^ w w 



if Mj 



wwwwwww^ 






ffi. 


f£ 




f& 


# 


# 


ft ft 


ft 





f£ ^ 


# # 


^ ft 



458 



GREAT BRITAIN. 



S ft & 

« « ft 



ft 33 # IS ft » P 

5 M ft *ffi gg ^ gg 

ft Ip II 

A7C 



^ ^5 # w m # 
^ n ^ ic j£ 

£ A T 



te 






WW B" W W € W 

» m m m m w m 

Pi 



Stt&|£lgf£i^ft 



a ft m 






tt 






<£ 
# 



fit <£ 



# 



ft 






TREATY OF TIENTSIN (1858): TARIFF. 



459 



n % % ^ 



ia m 



it 3^ j(k a 
u % m $& 



m 



w w b w 

w t) s* ft* 



»JBj|ltl«l«li»#S#SW«)ff5 



s *5 *a! 



t dbr t ^ ^ -fe 

Ja. _EL JL <S 



S 



K ^ 






PM 



M 



ft M M 



PPi 



^ ^ ft 



fa m fa fa 
ffi. 



fit 



$J fit 
ft ft 



m fa 

ft M 



fa 



460 



GREAT BRITAIN. 



m # * m * 



M X 



it m 



vffi m *ft §fc ft ft yffl 

ik ^ ± # ft m- m 



If If If If WIflflflflflfWIFWIf 



ft 



ffc ft 






^ ft 15. 
ft 



ft 



^t: tf-ti' dEi =fe . =** . 

j£ |& IS 1* *§! 

f5 15. 15. 

ft ft ft 



TREATY OF TIENTSIN (1858): TARIFF. 



461 



A * * « i t 
m m ^ # % # 
js. s? ?«? s? # ^ 



sir 



as 

**^iK*4- p ft ± jg 
3 1 gg ft m S ftt i$ # i£ & 



W 



W 



W W W W W 



WWW 






» 






■ =fcr jsfei .=fe J^ 

1! *@! *s* ^! 



* 



S i i 
ft 



*M! S 



ffi « « ffi. 
ffi ffi. 

ft ft ft ft 



* 



PH 
ffi 



^ # # 

# ^ ^ 

#1 



462 



GREAT BRITAIN. 



1 i I ^ I P 

m m e